1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:16,558 --> 00:00:19,310
ΜΙΛΓΟΥΟΚΙ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
1960

3
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
Κοίτα τον!

4
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
Κοίτα τον!

5
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
-Μπράβο.
-Μπράβο.

6
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
Τα πήγες καλά.

7
00:00:52,761 --> 00:00:54,721
Σίρλεϊ, είναι τέλειος.

8
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
Συγχαρητήρια, παιδιά.

9
00:00:57,098 --> 00:00:59,768
Θεέ μου, Σίρλεϊ. Είναι τέλειος.

10
00:00:59,851 --> 00:01:02,937
Ναι, Τόνι. Είσαι τέλειος.

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
ΔΡ ΛΑΡΙ ΓΟΥΙΚΣ
ΠΑΙΔΙΑΤΡΟΣ

12
00:01:25,960 --> 00:01:28,671
Κυρία Χιουζ; Ο δρ Γουίκς θα σας δει τώρα.

13
00:01:37,889 --> 00:01:39,891
<i>Κατάλαβα ότι κάτι δεν πάει καλά.</i>

14
00:01:39,974 --> 00:01:42,560
Τις τελευταίες βδομάδες δεν αντιδρά σωστά.

15
00:01:43,061 --> 00:01:45,230
Όταν ο Τόνι πέρασε πνευμονία,

16
00:01:45,313 --> 00:01:48,441
ο μαιευτήρας σας
του έδωσε μια σειρά αντιβιοτικών.

17
00:01:48,525 --> 00:01:50,735
Ναι, αμπικιλλίνη και…

18
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
-Γενταμικίνη.
-Γενταμικίνη. Σωστά.

19
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Είπε ότι ήταν ό,τι πιο αποτελεσματικό.

20
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
Στις περισσότερες περιπτώσεις,
αλλά ενίοτε υπάρχουν παρενέργειες.

21
00:02:01,955 --> 00:02:05,917
Πρόσφατες μελέτες έδειξαν
ότι η γενταμικίνη είναι πιθανώς ωτοτοξική.

22
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
Επιβλαβής για την ακοή.

23
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
Μπορεί να είναι μόλυνση στα αυτιά;

24
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
Λόγω των αντιβιοτικών που πήρε,

25
00:02:13,591 --> 00:02:15,969
θεωρώ ότι ο γιος σας υπέστη μια πλήρη

26
00:02:16,052 --> 00:02:18,596
και μάλλον μόνιμη απώλεια ακοής.

27
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
Τώρα,

28
00:02:21,641 --> 00:02:25,395
υπάρχουν δυνατότητες
για γονείς στην περίπτωσή σας,

29
00:02:25,478 --> 00:02:26,896
μα δεν θα σας πω ψέματα.

30
00:02:28,982 --> 00:02:30,942
Ο γιος σας είναι κωφός, κα Χιουζ.

31
00:03:53,858 --> 00:03:54,692
Γεια.

32
00:03:55,944 --> 00:03:56,945
Είμαι ο Μάνι.

33
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
Είμαι ο Τόνι.

34
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
Είσαι χαριτωμένος.

35
00:04:14,963 --> 00:04:16,506
Είσαι κωφός;

36
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Ευχαριστώ.

37
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
Αλλά…

38
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
Πάω να βρω τους φίλους μου.

39
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
Έπρεπε να του πάρεις πίπα.

40
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
Δεν χρειάζονται λόγια γι' αυτό.

41
00:05:06,431 --> 00:05:09,309
Δεν είμαστε όλοι τσουλιά σαν εσένα.

42
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
Παίρνω ηδονή όποτε και όπου μπορώ.

43
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
Το ότι είμαι κωφός
δεν σημαίνει ότι είμαι και νεκρός.

44
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Αυτό λειτουργεί!

45
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
Είσαι πολύ ατακτούλης!

46
00:05:25,491 --> 00:05:28,411
Όσο για εκείνο
το σέξι μωράκι από το κλαμπ,

47
00:05:28,494 --> 00:05:31,289
έχει κι αλλού πορτοκαλιές.

48
00:05:31,372 --> 00:05:33,166
Βαρέθηκα την απογοήτευση,

49
00:05:33,249 --> 00:05:34,709
την απόρριψη.

50
00:05:34,792 --> 00:05:37,128
Μα τι ζητάω; Ένα καλό αγόρι

51
00:05:37,211 --> 00:05:38,254
για να φλερτάρω.

52
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
Να βγούμε ραντεβού.

53
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
Κάποιον ευγενικό με τον οποίο
να μπορώ να κάνω σχέση.

54
00:05:44,135 --> 00:05:47,221
Είναι δύσκολο για κάποιον με ακοή
να μας δει

55
00:05:47,305 --> 00:05:49,432
ως κάτι άλλο πέρα από φιλανθρωπία.

56
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
Ακριβώς!

57
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
Άποψή σας.

58
00:05:53,436 --> 00:05:56,981
Εγώ δεν έχω πρόβλημα στο να βρω άντρα.

59
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
Μα δεν μπορείς να τον κρατήσεις.

60
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
Αυτός ο κώλος δεν είναι για οποιονδήποτε.

61
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Έχω όνειρα που θέλω να πραγματοποιήσω.

62
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
Γι' αυτό δεν τρως την πίτσα σου;

63
00:06:11,204 --> 00:06:12,663
Λέγεται πειθαρχία.

64
00:06:12,789 --> 00:06:15,958
Για να γίνω μοντέλο, πρέπει να μείνω

65
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
σφιχτός.

66
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
Πάλι τα ίδια. Πάντα με το σχέδιο.

67
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
Δεν ξέρω για εσάς.

68
00:06:25,093 --> 00:06:28,304
Μια απ' αυτές τις μέρες,
εγώ θα φύγω από την πόλη.

69
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Μπορούμε να φύγουμε όλοι!

70
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
Ίσως στο κολέγιο κωφών στο Μάντισον…

71
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
Στα παλιά σου λημέρια.

72
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
Να βρούμε χαριτωμένα κωφά αγόρια
για να βγαίνουμε ραντεβού.

73
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
Όχι, ευχαριστώ. Θα μείνω εδώ.

74
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
Οι κωφοί άντρες

75
00:06:49,784 --> 00:06:51,828
είναι πολλοί απαιτητικοί.

76
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
Όχι…

77
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
Εσύ είσαι πολύ απαιτητικός.

78
00:06:56,499 --> 00:06:57,583
Ό,τι πεις, βασίλισσα.

79
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
Σοβαρά.

80
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
Αν σκοπεύω να μπω
στον χώρο του μόντελινγκ,

81
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
έχω πολλά να κάνω.

82
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
Πώς περιμένεις να μπεις στον χώρο;

83
00:07:10,304 --> 00:07:12,265
Είσαι μαύρος.

84
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
Είσαι γκέι.

85
00:07:13,349 --> 00:07:14,308
Και είσαι κωφός.

86
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
Ήμουν όλα αυτά όλη μου τη ζωή.
Δεν τα άφησα να με εμποδίσουν.

87
00:07:19,814 --> 00:07:22,108
Και δεν θα το κάνω τώρα.

88
00:07:30,533 --> 00:07:32,618
<i>Είναι καλύτερο όνομα από τον Γουίλ.</i>

89
00:07:34,954 --> 00:07:37,081
Τόνι, πώς πάει η νέα δουλειά;

90
00:07:37,832 --> 00:07:39,625
Καλή είναι.

91
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
Βαρετή.

92
00:07:41,002 --> 00:07:43,713
Δεν ονειρεύομαι να δουλεύω
σε γραμμή παραγωγής.

93
00:07:43,880 --> 00:07:48,342
Να σου πω. Αν παίρνεις μισθό,
αυτό είναι το όνειρο.

94
00:07:48,968 --> 00:07:51,637
Δεν χρειάζεται να είσαι
πλούσιος και διάσημος.

95
00:07:52,138 --> 00:07:55,266
Συνέχισε να κάνεις
εμένα και τον Κύριο περήφανους.

96
00:07:57,727 --> 00:07:59,896
Βοηθήστε με με τα πιάτα.

97
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
Ευχαριστώ.

98
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
Λοιπόν, κάνα καυτό ραντεβού;

99
00:08:12,074 --> 00:08:13,534
Όχι.

100
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
Έγραψα ερωτικό γράμμα στον Μπέιμπιφεϊς.

101
00:08:17,788 --> 00:08:20,708
Ακόμα περιμένω να μου απαντήσει.

102
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Αν σου απαντήσει,

103
00:08:22,627 --> 00:08:24,837
περιμένω όλες τις λεπτομέρειες!

104
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
Έγινε!

105
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Εξώπορτα.

106
00:08:44,065 --> 00:08:46,025
Πρέπει να σου μιλήσω.

107
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Με τρομάζεις.

108
00:08:54,784 --> 00:08:55,701
Τι έγινε;

109
00:08:57,245 --> 00:08:59,330
Ο Ρίκο δολοφονήθηκε.

110
00:09:01,040 --> 00:09:04,168
Τι; Πώς; Σε ξυλοδαρμό με στόχο γκέι;

111
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
Δεν ξέρουν.

112
00:09:06,295 --> 00:09:09,340
Οι αστυνομικοί βρήκαν το πτώμα του
χθες βράδυ

113
00:09:09,924 --> 00:09:12,009
κοντά στον αυτοκινητόδρομο 45.

114
00:09:12,593 --> 00:09:15,555
Ίσως ήταν εκεί μερικές μέρες.

115
00:09:17,848 --> 00:09:19,684
Ο Ρίκο, γαμώτο.

116
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
Μωρό μου,

117
00:09:41,872 --> 00:09:45,293
ξέρω ότι έχεις ταραχτεί
με τον θάνατο του φίλου σου.

118
00:09:45,376 --> 00:09:48,212
Αλλά δεν είναι λόγος
να φύγεις από την οικογένεια.

119
00:09:52,091 --> 00:09:54,010
Σε εκτιμώ, μαμά.

120
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
Δεν το βάζω στα πόδια.

121
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
Τρέχω προς τα όνειρά μου.

122
00:09:58,097 --> 00:10:00,266
Ο θάνατος του Ρίκο με έκανε να καταλάβω

123
00:10:00,349 --> 00:10:02,685
ότι δεν ξέρεις τι θα συμβεί στη ζωή.

124
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
Δεν είμαι πια το αγοράκι σου.

125
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
Είμαι άντρας.

126
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
Ώρα να γίνω ανεξάρτητος.

127
00:10:14,071 --> 00:10:17,575
Και γιατί στο Μάντισον;

128
00:10:18,075 --> 00:10:20,703
Είναι πανεπιστημιούπολη.

129
00:10:20,786 --> 00:10:22,163
Θα γνωρίσω φωτογράφους.

130
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
Θα φτιάξω μπουκ.

131
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
Και όταν έρθει η ώρα,

132
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
θα μετακομίσω στη Νέα Υόρκη.

133
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
Ο κόσμος είναι επικίνδυνο μέρος.

134
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
Πρέπει να 'σαι κοντά στην οικογένεια.
Σε όσους μπορούν να σε προστατεύσουν.

135
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
Θα προσέχω, μαμά.

136
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
Και πάντα θα προσπαθώ να κάνω εσένα
και τον Κύριο περήφανους.

137
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
Σου το υπόσχομαι.

138
00:11:24,016 --> 00:11:30,022
ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ
ΚΑΝΤΕ ΑΙΤΗΣΗ ΕΝΤΟΣ

139
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
Σταμάτα να κάνεις εκπτώσεις.

140
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
Πώς να βοηθήσω;

141
00:11:45,746 --> 00:11:47,748
Γεια, Τόνι. Μάργκαρετ, η υπεύθυνη.

142
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
Χαίρω πολύ, Μάργκαρετ.

143
00:11:57,341 --> 00:12:01,303
Λυπάμαι πολύ, φίλε,
αλλά κάποιος πήρε τη θέση σήμερα το πρωί.

144
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Ευχαριστώ.

145
00:12:09,520 --> 00:12:10,771
Είναι δισκοπωλείο.

146
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
Συγγνώμη, δεν προσλαμβάνουμε πια.

147
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Ευχαριστώ.

148
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Καλώς ήρθατε στο Μπότομ Χαφ.

149
00:12:42,928 --> 00:12:44,638
Η απόδειξη. Έρχομαι αμέσως.

150
00:12:46,140 --> 00:12:47,266
Σας ευχαριστούμε.

151
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.

152
00:12:50,519 --> 00:12:51,812
Πώς μπορώ να βοηθήσω;

153
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
Βλέπω ότι πήγες στο Ντέλαβαν;

154
00:13:07,787 --> 00:13:09,663
Ναι. Πώς ξέρεις τη νοηματική;

155
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
Έχω κωφή αδερφή. Εκεί πήγε κι εκείνη.

156
00:13:13,250 --> 00:13:14,293
Ωραία.

157
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Όλη η οικογένεια μιλά τη νοηματική.

158
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
Ενδιαφέρον.

159
00:13:30,017 --> 00:13:36,023
ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ ΑΝΑΖΗΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ

160
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
Εντάξει, τέλεια.

161
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
Ναι, μ' αρέσει πολύ.

162
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
Μ' αρέσει πολύ. Τέλεια.

163
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
Υπέροχα. Κάθισε κάτω.

164
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Τέλεια.

165
00:13:53,833 --> 00:13:55,292
Ναι!

166
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Έλα μπροστά. Κοίταξέ με.

167
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
Κράτα αυτό το βλέμμα στα μάτια σου.
Ναι, σοβαρός.

168
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
Καταπληκτικά.

169
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
Εξαιρετικά. Εντάξει. Τώρα, σήκω όρθιος.

170
00:14:07,221 --> 00:14:09,807
Εντάξει. Θες να βγάλεις το πουκάμισο;

171
00:14:10,766 --> 00:14:13,185
Δεν σε είχα για ντροπαλό.

172
00:14:14,895 --> 00:14:16,772
Εντάξει.

173
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
Φανταστικά.

174
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
Ναι. Καταπληκτικά.

175
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
Ναι, ακριβώς έτσι.

176
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
Εντάξει.

177
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
Καταπληκτικά.

178
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
Είσαι το κάτι άλλο.

179
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
Θες μια Coke;

180
00:14:40,087 --> 00:14:42,882
Αν μιλήσω πολύ γρήγορα,
θα καταλάβεις τι λέω;

181
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
Πίστεψέ με, μπορώ να συμβαδίσω
με το στόμα σου.

182
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
Είσαι σέξι. Δεν έχω ξαναδεί
τόσο όμορφο σκούρο δέρμα.

183
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
Θέλω να το γλείψω.

184
00:15:11,368 --> 00:15:15,205
Είσαι σέξι. Δεν έχω ξαναδεί τόσο όμορφο
σκούρο δέρμα. Θέλω να το γλείψω.

185
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
Αυτό είναι σίγουρο.

186
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
Είσαι φοβερός.

187
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
ΨΑΧΝΩ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ. ΖΕΙ ΕΔΩ;

188
00:15:37,186 --> 00:15:38,520
Ας επιστρέψουμε.

189
00:15:44,610 --> 00:15:46,111
Τόνι.

190
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Καλά είμαι, μαμά.

191
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
Όχι, δεν είσαι.

192
00:15:50,449 --> 00:15:52,868
Ήξερα ότι δεν θα καλοπερνούσες στην πόλη.

193
00:15:52,952 --> 00:15:55,245
Πρέπει να βάλεις λίγο κρέας πάνω σου.

194
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Όχι αν θέλω να μπω σε εξώφυλλο.

195
00:15:59,249 --> 00:16:01,585
Θα τα καταφέρεις. Το ξέρω.

196
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
Αν δεν πεθάνει από την πείνα πρώτα.

197
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
Λοιπόν,

198
00:16:11,845 --> 00:16:15,099
γιατί θέλατε να έρθω εδώ
αυτό το Σαββατοκύριακο;

199
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
Όχι ότι παραπονιέμαι.

200
00:16:22,356 --> 00:16:25,401
Πήγα για υπέρηχο. Θα κάνω κορίτσι.

201
00:16:26,777 --> 00:16:28,696
Αυτό είναι υπέροχο, Μπάρμπαρα!

202
00:16:28,779 --> 00:16:30,531
Ανυπομονώ να γίνω θείος.

203
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Κι αν έχω την άδειά σου,
θέλω να της δώσω το όνομά σου. Τόνι.

204
00:16:53,929 --> 00:16:55,723
Θα γυρίσω αργά, μαμά.

205
00:16:55,806 --> 00:16:57,182
Μη με περιμένεις.

206
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Να προσέχεις.

207
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
Πήγαινε να του μιλήσεις.

208
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
Δεν πειράζει.

209
00:17:38,182 --> 00:17:39,058
Φιλενάδα,

210
00:17:39,767 --> 00:17:43,937
σε γδύνει με τα μάτια.

211
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
Να σε κεράσω ένα ποτό;

212
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
Δύο ουίσκι Coke, παρακαλώ.

213
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
Χορεύεις πολύ ωραία.

214
00:18:32,361 --> 00:18:34,029
Ευχαριστώ.

215
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
Είσαι κωφός;

216
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
Σε ξενερώνει;

217
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
Είμαι ο Τζεφ.

218
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
Είμαι ο Τόνι.

219
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
Τόνι.

220
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
Πώς και χορεύεις τόσο καλά;

221
00:20:09,750 --> 00:20:12,294
Θα πάρω άλλο ένα ποτό. Θες κι εσύ;

222
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
Σε παρακαλώ! Ένα ακόμα.

223
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
Ένα ακόμα. Και τέλος.

224
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Ναι!

225
00:20:20,510 --> 00:20:21,595
Μείνε εδώ.

226
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
Δύο ουίσκι Coke.

227
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
Αρκετά ήπιες.

228
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
Επίσης, αυτό είναι αηδία.

229
00:21:36,378 --> 00:21:38,380
Ώρα να φύγουμε.

230
00:21:38,463 --> 00:21:40,382
Αρκετά.

231
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
Μ' αρέσεις.

232
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
Πολύ.

233
00:22:06,074 --> 00:22:09,244
Είσαι μεθυσμένος.

234
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
Λιγάκι.

235
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
Λιγάκι;

236
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
Λιγάκι.

237
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
Έλα σπίτι μαζί μου.

238
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
Κέρδισέ με.

239
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Δεν το πιστεύω
ότι έχασα το <i>In Living Color</i>

240
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
για να σε βοηθήσω να κυνηγήσεις τον λευκό.

241
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
Όχι οποιονδήποτε λευκό.

242
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
Είναι απλό.
Είναι αδιάφορος σαν βουτυρωμένο ψωμί.

243
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
Δεν σε έχω ξαναδεί να λες όχι σε ψωμί.

244
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
Έχεις δίκιο, φιλενάδα.

245
00:24:46,443 --> 00:24:47,527
Θες να δοκιμάσεις;

246
00:25:24,481 --> 00:25:28,652
Και εδώ είναι οι πορτοκαλάδες σας.

247
00:25:30,403 --> 00:25:32,072
Είναι 5,75.

248
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
Ευχαριστώ.

249
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
Παρακαλώ.

250
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
Παρακαλώ.

251
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
Παρακαλώ.

252
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
Είσαι το πιο ενδιαφέρον άτομο
που έχω γνωρίσει!

253
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
Ευχαριστώ.

254
00:26:22,872 --> 00:26:23,707
Παρακαλώ.

255
00:26:34,342 --> 00:26:40,056
Είναι εξαντλητικό να προσπαθείς τόσο πολύ
για να σε καταλάβουν;

256
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
Ναι. Αλλά αν δεν προσπαθούσα,
δεν θα είχα κανέναν.

257
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
Αλλά δεν είναι κουραστικό
να τα γράφεις όλα;

258
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
Μαζί σου νιώθω ότι δεν πειράζει.

259
00:27:28,605 --> 00:27:31,900
Φαίνεσαι να το αξίζεις.

260
00:27:45,705 --> 00:27:48,833
Γεια, μπαμπά. Σάρι. Περάστε.

261
00:27:52,504 --> 00:27:56,841
Θέλει απλώς ζέσταμα. Βάλ' το
στον φούρνο στους 180 για 20 λεπτά.

262
00:27:56,925 --> 00:27:59,302
Κατάλαβα. Ωραίο φαίνεται.

263
00:28:02,180 --> 00:28:03,890
Μπαμπά, θέλεις να πιεις κάτι;

264
00:28:04,891 --> 00:28:07,394
-Εσύ τι πίνεις;
-Μια Coke.

265
00:28:07,477 --> 00:28:08,603
Καλή ιδέα.

266
00:28:08,687 --> 00:28:09,521
Σάρι;

267
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Ένα νεράκι για μένα.

268
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
Εντάξει.

269
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

270
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
Καλά φαίνεσαι.

271
00:28:16,861 --> 00:28:18,363
Ευχαριστώ. Κι εσύ.

272
00:28:23,993 --> 00:28:25,704
Προσέλαβες οικονόμο;

273
00:28:26,204 --> 00:28:30,959
Όχι, σκέφτηκα ότι πρέπει να προσέξω
το σπίτι μου, να το ομορφύνω.

274
00:28:31,876 --> 00:28:34,963
Να το φροντίσω. Όπως με μάθατε να κάνω.

275
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.

276
00:28:36,548 --> 00:28:38,216
Έχεις καινούργιους φίλους.

277
00:28:38,299 --> 00:28:40,468
Ναι. Με κρατούν απασχολημένο.

278
00:28:41,052 --> 00:28:43,680
Όταν έχω ρεπό, απλώς κάθομαι εκεί

279
00:28:44,222 --> 00:28:47,016
και τα βλέπω να κολυμπούν για ώρες.

280
00:28:49,185 --> 00:28:50,437
Μ' αρέσει να διαβάζω

281
00:28:50,520 --> 00:28:54,357
πώς να διατηρώ το νιτρικό άλας
και την αμμωνία σε ασφαλή επίπεδα.

282
00:28:56,234 --> 00:28:57,777
Πολύ καλός περισπασμός.

283
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
Τα κατοικίδια σε κρατούν τίμιο.

284
00:28:59,904 --> 00:29:01,489
-Ναι.
-Μακριά από μπελάδες.

285
00:29:01,573 --> 00:29:02,449
Σίγουρα.

286
00:29:19,466 --> 00:29:20,592
Ξέρετε,

287
00:29:21,509 --> 00:29:22,927
έχω καιρό να πιω.

288
00:29:23,595 --> 00:29:24,846
Το έκοψες;

289
00:29:24,929 --> 00:29:27,640
Σίγουρα σταμάτησα να πίνω μόνος μου.

290
00:29:28,683 --> 00:29:30,268
Δεν μου έκανε καλό.

291
00:29:31,060 --> 00:29:33,188
Και δεν πίνω πια τις καθημερινές.

292
00:29:35,440 --> 00:29:38,443
Μη νομίζετε.
Θα πιω μια ή δύο μπίρες στο μπαρ, αλλά…

293
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
μέχρι εκεί.

294
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
Μπράβο, παιδί μου. Αυτό…

295
00:29:51,289 --> 00:29:52,248
Μπαμπά…

296
00:29:54,375 --> 00:29:55,752
θέλω να σε ευχαριστήσω.

297
00:29:58,922 --> 00:29:59,756
Που…

298
00:30:01,508 --> 00:30:04,886
δεν σταμάτησες να με στηρίζεις.

299
00:30:08,056 --> 00:30:10,058
Ξέρω ότι δεν ήμουν πάντα εύκολος.

300
00:30:11,226 --> 00:30:12,268
Αλλά…

301
00:30:14,687 --> 00:30:17,607
σου υπόσχομαι
ότι τα πράγματα αλλάζουν για μένα.

302
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
Πήρα προαγωγή στη δουλειά.

303
00:30:22,278 --> 00:30:23,905
-Αλήθεια;
-Μια μικρή αύξηση.

304
00:30:26,241 --> 00:30:28,868
-Έχω μια νέα φιλία στη ζωή μου.
-Τζεφ.

305
00:30:32,163 --> 00:30:33,081
Θεέ μου.

306
00:30:36,417 --> 00:30:37,460
Είμαι χαρούμενος.

307
00:30:38,169 --> 00:30:39,295
Αυτό είναι…

308
00:30:42,382 --> 00:30:44,801
Αυτό είναι… Είναι καλό, γιε μου.

309
00:30:46,553 --> 00:30:47,512
Είναι πολύ καλό.

310
00:30:49,764 --> 00:30:50,598
Για δες.

311
00:30:53,685 --> 00:30:55,812
Βασικά, δεν ξέρω πώς να σου πω…

312
00:30:58,022 --> 00:30:59,649
πόσο χαρούμενος νιώθω

313
00:31:01,568 --> 00:31:03,778
που ξέρω ότι ο γιος μου είναι καλά.

314
00:31:17,667 --> 00:31:18,501
Νέα φιλία;

315
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Μια καλή φιλία.

316
00:32:16,935 --> 00:32:19,312
Εδώ μένω.

317
00:34:00,705 --> 00:34:06,502
ΤΙ ΛΕΣ ΝΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΤΩΡΑ;

318
00:34:20,683 --> 00:34:23,019
Έφτιαξα ένα παιχνίδι όταν ήμουν μικρός.

319
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
Λέγεται Γη του Απείρου.

320
00:34:35,615 --> 00:34:36,449
Λοιπόν…

321
00:34:38,242 --> 00:34:40,369
ο στρατιώτης σου ξεκινά από εκεί.

322
00:34:42,955 --> 00:34:46,125
Ο στρατιώτης μου ξεκινάει από εδώ.

323
00:34:47,168 --> 00:34:49,087
Κάθε φορά που ρίχνεις τα ζάρια,

324
00:34:50,421 --> 00:34:53,424
ο στρατιώτης σου ταξιδεύει στις σπείρες.

325
00:34:54,717 --> 00:34:58,930
Και ο πρώτος που θα φτάσει
στη Γη του Απείρου κερδίζει το παιχνίδι.

326
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
Αλλά υπάρχει μια παγίδα.

327
00:35:04,268 --> 00:35:06,521
Αν ο δικός σου πλησιάσει τον δικό μου…

328
00:35:11,067 --> 00:35:13,152
εξαφανίζεται στη δίνη.

329
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
Γιατί;

330
00:35:19,575 --> 00:35:20,868
Γιατί έτσι παίζεται.

331
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Γιατί, όμως;

332
00:35:32,505 --> 00:35:33,756
Δεν γίνεται αλλιώς!

333
00:35:50,606 --> 00:35:51,649
Ξεκίνα πρώτος.

334
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΜΕ ΠΙΑ ΕΤΣΙ

335
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΔΙΚΟΥΣ ΜΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ

336
00:37:05,056 --> 00:37:05,932
Εντάξει.

337
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
Μη φύγεις.

338
00:37:52,603 --> 00:37:54,772
Έχω δουλειά.

339
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
Τι…

340
00:38:02,571 --> 00:38:04,073
Πότε θα σε ξαναδώ;

341
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
Πότε θα σε ξαναδώ;

342
00:38:09,912 --> 00:38:11,872
Θα ξανάρθω την επόμενη εβδομάδα.

343
00:38:14,375 --> 00:38:15,626
Πώς θα το ξέρω;

344
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
Εμπιστοσύνη.

345
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
Σε μία βδομάδα. Το υπόσχομαι.

346
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
Δεν θα εξαφανιστώ.

347
00:39:38,417 --> 00:39:39,585
<i>Εντάξει.</i>

348
00:39:40,961 --> 00:39:42,338
Πώς λένε τον γιο σας;

349
00:39:42,421 --> 00:39:44,298
Τόνι. Άντονι Χιουζ.

350
00:39:44,382 --> 00:39:45,800
-Ηλικία;
-31.

351
00:39:45,883 --> 00:39:47,843
-Πότε τον είδατε;
-Δύο μέρες πριν.

352
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
Γιατί λέτε ότι αγνοείται;

353
00:39:51,263 --> 00:39:55,101
Ήρθε για το Σαββατοκύριακο,
αλλά δεν γύρισε σπίτι χθες.

354
00:39:55,643 --> 00:39:59,355
Δεν επικοινώνησε με εμένα
ή τις αδερφές του. Δεν το συνηθίζει.

355
00:39:59,438 --> 00:40:03,651
Τηλεφώνησα στη δουλειά του στο Μάντισον.
Είπαν ότι δεν είχε πάει.

356
00:40:04,151 --> 00:40:07,488
-Ποιο ήταν το τελευταίο μέρος που πήγε;
-Να δει ταινία.

357
00:40:07,571 --> 00:40:09,532
-Μόνος του;
-Με έναν φίλο, νομίζω.

358
00:40:10,116 --> 00:40:11,242
Πώς λέγεται;

359
00:40:12,493 --> 00:40:13,369
Δεν ρώτησα.

360
00:40:17,957 --> 00:40:19,125
Ήταν γυναίκα;

361
00:40:19,208 --> 00:40:20,626
Δεν νομίζω.

362
00:40:21,293 --> 00:40:22,545
Ο γιος μου είναι…

363
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
κωφός.

364
00:40:30,761 --> 00:40:33,889
Μήπως έφυγε από την πόλη
και δεν σας το είπε;

365
00:40:33,973 --> 00:40:37,184
Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
Είναι καλό παιδί, καλός γιος.

366
00:40:38,602 --> 00:40:40,604
Η ζωή του ήταν πάντα δύσκολη.

367
00:40:41,564 --> 00:40:45,943
Δεν φαντάζεστε πώς είναι
να ζείτε στον κόσμο χωρίς να μπορείτε…

368
00:40:49,238 --> 00:40:51,657
Αλλά ο Τόνι δεν πτοήθηκε από αυτό.

369
00:40:53,242 --> 00:40:54,618
Τέτοιος άνθρωπος είναι.

370
00:40:56,745 --> 00:40:58,998
Και πάντα κρατά τον λόγο του.

371
00:41:01,167 --> 00:41:03,919
Οπότε, αφού είπε ότι θα έρθει να με δει

372
00:41:04,003 --> 00:41:08,090
προτού γυρίσει στο Μάντισον,
αποκλείεται να αθετούσε τον λόγο του.

373
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Ιστορικό χρήσης ναρκωτικών
ή βίας με συμμορίες;

374
00:41:16,223 --> 00:41:17,558
Κάτι που δεν μου λέτε;

375
00:41:22,396 --> 00:41:23,230
Όχι.

376
00:41:25,524 --> 00:41:28,819
Όπως είπα, είναι καλό παιδί.

377
00:41:36,327 --> 00:41:37,244
Εντάξει.

378
00:42:00,392 --> 00:42:02,645
ΤΟΝΙ ΧΙΟΥΖ
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 24-5-91

379
00:42:02,728 --> 00:42:05,272
ΚΑΛΕΣΤΕ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ

380
00:42:26,919 --> 00:42:30,631
Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους

381
00:42:31,340 --> 00:42:34,635
πάρα πολύ για τη στήριξή σας.

382
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
Οι αστυνομικοί δεν ψάχνουν τον Τόνι.

383
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
Πρέπει να πάρουμε
τα πράγματα στα χέρια μας

384
00:42:44,228 --> 00:42:49,608
και δεν θα σταματήσουμε
μέχρι να γυρίσει ο Τόνι στο σπίτι.

385
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
Ασφαλής.

386
00:42:52,444 --> 00:42:56,198
Συνεχίστε να προσεύχεστε για εκείνον.

387
00:42:58,325 --> 00:42:59,285
Σας παρακαλώ.

388
00:43:01,412 --> 00:43:02,246
Ευχαριστώ.

389
00:43:09,169 --> 00:43:15,175
ΤΟΝΙ ΧΙΟΥΖ
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 24-5-91

390
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
Γαμώτο!

391
00:44:47,393 --> 00:44:49,728
ΣΤΙΒΕΝ ΤΟΥΜΙ

392
00:44:52,147 --> 00:44:55,025
ANTONI XIOYZ

393
00:44:58,404 --> 00:44:59,822
ΣΤΙΒΕΝ ΧΙΚΣ

394
00:45:05,494 --> 00:45:07,579
ΕΡΟΛ ΛΙΝΤΣΕΪ

395
00:45:38,861 --> 00:45:39,695
<i>Εμπρός;</i>

396
00:45:41,780 --> 00:45:43,365
<i>Εμπρός; Είναι κανείς εκεί;</i>

397
00:45:46,034 --> 00:45:48,412
Είναι η οικογένεια του Έρολ Λίντσεϊ;

398
00:45:49,538 --> 00:45:51,498
<i>Ναι. Είμαι η αδερφή του.</i>

399
00:45:51,582 --> 00:45:52,583
<i>Ποιος είναι;</i>

400
00:45:52,666 --> 00:45:54,543
Σταματήστε να τον ψάχνετε.

401
00:45:56,420 --> 00:45:57,379
Έχει χαθεί.

402
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
Μέσα στη δίνη.

403
00:46:03,635 --> 00:46:04,928
<i>Μέσα σε τι;</i>

404
00:46:05,971 --> 00:46:07,139
<i>Ποιος είναι;</i>

405
00:46:08,724 --> 00:46:09,683
<i>Εμπρός;</i>

406
00:46:11,602 --> 00:46:13,020
<i>Πού είναι ο αδερφός μου;</i>

407
00:46:14,188 --> 00:46:15,189
<i>Ποιος στο…</i>

408
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
ΞΕΧΑΣΑ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΜΟΥ

409
00:48:06,925 --> 00:48:09,303
Άσ' τα, μαμά. Θα μαζέψουμε εμείς.

410
00:48:23,734 --> 00:48:26,945
Εκεί που δουλεύεις; Είναι…

411
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
Είναι εργοστάσιο προφυλακτικών.
Ναι, είναι αλήθεια.

412
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
Όλο φτιάχνουμε προφυλακτικά.

413
00:48:35,203 --> 00:48:38,790
Μάλλον πρέπει να φτιάξουν κάτι άλλο.

414
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
Πολλοί άνθρωποι χρειάζονται προφυλακτικά.

415
00:48:43,295 --> 00:48:45,464
Ειδικά αυτοί στην εκκλησία σου.

416
00:48:45,547 --> 00:48:46,882
Σταμάτα.

417
00:48:50,385 --> 00:48:54,222
Τα πας καλά;

418
00:48:54,306 --> 00:48:56,600
Κάνεις φίλους;

419
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
Κάνα δυο.

420
00:49:03,815 --> 00:49:06,526
Είδα άλλη μια είδηση στην τηλεόραση

421
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
για το πρόβλημα του AIDS.

422
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
Είναι πολύ άσχημα.

423
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
Το ξέρω.

424
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
Είπα στον πάστορα

425
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
"Πρέπει να σταματήσετε
να το λέτε τιμωρία του Θεού.

426
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
Δεν μ' αρέσει να διαδίδετε τέτοιο μίσος".

427
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
Χαίρομαι που είπες την άποψή σου.

428
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
Ήρθε η ώρα να συναντήσω τους φίλους μου.

429
00:49:44,147 --> 00:49:45,649
Θες να πλύνω τα πιάτα;

430
00:49:45,732 --> 00:49:47,401
Όχι, δεν πειράζει.

431
00:49:47,901 --> 00:49:53,490
Αλλά μη φύγεις για Μάντισον αύριο

432
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
χωρίς να μου πεις αντίο.

433
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
Δεν θα το έκανα.

434
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
Σ' αγαπάω.

435
00:54:01,446 --> 00:54:04,407
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

