1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‫- סדרה של NETFLIX -‬

2
00:00:16,641 --> 00:00:19,310
‫- מילווקי, ויסקונסין‬
‫1960 -‬

3
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
‫תראי אותו!‬

4
00:00:37,829 --> 00:00:38,955
‫תראי אותו.‬

5
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
‫עבודה יפה!‬
‫-עבודה יפה.‬

6
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
‫כל הכבוד לך!‬

7
00:00:52,218 --> 00:00:54,763
‫שירלי, הוא מושלם.‬

8
00:00:54,846 --> 00:00:56,139
‫מזל טוב, חבר'ה.‬

9
00:00:57,098 --> 00:00:59,768
‫אלוהים, שירלי, הוא פשוט מושלם.‬

10
00:00:59,851 --> 00:01:02,896
‫כן, טוני, אתה ממש מושלם.‬

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
‫- ד"ר לארי ויקס‬
‫רופא ילדים -‬

12
00:01:25,877 --> 00:01:28,671
‫גברת יוז? ד"ר ויקס יראה אותך עכשיו.‬

13
00:01:37,806 --> 00:01:39,390
‫ידעתי שמשהו לא בסדר.‬

14
00:01:39,474 --> 00:01:42,268
‫בשבועיים האחרונים הוא לא מגיב כמו שצריך.‬

15
00:01:42,977 --> 00:01:45,230
‫כשטוני קיבל טיפול לדלקת הריאות שלו,‬

16
00:01:45,313 --> 00:01:48,399
‫נראה שהגניקולוג המיילד שלך‬
‫נתן לו אנטיביוטיקה.‬

17
00:01:48,483 --> 00:01:50,860
‫כן, אמפיצילין ו…‬

18
00:01:52,028 --> 00:01:54,280
‫גנטמיצין.‬
‫-גנטמיצין, נכון.‬

19
00:01:54,364 --> 00:01:56,783
‫הרופא אמר שזו דרך הטיפול היעילה ביותר.‬

20
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
‫ברוב המקרים זה נכון,‬
‫אבל לפעמים יש תופעות לוואי.‬

21
00:02:01,955 --> 00:02:05,750
‫מחקרים עדכניים מראים‬
‫שגנטמיצין עלולה להיות אוטוטוקסית.‬

22
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
‫להזיק לשמיעה של התינוק.‬

23
00:02:08,628 --> 00:02:10,672
‫אז אתה חושב שאולי זה זיהום באוזן?‬

24
00:02:11,214 --> 00:02:13,508
‫בגלל האנטיביוטיקה שנתנו לו,‬

25
00:02:13,591 --> 00:02:18,388
‫אני מאמין שהבן שלך סובל‬
‫מאובדן שמיעה מוחלט, וסביר להניח שקבוע.‬

26
00:02:19,639 --> 00:02:20,515
‫עכשיו,‬

27
00:02:21,641 --> 00:02:24,894
‫יש משאבים עבור הורים במצבך,‬

28
00:02:25,395 --> 00:02:26,771
‫אבל לא אשקר לך.‬

29
00:02:28,982 --> 00:02:30,733
‫הבן שלך חרש, גברת יוז.‬

30
00:03:53,858 --> 00:03:54,692
‫היי.‬

31
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
‫אני מני.‬

32
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
‫- אני טוני. -‬

33
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
‫אתה חמוד!‬

34
00:04:14,963 --> 00:04:16,381
‫אתה חרש?‬

35
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
‫תודה.‬

36
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
‫אבל…‬

37
00:04:32,230 --> 00:04:33,898
‫אני הולך למצוא את חברים שלי.‬

38
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
‫היית צריך פשוט למצוץ לו.‬

39
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
‫לא צריך מילים בשביל זה.‬

40
00:05:06,431 --> 00:05:08,891
‫לא כולנו זנזונות כמוך.‬

41
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
‫אני משיג את שלי איפה שאני רק יכול.‬

42
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
‫זה שאני חרש לא אומר שאני מת, מותק.‬

43
00:05:16,983 --> 00:05:18,693
‫זה עובד!‬

44
00:05:20,528 --> 00:05:21,863
‫אתה כל כך מגעיל!‬

45
00:05:25,491 --> 00:05:28,411
‫הפאפי החתיך מהמועדון‬

46
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
‫הוא לא הדג היחיד בים.‬

47
00:05:31,372 --> 00:05:34,709
‫נמאס לי מהאכזבה, מהדחייה.‬

48
00:05:34,792 --> 00:05:38,254
‫זה יותר מדי לבקש בחור הגון לפלרטט איתו?‬

49
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
‫לצאת איתו לדייט?‬

50
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
‫פשוט מישהו נחמד שיהיה שלי.‬

51
00:05:44,135 --> 00:05:47,221
‫קשה לגרום לאדם שומע לראות אותנו‬

52
00:05:47,305 --> 00:05:51,100
‫כמשהו שהוא יותר מפרויקט או מקרה צדקה.‬
‫-בדיוק!‬

53
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
‫דברו בשם עצמכם.‬

54
00:05:53,436 --> 00:05:56,939
‫לי אין בעיה למצוא גבר.‬

55
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
‫אבל לא מישהו שיישאר איתך, נכון?‬

56
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
‫התחת הזה הוא לא סתם לכל אחד.‬

57
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
‫יש לי חלומות שאני רוצה להגשים.‬

58
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
‫זאת הסיבה שאתה בקושי אוכל מהפיצה?‬

59
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
‫זה נקרא משמעת.‬

60
00:06:12,789 --> 00:06:15,958
‫אם אני רוצה לדגמן, אני צריך לשמור על זה‬

61
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
‫הדוק!‬

62
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
‫הנה הוא מתחיל! תמיד עם התוכנית.‬

63
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
‫אני לא יודע לגביכם,‬

64
00:06:25,093 --> 00:06:28,096
‫אבל יום אחד אני אעזוב את העיר הזאת.‬

65
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
‫כולנו יכולים לעזוב!‬

66
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
‫אולי לקולג' החרשים הזה במדיסון.‬

67
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
‫המקום האהוב עליך.‬

68
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
‫נמצא לעצמנו כמה חרשים חתיכים לצאת איתם.‬

69
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
‫לא, תודה. אני נשאר כאן.‬

70
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
‫גברים חרשים‬

71
00:06:49,784 --> 00:06:51,828
‫דורשים יותר מדי תחזוק.‬

72
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
‫לא.‬

73
00:06:54,539 --> 00:06:55,957
‫אתה דורש יותר מדי תחזוק.‬

74
00:06:56,499 --> 00:06:57,583
‫מה שתגידי, מלכה.‬

75
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
‫ברצינות,‬

76
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
‫אם אני רוצה להיכנס לעסקי הדוגמנות,‬

77
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
‫יש דברים שאני צריך לעשות.‬

78
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
‫איך אתה מצפה להיכנס לעולם הזה?‬

79
00:07:10,304 --> 00:07:12,265
‫אתה שחור,‬

80
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
‫אתה גיי,‬

81
00:07:13,349 --> 00:07:14,308
‫ואתה חרש.‬

82
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
‫אני הדברים האלה כל חיי.‬
‫לא נתתי להם לעצור אותי עד עכשיו,‬

83
00:07:19,814 --> 00:07:22,066
‫ולא אתן להם עכשיו.‬

84
00:07:30,491 --> 00:07:32,201
‫כנראה שזה שם טוב יותר מוויל.‬

85
00:07:34,829 --> 00:07:36,998
‫טוני, איך העבודה החדשה?‬

86
00:07:37,832 --> 00:07:39,625
‫היא בסדר.‬

87
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
‫משעממת.‬

88
00:07:41,002 --> 00:07:43,713
‫עבודה על פס ייצור זה לא החלום שלי.‬

89
00:07:43,796 --> 00:07:48,342
‫היי! אם אתה מקבל משכורת, זה החלום.‬

90
00:07:48,885 --> 00:07:51,512
‫אתה לא צריך להיות עשיר ומפורסם.‬

91
00:07:52,096 --> 00:07:55,224
‫רק תמשיך להביא גאווה לי ולאל.‬

92
00:07:57,643 --> 00:07:59,937
‫היי, תעזרי לי עם הצלחות האלה.‬

93
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
‫תודה.‬

94
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
‫אז, יש דייטים לוהטים?‬

95
00:08:12,074 --> 00:08:13,409
‫לא.‬

96
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
‫כתבתי מכתב אהבה לבייביפייס.‬

97
00:08:17,788 --> 00:08:19,624
‫אני עדיין מחכה לתשובה ממנו.‬

98
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
‫טוב, אם הוא יענה,‬

99
00:08:22,627 --> 00:08:24,837
‫כדאי מאוד שתספר לי את כל הפרטים!‬

100
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
‫אין בעיה!‬

101
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
‫דלת הכניסה.‬

102
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
‫אני חייב לדבר איתך.‬

103
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
‫אתה מפחיד אותי.‬

104
00:08:54,784 --> 00:08:55,701
‫מה קורה?‬

105
00:08:57,203 --> 00:08:58,579
‫ריקו נרצח.‬

106
00:09:01,040 --> 00:09:04,168
‫מה…?! איך? זו הייתה תקיפה נגד גייז?‬

107
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
‫הם לא יודעים.‬

108
00:09:06,295 --> 00:09:12,009
‫השוטרים מצאו את הגופה שלו אתמול בלילה‬
‫ליד כביש 45.‬

109
00:09:12,593 --> 00:09:15,555
‫יכול להיות שהוא היה שם כמה ימים.‬

110
00:09:17,848 --> 00:09:19,600
‫פאקינג ריקו, בן אדם.‬

111
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
‫מותק,‬

112
00:09:41,872 --> 00:09:45,293
‫אני יודעת שאתה מוטרד‬
‫בעקבות המוות של חבר שלך,‬

113
00:09:45,376 --> 00:09:47,169
‫אבל זו לא סיבה לברוח מהמשפחה.‬

114
00:09:52,091 --> 00:09:54,010
‫אני מעריך אותך, אימא.‬

115
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
‫אבל אני לא בורח.‬

116
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
‫אני רץ לעבר החלומות שלי.‬

117
00:09:58,097 --> 00:10:00,266
‫המוות של ריקו גרם לי להבין‬

118
00:10:00,349 --> 00:10:02,560
‫שאתה לא יכול לדעת מה יקרה בחיים.‬

119
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
‫אני כבר לא הילד הקטן שלך.‬

120
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
‫אני גבר.‬

121
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
‫הגיע הזמן שאהיה עצמאי.‬

122
00:10:14,071 --> 00:10:17,408
‫ולמה מדיסון?‬

123
00:10:18,075 --> 00:10:19,952
‫זאת עיירת קולג'ים.‬

124
00:10:20,703 --> 00:10:24,081
‫אני אפגוש שם צלמים, אעשה פורטפוליו.‬

125
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
‫ואז, כשיגיע הזמן,‬

126
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
‫אני אעבור לניו יורק.‬

127
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
‫העולם הוא מקום מסוכן.‬

128
00:10:35,301 --> 00:10:37,136
‫אתה צריך להיות קרוב למשפחה,‬

129
00:10:37,219 --> 00:10:39,639
‫לאנשים שיכולים להגן עליך.‬

130
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
‫אני אהיה זהיר, אימא.‬

131
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
‫ותמיד אנסה להביא גאווה לך ולאל.‬

132
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
‫אני מבטיח.‬

133
00:11:24,016 --> 00:11:30,022
‫- מחפשים עובדים‬
‫הגשת קורות חיים בפנים -‬

134
00:11:32,400 --> 00:11:33,651
‫די לתת הנחה על דברים.‬

135
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
‫איך אפשר לעזור?‬

136
00:11:45,663 --> 00:11:47,707
‫היי, טוני. אני מרגרט, המנהלת.‬

137
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
‫- נעים מאוד, מרגרט. -‬

138
00:11:57,258 --> 00:12:01,262
‫אני ממש מצטערת, גבר,‬
‫אבל המשרה הזאת נתפסה הבוקר.‬

139
00:12:02,054 --> 00:12:03,389
‫תודה.‬

140
00:12:09,395 --> 00:12:10,604
‫זאת חנות תקליטים.‬

141
00:12:17,194 --> 00:12:19,238
‫מצטער, אנחנו כבר לא מחפשים עובדים.‬

142
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
‫תודה.‬

143
00:12:37,798 --> 00:12:39,216
‫ברוך הבא ל"חצי התחתון".‬

144
00:12:42,928 --> 00:12:44,930
‫הקבלה שלך. מייד אתפנה אליך, אדוני.‬

145
00:12:46,015 --> 00:12:47,183
‫תודה שקנית כאן.‬

146
00:12:48,517 --> 00:12:49,810
‫תודה.‬
‫-אוקיי.‬

147
00:12:50,519 --> 00:12:51,645
‫איך אפשר לעזור?‬

148
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
‫אז אני רואה שהיית בדלבן?‬

149
00:13:07,787 --> 00:13:11,874
‫נכון. איך אתה יודע שפת סימנים?‬
‫-אחותי הקטנה חרשת. גם היא הייתה בדלבן.‬

150
00:13:13,250 --> 00:13:16,337
‫נחמד.‬
‫-כן, כל המשפחה שלנו דוברת שפת סימנים.‬

151
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
‫מעניין.‬

152
00:13:30,017 --> 00:13:36,023
‫- צלם מחפש דוגמנים -‬

153
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
‫בסדר, מושלם.‬

154
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
‫כן, אני אוהב את זה.‬

155
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
‫אוהב את זה. מעולה.‬

156
00:13:48,828 --> 00:13:50,079
‫אדיר. שב.‬

157
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
‫אוהב את זה.‬

158
00:13:53,833 --> 00:13:55,292
‫כן!‬

159
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
‫יופי, תישען קדימה. תסתכל עליי.‬

160
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
‫שמור על המבט הזה בעיניים. כן, רציני.‬

161
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
‫מדהים.‬

162
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
‫מצוין. בסדר, עכשיו קום בבקשה.‬

163
00:14:07,221 --> 00:14:08,097
‫בסדר.‬

164
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
‫מה דעתך שננסה בלי חולצה?‬

165
00:14:10,766 --> 00:14:13,185
‫לא הייתי חושב שאתה ביישן.‬

166
00:14:14,812 --> 00:14:16,355
‫אה, בסדר.‬

167
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
‫פנטסטי.‬

168
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
‫כן, מדהים.‬

169
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
‫כן, בדיוק ככה.‬

170
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
‫בסדר.‬

171
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
‫מדהים.‬

172
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
‫אתה משהו אחר.‬

173
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
‫רוצה קולה?‬

174
00:14:40,087 --> 00:14:42,882
‫אם אדבר ממש מהר, עדיין תוכל להבין אותי?‬

175
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
‫- תאמין לי, אני יכול‬
‫לעמוד בקצב של הפה שלך. -‬

176
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
‫אתה סקסי. אף פעם לא ראיתי‬
‫גבר עם עור חום כל כך יפה.‬

177
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
‫אעשה הכול כדי ללקק אותו.‬

178
00:15:11,368 --> 00:15:13,829
‫- אתה סקסי. אף פעם לא ראיתי‬
‫גבר עם עור חום כ"כ יפה. -‬

179
00:15:13,913 --> 00:15:15,205
‫- אעשה הכול כדי ללקק אותו. -‬

180
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
‫זה בהחלט נכון.‬

181
00:15:23,422 --> 00:15:24,715
‫אתה סתם מגרה.‬

182
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
‫- אני מחפש אהבה. היא גרה כאן? -‬

183
00:15:37,186 --> 00:15:38,520
‫בוא נחזור לעבודה.‬

184
00:15:44,610 --> 00:15:46,111
‫טוני.‬

185
00:15:46,195 --> 00:15:48,447
‫אני בסדר, אימא.‬

186
00:15:48,530 --> 00:15:49,865
‫לא, אתה לא.‬

187
00:15:50,491 --> 00:15:52,826
‫ידעתי שהעיר לא תתייחס אליך כמו שצריך.‬

188
00:15:52,910 --> 00:15:55,204
‫אתה צריך בשר על העצמות שלך!‬

189
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
‫לא אם ארצה להופיע על השער של GQ.‬

190
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
‫זה יקרה בשבילך, טי. אני יודעת.‬

191
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
‫אם הוא לא ימות מרעב קודם.‬

192
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
‫אז…‬

193
00:16:11,845 --> 00:16:12,846
‫למה…‬

194
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
‫כולכם רציתם שאבוא לבקר בסוף השבוע הזה?‬

195
00:16:15,683 --> 00:16:16,850
‫לא שאני מתלונן.‬

196
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
‫קיבלתי את האולטרסאונד שלי. תהיה לי בת.‬

197
00:16:26,777 --> 00:16:28,529
‫זה נהדר, ברברה!‬

198
00:16:28,612 --> 00:16:30,531
‫את יודעת שאני כבר מת להיות דוד.‬

199
00:16:31,699 --> 00:16:36,412
‫ואם תיתן לי את רשותך,‬
‫אני רוצה לקרוא לה על שמך. טוני.‬

200
00:16:53,929 --> 00:16:55,723
‫אחזור הביתה מאוחר, אימא.‬

201
00:16:55,806 --> 00:16:57,182
‫לא צריך לחכות לי.‬

202
00:16:57,891 --> 00:16:59,351
‫רק שמור על עצמך.‬

203
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
‫לך לדבר איתו.‬

204
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
‫זה בסדר.‬

205
00:17:38,182 --> 00:17:39,058
‫כלבה,‬

206
00:17:39,767 --> 00:17:43,937
‫הוא מזיין אותך בעיניים.‬

207
00:18:04,833 --> 00:18:06,210
‫אפשר להזמין אותך למשקה?‬

208
00:18:09,755 --> 00:18:11,548
‫פעמיים ויסקי עם קולה, בבקשה.‬

209
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
‫אני אוהב את איך שאתה רוקד.‬

210
00:18:32,361 --> 00:18:34,029
‫תודה.‬

211
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
‫אתה חרש?‬

212
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
‫- זה מוריד לך ממני? -‬

213
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
‫- אני ג'ף. -‬

214
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
‫- אני טוני. -‬

215
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
‫טוני.‬

216
00:19:39,553 --> 00:19:41,013
‫איך אתה רוקד כל כך טוב?‬

217
00:20:09,750 --> 00:20:12,336
‫אני צריך עוד משקה. אתה רוצה?‬

218
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
‫בבקשה? עוד אחד!‬

219
00:20:17,799 --> 00:20:19,092
‫עוד אחד. זהו.‬

220
00:20:19,176 --> 00:20:20,010
‫כן!‬

221
00:20:20,510 --> 00:20:21,511
‫תישאר כאן.‬

222
00:20:27,768 --> 00:20:29,144
‫פעמיים ויסקי עם קולה.‬

223
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
‫שתית מספיק.‬

224
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
‫וגם… זה מגעיל.‬

225
00:21:36,378 --> 00:21:39,715
‫הגיע הזמן ללכת. מספיק.‬

226
00:21:46,096 --> 00:21:47,347
‫אתה מוצא חן בעיניי.‬

227
00:21:48,974 --> 00:21:50,475
‫מאוד.‬

228
00:22:06,074 --> 00:22:09,244
‫- אתה שיכור. -‬

229
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
‫קצת.‬

230
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
‫קצת?‬

231
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
‫קצת.‬

232
00:22:24,384 --> 00:22:26,345
‫בוא איתי הביתה.‬

233
00:22:53,080 --> 00:22:54,498
‫- תרוויח אותי. -‬

234
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
‫אני לא מאמין שפספסתי "בצבעים חיים"‬

235
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
‫כדי לעזור לך לרדוף אחרי הבחור הלבן הזה.‬

236
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
‫הוא לא סתם בחור לבן.‬

237
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
‫זה פשוט. הוא בסיסי כמו לחם עם חמאה.‬

238
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
‫אף פעם לא ראיתי אותך מסרב ללחם.‬

239
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
‫אחת-אפס, כלבה.‬

240
00:24:12,742 --> 00:24:16,413
‫- תמונות זוהרות -‬

241
00:25:24,481 --> 00:25:28,860
‫והנה משקאות התפוז התוססים הגדולים שלכם.‬

242
00:25:30,278 --> 00:25:32,072
‫זה יהיה 5.75.‬

243
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
‫תודה.‬

244
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
‫אין בעד מה.‬

245
00:25:58,431 --> 00:25:59,349
‫אין בעד מה.‬

246
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
‫בעד מה.‬

247
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
‫- אתה בטוח האדם הכי מעניין שפגשתי בחיי! -‬

248
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
‫תודה.‬

249
00:26:22,872 --> 00:26:23,707
‫אין בעד מה.‬

250
00:26:34,342 --> 00:26:37,929
‫- זה מתיש שאתה צריך‬
‫לעבוד כל כך קשה כדי להיות מובן? -‬

251
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
‫- כן. אבל אם לא אתאמץ,‬
‫לא יהיה לי אף אחד. -‬

252
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
‫- אבל זה לא מעייף שצריך לכתוב הכול? -‬

253
00:27:19,721 --> 00:27:21,097
‫- איתך זה מרגיש בסדר. -‬

254
00:27:28,521 --> 00:27:31,900
‫- נראה שאתה שווה את זה. -‬

255
00:27:45,622 --> 00:27:48,833
‫היי, אבא. שרי. תיכנסו.‬

256
00:27:52,504 --> 00:27:56,800
‫צריך רק לחמם את זה.‬
‫תכניס את זה לתנור ב-175 מעלות ל-20 דקות.‬

257
00:27:56,883 --> 00:27:59,052
‫הבנתי. נראה טוב.‬

258
00:28:02,055 --> 00:28:03,598
‫אבא, אתה רוצה לשתות משהו?‬

259
00:28:04,599 --> 00:28:05,684
‫מה אתה שותה?‬

260
00:28:06,393 --> 00:28:07,310
‫קולה.‬

261
00:28:07,394 --> 00:28:08,520
‫זה נשמע טוב.‬

262
00:28:08,603 --> 00:28:09,521
‫שרי?‬

263
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
‫אני רוצה רק מים.‬

264
00:28:11,189 --> 00:28:12,148
‫אוקיי.‬

265
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
‫תודה.‬
‫-כן.‬

266
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
‫אתה נראה טוב, בן.‬

267
00:28:16,778 --> 00:28:18,363
‫תודה. גם אתה.‬

268
00:28:23,910 --> 00:28:25,954
‫יש לך עוזרת בית, מותק?‬

269
00:28:26,037 --> 00:28:30,959
‫לא. חשבתי שאני צריך להתגאות‬
‫במקום בו אני גר, את יודעת? לטפח אותו,‬

270
00:28:31,793 --> 00:28:32,794
‫לטפל בו.‬

271
00:28:33,878 --> 00:28:35,046
‫כמו שלימדתם אותי.‬

272
00:28:35,130 --> 00:28:36,381
‫זה טוב, בן.‬
‫-תודה.‬

273
00:28:36,464 --> 00:28:40,468
‫יש לך פה חברים חדשים, אני רואה.‬
‫-כן. כן, הם מעסיקים אותי.‬

274
00:28:41,052 --> 00:28:43,680
‫בימי החופש שלי‬
‫אני מוצא את עצמי פשוט יושב פה,‬

275
00:28:44,180 --> 00:28:47,016
‫צופה בהם שוחים במשך שעות.‬

276
00:28:49,102 --> 00:28:54,941
‫אני מאוד נהנה לקרוא על איך לשמור‬
‫על החנקה והאמוניה ברמות בטוחות.‬

277
00:28:56,109 --> 00:28:57,610
‫זאת הסחת דעת מצוינת.‬

278
00:28:57,694 --> 00:28:59,821
‫כן, חיות מחמד שומרות עליך בדרך הישר.‬

279
00:28:59,904 --> 00:29:01,406
‫כן.‬
‫-ומרחיקות אותך מצרות.‬

280
00:29:01,489 --> 00:29:02,574
‫אין ספק.‬

281
00:29:19,340 --> 00:29:20,300
‫אתם יודעים,‬

282
00:29:21,509 --> 00:29:23,303
‫אני לא שותה הרבה.‬

283
00:29:23,386 --> 00:29:24,345
‫מה, הפסקת?‬

284
00:29:24,888 --> 00:29:27,640
‫טוב, הפסקתי עם שתייה לבד, זה בטוח.‬

285
00:29:28,558 --> 00:29:30,393
‫זה לא עשה לי טוב.‬

286
00:29:30,977 --> 00:29:33,271
‫והפסקתי לשתות גם בימי חול.‬

287
00:29:35,440 --> 00:29:38,568
‫שלא תטעו, אני עדיין שותה‬
‫בירה או שתיים בבר, אבל…‬

288
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
‫זה הכול.‬

289
00:29:43,198 --> 00:29:44,991
‫זה טוב, בן. זה…‬

290
00:29:51,247 --> 00:29:52,248
‫אבא, אני…‬

291
00:29:54,292 --> 00:29:55,627
‫אני רוצה להודות לך.‬

292
00:29:58,838 --> 00:29:59,923
‫על…‬

293
00:30:01,466 --> 00:30:02,467
‫פשוט…‬

294
00:30:03,593 --> 00:30:04,803
‫שנשארת איתי.‬

295
00:30:07,972 --> 00:30:09,766
‫אני יודע שלא תמיד הייתי קל.‬

296
00:30:11,142 --> 00:30:12,435
‫אבל…‬

297
00:30:14,604 --> 00:30:17,398
‫אני מבטיח שדברים משתנים עבורי.‬

298
00:30:19,734 --> 00:30:22,111
‫קיבלתי קידום בעבודה.‬

299
00:30:22,195 --> 00:30:24,113
‫באמת?‬
‫-שכר קצת יותר גדול.‬

300
00:30:26,115 --> 00:30:27,408
‫יש לי חבר חדש בחיים.‬

301
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
‫אוי, ג'ף.‬

302
00:30:32,038 --> 00:30:33,081
‫אלוהים.‬

303
00:30:36,292 --> 00:30:37,293
‫אני מאושר.‬

304
00:30:38,086 --> 00:30:39,379
‫זה…‬

305
00:30:42,298 --> 00:30:43,842
‫זה פשוט…‬

306
00:30:43,925 --> 00:30:45,093
‫זה טוב, בן.‬

307
00:30:46,469 --> 00:30:47,512
‫זה ממש טוב.‬

308
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
‫בחיי.‬

309
00:30:53,601 --> 00:30:55,979
‫אתה יודע, אני לא יודע איך להגיד לך…‬

310
00:30:57,897 --> 00:30:59,649
‫כמה משמח אותי…‬

311
00:31:01,484 --> 00:31:03,695
‫לדעת שהבן שלי בסדר.‬

312
00:31:17,542 --> 00:31:18,459
‫חבר?‬

313
00:31:23,715 --> 00:31:24,716
‫חבר טוב.‬

314
00:32:16,643 --> 00:32:18,269
‫אני גר כאן.‬

315
00:34:01,831 --> 00:34:06,502
‫- מה נעשה עכשיו? -‬

316
00:34:20,558 --> 00:34:22,935
‫יש איזה משחק שהכנתי כשהייתי ילד.‬

317
00:34:23,686 --> 00:34:25,271
‫הוא נקרא "ארץ האינסוף".‬

318
00:34:35,490 --> 00:34:36,491
‫אז,‬

319
00:34:38,201 --> 00:34:40,328
‫החייל שלך מתחיל בקצה.‬

320
00:34:42,872 --> 00:34:46,125
‫החייל שלי מתחיל כאן.‬

321
00:34:47,085 --> 00:34:49,045
‫ובכל פעם שאתה מטיל את הקוביות,‬

322
00:34:50,338 --> 00:34:53,382
‫החייל שלך נע לאורך הספירלות.‬

323
00:34:54,592 --> 00:34:58,513
‫והראשון שמגיע ל"ארץ האינסוף" מנצח במשחק.‬

324
00:34:59,013 --> 00:34:59,972
‫אבל…‬

325
00:35:00,681 --> 00:35:01,766
‫זה לא כל כך פשוט.‬

326
00:35:04,268 --> 00:35:06,437
‫אם האיש שלך מתקרב יותר מדי לשלי…‬

327
00:35:10,983 --> 00:35:13,277
‫הוא נעלם לתוך המערבולת.‬

328
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
‫למה?‬

329
00:35:19,575 --> 00:35:20,785
‫כי זה המשחק.‬

330
00:35:23,996 --> 00:35:25,957
‫אבל למה?‬

331
00:35:32,421 --> 00:35:33,548
‫פשוט אסור!‬

332
00:35:50,523 --> 00:35:51,649
‫תתחיל אתה.‬

333
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
‫- אנחנו לא חייבים להמשיך לשחק ככה. -‬

334
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
‫- אנחנו יכולים להמציא חוקים משלנו. -‬

335
00:37:05,014 --> 00:37:05,932
‫אוקיי.‬

336
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
‫אל תלך.‬

337
00:37:52,603 --> 00:37:54,272
‫אני חייב ללכת לעבודה.‬

338
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
‫מה…?‬

339
00:38:02,488 --> 00:38:04,073
‫מתי אראה אותך שוב?‬

340
00:38:07,702 --> 00:38:09,370
‫מתי אראה אותך שוב?‬

341
00:38:09,912 --> 00:38:11,706
‫אני אחזור בשבוע הבא.‬

342
00:38:14,250 --> 00:38:15,543
‫איך אוכל לדעת?‬

343
00:38:17,128 --> 00:38:18,671
‫תאמין.‬

344
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
‫שבוע הבא. אני מבטיח.‬

345
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
‫- לא איעלם. -‬

346
00:39:38,376 --> 00:39:39,585
‫אוקיי.‬

347
00:39:40,836 --> 00:39:42,338
‫איך אמרת שקוראים לבן שלך?‬

348
00:39:42,421 --> 00:39:44,298
‫טוני. אנטוני יוז.‬

349
00:39:44,382 --> 00:39:45,800
‫גיל?‬
‫-31.‬

350
00:39:45,883 --> 00:39:47,843
‫מתי ראית אותו לאחרונה?‬
‫-שלשום.‬

351
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
‫למה את חושבת שהוא נעדר?‬

352
00:39:51,263 --> 00:39:55,351
‫הוא גר אצלי בסוף השבוע,‬
‫אבל הוא לא חזר הביתה אתמול.‬

353
00:39:55,434 --> 00:39:59,355
‫הוא לא יצר קשר איתי או עם האחיות שלו,‬
‫וזה לא אופייני לו.‬

354
00:39:59,438 --> 00:40:03,567
‫והתקשרתי לעבודה שלו במדיסון,‬
‫ואמרו לי שהוא לא הגיע לעבודה.‬

355
00:40:04,068 --> 00:40:07,530
‫מה היה המקום האחרון אליו הוא הלך?‬
‫-הוא אמר שהוא הולך לסרט.‬

356
00:40:07,613 --> 00:40:09,532
‫לבד?‬
‫-עם חבר, אני חושבת.‬

357
00:40:10,116 --> 00:40:11,200
‫איך קוראים לחבר?‬

358
00:40:12,493 --> 00:40:13,369
‫לא שאלתי.‬

359
00:40:17,832 --> 00:40:19,125
‫זו הייתה חברה?‬

360
00:40:19,208 --> 00:40:20,543
‫אני לא חושבת.‬

361
00:40:21,127 --> 00:40:22,670
‫הבן שלי, הוא…‬

362
00:40:24,547 --> 00:40:25,464
‫חרש.‬

363
00:40:30,636 --> 00:40:33,389
‫יכול להיות שהוא עזב את העיר‬
‫ופשוט לא אמר לך?‬

364
00:40:33,472 --> 00:40:37,184
‫טוני לא יעשה דבר כזה. הוא ילד טוב, בן טוב.‬

365
00:40:38,519 --> 00:40:40,604
‫החיים תמיד היו לו קשים.‬

366
00:40:41,480 --> 00:40:45,943
‫אתה לא מסוגל לדמיין‬
‫מה זה לחיות בעולם בלי היכולת ל…‬

367
00:40:49,155 --> 00:40:51,615
‫אבל טוני אף פעם לא נתן לזה לדכא אותו.‬

368
00:40:53,200 --> 00:40:54,660
‫זה מי שהוא.‬

369
00:40:56,704 --> 00:40:59,206
‫הוא גם תמיד עומד במילה שלו.‬

370
00:41:01,125 --> 00:41:03,919
‫אז אם הוא אמר שהוא יבוא לראות אותי‬

371
00:41:04,003 --> 00:41:08,132
‫לפני שהוא יחזור למדיסון,‬
‫אין סיכוי שהוא היה מפר את ההבטחה שלו.‬

372
00:41:12,011 --> 00:41:15,055
‫יש היסטוריה של שימוש בסמים‬
‫או אלימות במסגרת כנופייה?‬

373
00:41:16,140 --> 00:41:17,683
‫יש משהו שאת לא מזכירה?‬

374
00:41:22,271 --> 00:41:23,189
‫לא.‬

375
00:41:25,399 --> 00:41:26,275
‫כמו שאמרתי,‬

376
00:41:27,401 --> 00:41:28,777
‫הוא ילד טוב.‬

377
00:41:36,202 --> 00:41:37,244
‫אוקיי.‬

378
00:42:00,392 --> 00:42:02,228
‫- טוני יוז‬
‫נעדר מאז 24/5/91 -‬

379
00:42:02,311 --> 00:42:05,523
‫- גיל: 31. חרש ואילם.‬
‫אם יש ברשותכם מידע, אנא התקשרו -‬

380
00:42:26,919 --> 00:42:30,756
‫אני רק רוצה להודות לכולכם,‬

381
00:42:31,298 --> 00:42:34,760
‫להודות לכם מאוד, על תמיכתכם.‬

382
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
‫השוטרים לא מחפשים את טוני,‬

383
00:42:40,307 --> 00:42:44,144
‫אז אנחנו צריכים לקחת את העניינים לידיים,‬

384
00:42:44,228 --> 00:42:49,608
‫ולא נפסיק עד שטוני יחזור הביתה…‬

385
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
‫בשלום.‬

386
00:42:52,403 --> 00:42:56,198
‫רק תמשיכו להתפלל בשבילו.‬

387
00:42:58,200 --> 00:42:59,159
‫בבקשה.‬

388
00:43:01,370 --> 00:43:02,329
‫תודה.‬

389
00:43:09,169 --> 00:43:15,175
‫- טוני יוז, נעדר מאז 24/5/91‬
‫שם: אנתוני יוז, מכונה גם טוני -‬

390
00:43:15,259 --> 00:43:20,806
‫- גובה: 1.83 מטר, גיל: 31‬
‫טוני חרש ואילם -‬

391
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
‫פאק!‬

392
00:45:38,736 --> 00:45:39,653
‫הלו?‬

393
00:45:41,655 --> 00:45:43,323
‫הלו? יש שם מישהו?‬

394
00:45:45,951 --> 00:45:48,328
‫זאת המשפחה של ארול לינדזי?‬

395
00:45:49,455 --> 00:45:51,498
‫כן. אני אחותו.‬

396
00:45:51,582 --> 00:45:52,541
‫מי זה?‬

397
00:45:52,624 --> 00:45:54,626
‫כדאי שתפסיקו לחפש אותו.‬

398
00:45:56,336 --> 00:45:57,379
‫הוא כבר לא פה.‬

399
00:46:01,133 --> 00:46:02,801
‫הוא נכנס למערבולת.‬

400
00:46:03,635 --> 00:46:04,970
‫נכנס ל… מה?‬

401
00:46:05,888 --> 00:46:07,139
‫מי זה?‬

402
00:46:08,640 --> 00:46:09,683
‫הלו?‬

403
00:46:11,518 --> 00:46:12,853
‫איפה אח שלי?‬

404
00:46:14,021 --> 00:46:15,022
‫מי ל…?‬

405
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
‫- שכחתי את המפתחות שלי. -‬

406
00:48:06,925 --> 00:48:09,261
‫זה בסדר, אימא. אנחנו מטפלים בזה.‬

407
00:48:23,734 --> 00:48:26,945
‫מקום העבודה שלך? זה…‬

408
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
‫זה מפעל קונדומים. כן, זה נכון.‬

409
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
‫אנחנו רק מכינים קונדומים.‬

410
00:48:35,120 --> 00:48:38,040
‫נראה שהם צריכים לייצר משהו אחר.‬

411
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
‫הרבה אנשים צריכים קונדומים.‬

412
00:48:43,295 --> 00:48:45,464
‫במיוחד האנשים מהכנסייה שלך.‬

413
00:48:45,547 --> 00:48:46,882
‫די כבר.‬

414
00:48:50,385 --> 00:48:54,222
‫אתה מסתדר?‬

415
00:48:54,306 --> 00:48:56,600
‫אתה מכיר חברים?‬

416
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
‫יש כמה.‬

417
00:49:03,815 --> 00:49:06,526
‫ראיתי כתבת חדשות בטלוויזיה‬

418
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
‫על בעיית האיידס.‬

419
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
‫זה חמור מאוד.‬

420
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
‫אני יודע.‬

421
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
‫אמרתי לכומר,‬

422
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
‫"אתה צריך להפסיק לקרוא לזה 'עונש מאלוהים'.‬

423
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
‫"אני לא אוהבת שאתה מפיץ ככה שנאה."‬

424
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
‫אני שמח שאמרת מה את חושבת.‬

425
00:49:39,309 --> 00:49:41,395
‫אני צריך ללכת לפגוש כמה חברים.‬

426
00:49:43,647 --> 00:49:45,649
‫את רוצה שאשטוף כלים?‬

427
00:49:45,732 --> 00:49:47,401
‫לא, זה בסדר.‬

428
00:49:47,901 --> 00:49:48,735
‫אבל…‬

429
00:49:48,819 --> 00:49:53,490
‫אל תחזור למדיסון מחר‬

430
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
‫בלי להגיד שלום.‬

431
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
‫ברור שלא.‬

432
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
‫אני אוהב אותך.‬

433
00:54:00,528 --> 00:54:02,364
‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬

