1
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
Regardez-le !

3
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
Regardez-le !

4
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
- Bien joué !
- Bravo.

5
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
Bravo !

6
00:00:52,802 --> 00:00:54,721
Shirley, il est parfait.

7
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
Félicitations.

8
00:00:57,098 --> 00:00:59,768
Mon Dieu, Shirley. Il est parfait.

9
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
Oui, Tony. Tu es parfait.

10
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
PÉDIATRE

11
00:01:25,960 --> 00:01:28,671
Madame Hughes ?
Le Dr Weeks va vous recevoir.

12
00:01:37,889 --> 00:01:39,474
Quelque chose cloche.

13
00:01:39,974 --> 00:01:42,560
Depuis quelques semaines,
il ne réagit pas.

14
00:01:43,061 --> 00:01:45,230
Pour traiter sa pneumonie,

15
00:01:45,313 --> 00:01:48,441
votre obstétricien
l'a mis sous antibiotiques.

16
00:01:48,525 --> 00:01:50,902
Oui, de l'ampicilline et…

17
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
- De la gentamicine.
- Oui, c'est ça.

18
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Le médecin a dit que c'était efficace.

19
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
Oui, mais il y a parfois
des effets secondaires.

20
00:02:02,038 --> 00:02:05,792
La gentamicine
est potentiellement ototoxique.

21
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
Nocive pour l'ouïe du bébé.

22
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
Vous pensez que c'est une otite ?

23
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
Vu les antibiotiques qu'il a reçus,

24
00:02:13,591 --> 00:02:18,596
votre fils souffre d'une perte d'audition
complète et sûrement permanente.

25
00:02:19,806 --> 00:02:25,395
Il y a des ressources
pour les parents dans votre situation,

26
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
mais malheureusement,

27
00:02:28,982 --> 00:02:30,817
votre fils est sourd.

28
00:03:53,858 --> 00:03:54,692
Salut.

29
00:03:55,944 --> 00:03:56,945
Moi, c'est Manny.

30
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
Moi, c'est Tony.

31
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
T'es mignon.

32
00:04:14,963 --> 00:04:16,381
T'es sourd ?

33
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Merci.

34
00:04:30,270 --> 00:04:31,854
Mais…

35
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
Je vais rejoindre mes amis.

36
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
Tu aurais dû le sucer.

37
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
Pas besoin de mots pour ça.

38
00:05:06,431 --> 00:05:08,891
On n'est pas tous des salopes comme toi.

39
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
Je prends mon pied quand et où je peux.

40
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
C'est pas parce que je suis sourd
que je suis mort, mon chou.

41
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Ça fonctionne !

42
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
Gros cochon !

43
00:05:25,491 --> 00:05:27,994
Le canon de la boîte

44
00:05:28,494 --> 00:05:30,872
n'est pas le seul mec au monde.

45
00:05:31,372 --> 00:05:33,166
J'en ai marre de la déception,

46
00:05:33,249 --> 00:05:34,709
du rejet.

47
00:05:34,792 --> 00:05:37,128
C'est trop demander qu'un mec bien

48
00:05:37,211 --> 00:05:38,254
flirte avec moi ?

49
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
M'invite à sortir ?

50
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
Quelqu'un de bien qui voudrait de moi.

51
00:05:44,135 --> 00:05:47,221
C'est rare
qu'une personne entendante nous voie

52
00:05:47,305 --> 00:05:49,432
comme autre chose qu'un cas social.

53
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
Exactement !

54
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
Peut-être pour vous.

55
00:05:53,436 --> 00:05:56,981
Moi, j'ai pas de mal à trouver un homme.

56
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
Mais tu peux pas en garder un.

57
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
Ce cul n'est pas pour n'importe qui.

58
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
J'ai des rêves à réaliser.

59
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
C'est pour ça que tu manges à peine ?

60
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
Je dois être discipliné.

61
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
Pour être mannequin,

62
00:06:14,207 --> 00:06:15,958
je dois rester

63
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
au top.

64
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
Il recommence avec ses projets.

65
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
Je ne sais pas pour vous.

66
00:06:25,093 --> 00:06:28,304
Mais un de ces jours,
je vais quitter cette ville.

67
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
On peut tous partir !

68
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
Peut-être aller
à l'université pour sourds de Madison,

69
00:06:35,311 --> 00:06:39,399
ton ancien fief.

70
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
Pour nous trouver des beaux mecs sourds.

71
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
Non merci. Je reste ici.

72
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
Les sourds

73
00:06:49,784 --> 00:06:51,828
sont trop compliqués.

74
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
Non,

75
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
c'est toi qui es compliqué.

76
00:06:56,499 --> 00:06:57,583
C'est ça, oui.

77
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
Sans blague.

78
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
Si je veux faire du mannequinat,

79
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
j'ai du pain sur la planche.

80
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
Comment tu vas percer dans ce milieu ?

81
00:07:10,304 --> 00:07:12,265
T'es noir.

82
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
T'es gay.

83
00:07:13,349 --> 00:07:14,308
Et t'es sourd.

84
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
Ça ne m'a jamais empêché
de faire quoi que ce soit.

85
00:07:19,814 --> 00:07:22,108
Et ça ne va pas commencer.

86
00:07:30,533 --> 00:07:32,618
C'est mieux que Will, comme nom.

87
00:07:34,954 --> 00:07:37,081
Tony, et ton nouveau boulot ?

88
00:07:37,832 --> 00:07:39,208
Ça va.

89
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
Barbant.

90
00:07:41,002 --> 00:07:43,713
Travailler à l'usine, c'est pas mon rêve.

91
00:07:45,631 --> 00:07:48,342
Si tu reçois un salaire, c'est le rêve.

92
00:07:48,968 --> 00:07:51,512
Pas besoin d'être riche et célèbre.

93
00:07:52,138 --> 00:07:55,266
Continue à nous rendre fiers,
le Seigneur et moi.

94
00:07:57,727 --> 00:07:59,896
Aide-moi avec ces assiettes.

95
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
Merci.

96
00:08:08,696 --> 00:08:09,572
Alors,

97
00:08:10,072 --> 00:08:11,199
des rencards ?

98
00:08:12,074 --> 00:08:13,534
Non.

99
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
J'ai écrit une lettre d'amour à Babyface.

100
00:08:17,788 --> 00:08:20,291
J'attends toujours qu'il me réponde.

101
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
S'il le fait,

102
00:08:22,627 --> 00:08:24,837
donne-moi tous les détails !

103
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
C'est promis !

104
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Porte d'entrée.

105
00:08:44,065 --> 00:08:46,025
Je dois te parler.

106
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Tu me fais peur.

107
00:08:54,784 --> 00:08:55,701
Quoi ?

108
00:08:57,245 --> 00:08:59,330
Rico a été assassiné.

109
00:09:01,040 --> 00:09:04,168
Quoi ?
Comment ? C'était un lynchage gay ?

110
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
Ils ne savent pas.

111
00:09:06,295 --> 00:09:09,340
Les flics ont retrouvé son corps hier soir

112
00:09:09,924 --> 00:09:12,009
près de l'autoroute 45.

113
00:09:12,593 --> 00:09:15,555
Il y était peut-être
depuis plusieurs jours.

114
00:09:17,848 --> 00:09:19,684
Putain de Rico.

115
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
Chéri,

116
00:09:41,872 --> 00:09:45,293
je sais que tu es contrarié
par la mort de ton ami.

117
00:09:45,376 --> 00:09:48,212
Mais ce n'est pas une raison
pour fuir ta famille.

118
00:09:52,091 --> 00:09:54,010
Je t'apprécie, maman.

119
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
Mais je ne m'enfuis pas.

120
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
Je cours vers mes rêves.

121
00:09:58,097 --> 00:10:00,266
La mort de Rico m'a fait réaliser

122
00:10:00,349 --> 00:10:02,685
qu'on ignore ce que sera notre vie.

123
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
Je ne suis plus ton petit garçon.

124
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
Je suis un homme.

125
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
Il est temps que je m'émancipe.

126
00:10:14,071 --> 00:10:17,575
Et pourquoi Madison ?

127
00:10:18,075 --> 00:10:22,163
C'est une ville universitaire.
Je rencontrerai des photographes.

128
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
Je ferai un portfolio.

129
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
Et le moment venu,

130
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
je partirai pour New York.

131
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
Le monde est dangereux.

132
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
Tu dois être proche de ta famille.
Des gens qui peuvent te protéger.

133
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
Je ferai attention, maman.

134
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
Et j'essaierai toujours
de vous rendre fiers, le Seigneur et toi.

135
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
Je te le promets.

136
00:11:27,061 --> 00:11:31,273
ON EMBAUCHE
PARLEZ AU RESPONSABLE

137
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
Arrête les ristournes.

138
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
Je peux vous aider ?

139
00:11:45,746 --> 00:11:47,873
Salut. Je suis Margaret, la gérante.

140
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
Enchanté, Margaret.

141
00:11:57,341 --> 00:12:01,303
Je suis désolée,
mais on a embauché quelqu'un ce matin.

142
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Merci.

143
00:12:09,520 --> 00:12:10,771
On vend des disques.

144
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
Désolé, on n'embauche plus.

145
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Merci.

146
00:12:37,923 --> 00:12:39,425
Bienvenue au Bottom Half.

147
00:12:42,928 --> 00:12:44,930
Votre reçu. J'arrive, monsieur.

148
00:12:46,140 --> 00:12:47,266
Merci, à bientôt.

149
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
- Merci.
- Bien.

150
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
Je peux vous aider ?

151
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
Je vois que vous êtes allé à Delavan ?

152
00:13:07,787 --> 00:13:09,663
Oui. Vous savez signer ?

153
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
Ma sœur est sourde. Elle était à Delavan.

154
00:13:13,250 --> 00:13:14,293
C'est cool.

155
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Oui, toute notre famille signe.

156
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
Intéressant.

157
00:13:30,726 --> 00:13:36,023
PHOTOGRAPHE CHERCHE MANNEQUINS

158
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
Oui, super.

159
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
J'adore.

160
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
Vraiment. Super.

161
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
Génial ! Assieds-toi.

162
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
J'adore.

163
00:13:54,333 --> 00:13:55,292
Oui.

164
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Bien, penche-toi en avant.
Regarde-moi.

165
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
Garde ce regard. Oui, sérieux.

166
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
Génial.

167
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
Excellent. Bien. Maintenant, lève-toi.

168
00:14:07,221 --> 00:14:08,097
Bien.

169
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
On essaye sans chemise ?

170
00:14:10,766 --> 00:14:13,185
Je ne t'aurais pas pris pour un timide.

171
00:14:14,895 --> 00:14:16,772
D'accord.

172
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
Fantastique.

173
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
Oui. Génial.

174
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
Oui, comme ça.

175
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
C'est ça.

176
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
Génial.

177
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
T'es incroyable.

178
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
Un Coca ?

179
00:14:40,087 --> 00:14:42,882
Si je parle vite, tu me comprends ?

180
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
Crois-moi, ta bouche ne me fait pas peur.

181
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
T'es sexy. J'ai jamais vu
une si belle peau brune.

182
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
Je la lécherais bien.

183
00:15:11,368 --> 00:15:14,121
T'as dit : T'es sexy. J'ai jamais vu
une si belle peau brune.

184
00:15:14,204 --> 00:15:15,205
Je la lécherais bien.

185
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
C'est vrai.

186
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
Quel allumeur.

187
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
JE CHERCHE L'AMOUR. IL VIT ICI ?

188
00:15:37,186 --> 00:15:38,520
On s'y remet ?

189
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Ça va, maman.

190
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
Non, c'est faux.

191
00:15:50,491 --> 00:15:52,826
Je savais que cette ville te nuirait.

192
00:15:52,910 --> 00:15:55,245
Tu es trop maigre.

193
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Pas pour la couverture de <i>GQ.</i>

194
00:15:59,249 --> 00:16:01,585
Tu vas y arriver, T. Je le sais.

195
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
S'il ne meurt pas de faim avant.

196
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
Alors…

197
00:16:11,845 --> 00:16:12,846
pourquoi…

198
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
vous vouliez me voir ce week-end ?

199
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
Je ne me plains pas.

200
00:16:22,356 --> 00:16:25,401
J'ai passé mon échographie.
J'attends une fille.

201
00:16:26,777 --> 00:16:28,696
C'est merveilleux, Barbara !

202
00:16:28,779 --> 00:16:30,531
J'ai hâte d'être tonton.

203
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Et si tu es d'accord,
j'aimerais lui donner ton nom. Tony.

204
00:16:53,929 --> 00:16:55,723
Je rentrerai tard, maman.

205
00:16:55,806 --> 00:16:57,182
Ne m'attends pas.

206
00:16:57,891 --> 00:17:00,352
Sois prudent.

207
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
Va lui parler.

208
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
C'est bon.

209
00:17:38,182 --> 00:17:39,058
Pétasse,

210
00:17:39,767 --> 00:17:43,937
il te baise du regard.

211
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
Je t'offre un verre ?

212
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
Deux whiskys-cocas.

213
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
Tu danses bien.

214
00:18:32,361 --> 00:18:34,029
Merci.

215
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
T'es sourd ?

216
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
Déçu ?

217
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
Je m'appelle Jeff.

218
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
Moi, c'est Tony.

219
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
T'as appris à danser où ?

220
00:20:09,750 --> 00:20:12,502
Il me faut un autre verre. T'en veux un ?

221
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
S'il te plaît ? Encore un !

222
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
Encore un. C'est tout.

223
00:20:20,510 --> 00:20:21,595
Ne bouge pas.

224
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
Deux whiskys-cocas.

225
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
T'as assez bu.

226
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
Et ça, c'est dégueu.

227
00:21:36,378 --> 00:21:38,380
Faut y aller.

228
00:21:38,463 --> 00:21:40,382
Ça suffit.

229
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
Tu me plais.

230
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
Beaucoup.

231
00:22:06,658 --> 00:22:09,244
T'es saoul.

232
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
Un peu.

233
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
Un peu ?

234
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
Un peu.

235
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
Rentre avec moi.

236
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
Mérite-moi.

237
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Dire que j'ai loupé <i>In Living Color</i>

238
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
pour t'aider à emballer ce blanc.

239
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
C'est pas le blanc ordinaire.

240
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
Si, il est aussi basique
que du pain beurré.

241
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
Je ne t'ai jamais vu refuser du pain.

242
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
Bien vu, pétasse.

243
00:24:46,443 --> 00:24:47,694
Prenez une photo.

244
00:25:24,481 --> 00:25:28,860
Et voici vos sodas géants à l'orange.

245
00:25:30,403 --> 00:25:32,072
Ça fera 5,75.

246
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
Merci.

247
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
De rien.

248
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
De rien.

249
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
Rien.

250
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
T'es la personne la plus intéressante
que je connaisse !

251
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
Merci.

252
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
De rien.

253
00:26:36,052 --> 00:26:40,056
C'est épuisant de faire
autant d'efforts pour être compris ?

254
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
Oui. Mais si je ne fais pas d'efforts,
je serai seul.

255
00:27:09,252 --> 00:27:13,256
Mais c'est pas fatigant
de devoir tout écrire ?

256
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
Avec toi, c'est cool.

257
00:27:28,605 --> 00:27:31,900
Tu sembles en valoir la peine.

258
00:27:45,705 --> 00:27:48,833
Salut, papa. Shari. Entrez.

259
00:27:52,504 --> 00:27:56,841
Il faut juste le réchauffer.
Mets ça au four à 180 pendant 20 minutes.

260
00:27:56,925 --> 00:27:59,302
D'accord. Ça a l'air bon.

261
00:28:02,180 --> 00:28:03,890
Papa, tu bois quelque chose ?

262
00:28:04,891 --> 00:28:07,394
- Qu'est-ce que tu prends ?
- Un coca.

263
00:28:07,477 --> 00:28:08,603
Ça me va.

264
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Juste de l'eau pour moi.

265
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
- Merci.
- Oui.

266
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
Tu as l'air en forme.

267
00:28:16,861 --> 00:28:18,363
Merci. Toi aussi.

268
00:28:23,993 --> 00:28:25,704
Tu as une femme de ménage ?

269
00:28:26,204 --> 00:28:30,959
Non, je me suis dit que je devrais
apprécier mon logement. Le nettoyer.

270
00:28:31,876 --> 00:28:34,963
En prendre soin.
Comme vous me l'avez appris.

271
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
- C'est bien.
- Merci.

272
00:28:36,548 --> 00:28:38,216
Tu as de nouveaux amis.

273
00:28:38,299 --> 00:28:40,468
Oui, ça m'occupe.

274
00:28:41,052 --> 00:28:43,680
Pendant mes jours de repos, je reste assis

275
00:28:44,222 --> 00:28:47,016
à les regarder nager pendant des heures.

276
00:28:49,185 --> 00:28:50,645
J'aime lire sur la façon

277
00:28:50,729 --> 00:28:54,357
de garder les nitrates
et l'ammoniac aux bons niveaux.

278
00:28:56,234 --> 00:28:57,777
Très bonne distraction.

279
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
Les animaux nous bonifient.

280
00:28:59,904 --> 00:29:02,615
- Et nous évitent les ennuis.
- C'est sûr.

281
00:29:19,466 --> 00:29:20,592
Vous savez,

282
00:29:21,509 --> 00:29:23,094
je ne bois plus beaucoup.

283
00:29:23,595 --> 00:29:24,846
Tu as arrêté ?

284
00:29:24,929 --> 00:29:27,640
J'ai arrêté de boire seul, ça, c'est sûr.

285
00:29:28,683 --> 00:29:30,435
C'était mauvais pour moi.

286
00:29:31,060 --> 00:29:33,688
Et je ne bois plus en semaine non plus.

287
00:29:35,440 --> 00:29:38,568
Je bois encore
une bière ou deux au bar, mais…

288
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
c'est tout.

289
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
C'est bien, fiston. C'est…

290
00:29:51,289 --> 00:29:52,248
Papa, je…

291
00:29:54,375 --> 00:29:55,752
Je veux te remercier.

292
00:29:58,922 --> 00:29:59,923
De…

293
00:30:01,508 --> 00:30:05,053
m'avoir soutenu.

294
00:30:08,056 --> 00:30:10,058
Je n'ai pas toujours été facile.

295
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
Mais…

296
00:30:14,687 --> 00:30:17,607
je te promets que ça va mieux.

297
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
J'ai eu une promotion au travail.

298
00:30:22,278 --> 00:30:24,155
- Ah bon ?
- Une augmentation.

299
00:30:26,241 --> 00:30:27,408
Un nouvel ami.

300
00:30:32,163 --> 00:30:33,081
Purée.

301
00:30:36,417 --> 00:30:37,460
Je suis heureux.

302
00:30:38,169 --> 00:30:40,046
C'est…

303
00:30:42,382 --> 00:30:45,093
C'est bien, fiston.

304
00:30:46,553 --> 00:30:47,595
C'est très bien.

305
00:30:49,764 --> 00:30:50,682
Bon sang.

306
00:30:53,685 --> 00:30:55,979
Tu n'imagines pas…

307
00:30:58,022 --> 00:30:59,649
à quel point ça me ravit…

308
00:31:01,568 --> 00:31:03,778
de savoir que mon fils va bien.

309
00:31:17,667 --> 00:31:18,585
Un ami ?

310
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Un bon ami.

311
00:32:16,935 --> 00:32:19,312
J'habite ici.

312
00:34:02,749 --> 00:34:06,085
ON FAIT QUOI, MAINTENANT ?

313
00:34:20,683 --> 00:34:23,227
J'ai créé un jeu quand j'étais petit.

314
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
Ça s'appelle Infinity Land.

315
00:34:35,615 --> 00:34:36,574
Alors…

316
00:34:38,242 --> 00:34:40,369
ton soldat commence là.

317
00:34:42,955 --> 00:34:46,125
Mon soldat commence ici.

318
00:34:47,168 --> 00:34:49,170
Chaque fois que tu lances les dés,

319
00:34:50,421 --> 00:34:53,424
ton soldat avance le long des spirales.

320
00:34:54,717 --> 00:34:58,930
Et le premier arrivé à Infinity Land
gagne la partie.

321
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
Mais il y a un hic.

322
00:35:04,310 --> 00:35:06,521
Si ton gars s'approche trop du mien,

323
00:35:11,067 --> 00:35:13,361
il disparaît dans le vortex.

324
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
Pourquoi ?

325
00:35:19,575 --> 00:35:20,910
C'est le jeu.

326
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Mais pourquoi ?

327
00:35:32,505 --> 00:35:33,756
C'est comme ça !

328
00:35:50,606 --> 00:35:51,774
Tu commences.

329
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
ON N'A PLUS BESOIN DE FAIRE ÇA

330
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
ON PEUT ÉTABLIR NOS PROPRES RÈGLES

331
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
Ne pars pas.

332
00:37:52,603 --> 00:37:54,772
Je dois travailler.

333
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
Mais…

334
00:38:02,571 --> 00:38:04,240
Je te reverrai quand ?

335
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
Je te reverrai quand ?

336
00:38:09,912 --> 00:38:11,872
Je reviens la semaine prochaine.

337
00:38:14,375 --> 00:38:15,626
Comment en être sûr ?

338
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
Aie confiance.

339
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
La semaine prochaine. Promis.

340
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
Je ne vais pas disparaître.

341
00:39:38,417 --> 00:39:42,338
Comment s'appelle votre fils déjà ?

342
00:39:42,421 --> 00:39:44,215
Tony. Anthony Hughes.

343
00:39:44,298 --> 00:39:45,758
- Âge ?
- 31 ans.

344
00:39:45,841 --> 00:39:47,843
- Dernière interaction ?
- Il y a deux jours.

345
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
Et il aurait disparu ?

346
00:39:51,263 --> 00:39:55,559
Il était chez moi ce week-end,
mais il n'est pas rentré hier.

347
00:39:55,643 --> 00:39:59,355
Il n'a contacté ni ses sœurs ni moi.
Ce n'est pas son genre.

348
00:39:59,438 --> 00:40:03,651
J'ai appelé son boulot à Madison,
et il n'est pas venu travailler.

349
00:40:04,151 --> 00:40:07,488
- Vous savez où il est allé ?
- Voir un film.

350
00:40:07,571 --> 00:40:09,532
- Seul ?
- Avec un ami.

351
00:40:10,116 --> 00:40:11,200
Le nom de l'ami ?

352
00:40:12,493 --> 00:40:13,953
Je n'ai pas demandé.

353
00:40:17,957 --> 00:40:19,125
Une amie femme ?

354
00:40:19,208 --> 00:40:20,793
Je ne pense pas.

355
00:40:21,293 --> 00:40:22,670
Mon fils est…

356
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
sourd.

357
00:40:30,761 --> 00:40:33,889
Il aurait pu quitter la ville
sans vous le dire ?

358
00:40:33,973 --> 00:40:37,601
Tony ne ferait pas ça.
C'est un bon garçon, un bon fils.

359
00:40:38,602 --> 00:40:40,604
Ça a toujours été dur pour lui.

360
00:40:41,564 --> 00:40:45,943
Vous n'imaginez pas
ce que c'est de ne pas pouvoir…

361
00:40:49,238 --> 00:40:51,657
Mais Tony ne s'est jamais démoralisé.

362
00:40:53,242 --> 00:40:54,702
Il est comme ça.

363
00:40:56,745 --> 00:40:59,248
Et il tient toujours parole.

364
00:41:01,167 --> 00:41:03,961
S'il a dit qu'il viendrait me voir

365
00:41:04,044 --> 00:41:08,299
avant de rentrer à Madison,
il ne rompra pas sa promesse.

366
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Des antécédents de drogue
ou de violence de gang ?

367
00:41:16,223 --> 00:41:17,766
Autre chose ?

368
00:41:22,396 --> 00:41:23,564
Non.

369
00:41:25,524 --> 00:41:28,819
Comme je l'ai dit, c'est un bon garçon.

370
00:42:00,392 --> 00:42:02,645
TONY HUGHES
DISPARU DEPUIS LE 24-05-91

371
00:42:02,728 --> 00:42:05,272
EN CAS D'INFORMATIONS,
CONTACTEZ-NOUS

372
00:42:26,919 --> 00:42:30,839
Je voulais tous vous remercier

373
00:42:31,340 --> 00:42:34,802
pour votre soutien.

374
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
Les flics ne cherchent pas Tony.

375
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
Donc, on doit prendre les choses en main,

376
00:42:44,228 --> 00:42:49,733
et on n'arrêtera pas
tant que Tony ne sera pas rentré.

377
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
En sécurité.

378
00:42:52,444 --> 00:42:56,365
Continuez à prier pour lui.

379
00:42:58,325 --> 00:42:59,285
S'il vous plaît.

380
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
Merci.

381
00:43:09,169 --> 00:43:15,175
TONY HUGHES
DISPARU DEPUIS LE 24-05-91

382
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
Putain !

383
00:45:42,448 --> 00:45:43,574
<i>Il y a quelqu'un ?</i>

384
00:45:46,034 --> 00:45:48,412
C'est la famille d'Errol Lindsey ?

385
00:45:49,538 --> 00:45:51,498
<i>Oui. Je suis sa sœur.</i>

386
00:45:51,582 --> 00:45:52,666
<i>Qui est-ce ?</i>

387
00:45:52,750 --> 00:45:54,752
Arrêtez de le chercher.

388
00:45:56,420 --> 00:45:57,379
Il est parti.

389
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
Dans le vortex.

390
00:46:03,635 --> 00:46:07,139
<i>Dans le quoi ? Qui est-ce ?</i>

391
00:46:11,602 --> 00:46:12,895
<i>Où est mon frère ?</i>

392
00:46:14,104 --> 00:46:15,189
<i>Qu'est-ce que…</i>

393
00:46:32,790 --> 00:46:34,750
J'AI OUBLIÉ MES CLÉS

394
00:48:06,925 --> 00:48:09,303
C'est bon, maman.
On s'en occupe.

395
00:48:23,734 --> 00:48:26,945
Cet endroit où tu travailles ? C'est…

396
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
C'est une usine de préservatifs.
Oui, c'est vrai.

397
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
On ne fait que des préservatifs.

398
00:48:35,203 --> 00:48:38,832
Ils devraient fabriquer autre chose.

399
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
Beaucoup de gens
ont besoin de préservatifs.

400
00:48:43,295 --> 00:48:45,464
Surtout tes amis religieux.

401
00:48:45,547 --> 00:48:46,924
Arrête.

402
00:48:50,385 --> 00:48:54,222
Tu t'en sors bien ?

403
00:48:54,306 --> 00:48:56,600
Tu t'es fait des amis ?

404
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
Un ou deux.

405
00:49:03,815 --> 00:49:06,526
J'ai vu un autre reportage à la télé

406
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
sur le problème du sida.

407
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
C'est vraiment grave.

408
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
Je sais.

409
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
J'ai dit au pasteur…

410
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
Vous devez arrêter d'appeler ça
la punition de Dieu.

411
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
Je n'aime pas
que vous répandiez cette haine.

412
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
Tu as bien fait de t'exprimer.

413
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
Il est temps pour moi
d'aller voir quelques amis.

414
00:49:44,147 --> 00:49:45,649
Je fais la vaisselle ?

415
00:49:45,732 --> 00:49:47,401
Non, c'est bon.

416
00:49:47,901 --> 00:49:53,532
Mais ne rentre pas à Madison demain

417
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
sans dire au revoir.

418
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
Bien sûr que non.

419
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
Je t’aime.

420
00:54:01,488 --> 00:54:04,449
Sous-titres : Axelle Castro

