1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
SERIAL NETFLIX

2
00:00:16,641 --> 00:00:19,310
MILWAUKEE, WISCONSIN
1960

3
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
Lihat dia!

4
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
Lihat dia!

5
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
- Hebat!
- Kau hebat.

6
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
Kau hebat!

7
00:00:52,218 --> 00:00:54,721
Shirley, dia sempurna.

8
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
Selamat.

9
00:00:57,098 --> 00:00:59,476
Shirley. Dia sempurna.

10
00:00:59,559 --> 00:01:03,063
Ya, Tony. Kamu begitu sempurna.

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
DR. LARRY WEEKS
DOKTER ANAK

12
00:01:25,960 --> 00:01:28,671
Bu Hughes? Dokter Weeks siap menemui Anda.

13
00:01:37,847 --> 00:01:39,474
<i>Sudah kuduga ada yang aneh.</i>

14
00:01:39,974 --> 00:01:42,560
Beberapa pekan ini, reaksinya ganjil.

15
00:01:43,061 --> 00:01:45,230
Saat Tony diobati karena pneumonia,

16
00:01:45,313 --> 00:01:48,441
tampaknya dokter kandungan Anda
memberinya antibiotik.

17
00:01:48,525 --> 00:01:50,902
Ya, ampisilin dan…

18
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
- Gentamisin.
- Gentamisin. Benar.

19
00:01:54,489 --> 00:01:56,866
Katanya itu cara terampuh mengobatinya.

20
00:01:56,950 --> 00:02:00,787
Sering kali, benar,
tapi kadang ada efek sampingnya.

21
00:02:02,038 --> 00:02:05,792
Studi terbaru menunjukkan
gentamisin dapat bersifat ototoksik.

22
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
Bahaya bagi pendengaran bayi.

23
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
Menurut Dokter, ini infeksi telinga?

24
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
Dari antibiotik yang dia terima,

25
00:02:13,591 --> 00:02:15,969
saya rasa putra Anda mengalami gangguan

26
00:02:16,052 --> 00:02:18,596
dan hilang pendengaran secara permanen.

27
00:02:19,806 --> 00:02:25,395
Ada panduan dan bantuan
untuk orang tua di posisi Anda,

28
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
tapi terus terang saja.

29
00:02:28,982 --> 00:02:30,817
Putra Anda Tuli, Bu Hughes.

30
00:03:53,858 --> 00:03:56,945
Hai. Aku Manny.

31
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
Aku Tony.

32
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
Kau manis, ya?

33
00:04:14,963 --> 00:04:16,381
Kau Tuli?

34
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Terima kasih,

35
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
tapi…

36
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
Aku mau mencari teman-temanku.

37
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
Harusnya kau kulum dia.

38
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
Tak perlu bicara untuk itu.

39
00:05:06,431 --> 00:05:09,309
Tak semua orang bernafsu tinggi sepertimu.

40
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
Kalau bisa bercinta, aku akan bercinta.

41
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
Hanya karena aku Tuli
bukan berarti mati, Sayang.

42
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Ini manjur!

43
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
Kau nakal sekali!

44
00:05:25,491 --> 00:05:28,411
Cowok seksi di kelab

45
00:05:28,494 --> 00:05:31,289
bukan cuma pilihan kita.

46
00:05:31,372 --> 00:05:33,166
Aku lelah menghadapi kekecewaan

47
00:05:33,249 --> 00:05:34,709
dan penolakan.

48
00:05:34,792 --> 00:05:37,128
Memang muluk ingin cowok baik-baik

49
00:05:37,211 --> 00:05:38,254
untuk dirayu?

50
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
Untuk diajak kencan?

51
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
Orang yang bisa menjadi pasanganku.

52
00:05:44,135 --> 00:05:47,221
Sulit menemukan teman dengar
yang menganggap kita

53
00:05:47,305 --> 00:05:49,432
tak cuma sarana program atau objek amal.

54
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
Benar sekali!

55
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
Aku tak setuju.

56
00:05:53,436 --> 00:05:56,981
Aku tak kesulitan cari cowok.

57
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
Tapi tak langgeng, 'kan?

58
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
Aku bukan untuk sembarang cowok.

59
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Aku punya impian yang ingin kuwujudkan.

60
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
Karena itukah pizamu tak habis?

61
00:06:11,204 --> 00:06:12,663
Ini namanya disiplin.

62
00:06:12,747 --> 00:06:14,123
Jika mau jadi model, aku harus

63
00:06:14,207 --> 00:06:15,958
tetap

64
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
ramping.

65
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
Begitulah dia. Selalu punya rencana.

66
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
Entah kalian bagaimana.

67
00:06:25,093 --> 00:06:28,304
Suatu hari nanti,
aku bakal cabut dari kota ini.

68
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Kita semua bisa pergi!

69
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
Mungkin ke kampus Tuli di Madison,

70
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
tempat nongkrongmu dulu.

71
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
Kita cari pacar Tuli yang tampan.

72
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
Tidak, ah. Aku di sini saja.

73
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
Cowok Tuli itu

74
00:06:49,784 --> 00:06:51,828
terlalu butuh perhatian.

75
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
Salah,

76
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
kau terlalu butuh perhatian.

77
00:06:56,499 --> 00:06:57,583
Terserah, Say.

78
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
Serius.

79
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
Aku bakal terjun ke dunia modeling,

80
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
banyak yang harus kulakukan.

81
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
Bagaimana kau terjun ke dunia itu?

82
00:07:10,304 --> 00:07:12,265
Kau kulit hitam.

83
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
Kau gay.

84
00:07:13,349 --> 00:07:14,308
Kau juga Tuli.

85
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
Itu semua identitasku
dan tak pernah kubiarkan itu menghambatku.

86
00:07:19,814 --> 00:07:22,108
Sekarang pun tidak.

87
00:07:30,283 --> 00:07:32,618
<i>Kurasa itu nama</i>
<i>yang lebih bagus ketimbang Will.</i>

88
00:07:34,787 --> 00:07:37,081
Tony, bagaimana pekerjaan barumu?

89
00:07:37,832 --> 00:07:39,625
Lumayan.

90
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
Membosankan.

91
00:07:41,002 --> 00:07:43,713
Kerja di lini perakitan bukan impianku.

92
00:07:43,796 --> 00:07:48,342
Hei! Dapat gaji saja
sudah jadi impian banyak orang.

93
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
Tak perlu jadi kaya atau terkenal.

94
00:07:51,971 --> 00:07:55,183
Cukup terus buat Ibu dan Tuhan bangga.

95
00:07:57,560 --> 00:08:00,021
Hei, bantu Ibu membereskan piring.

96
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
Terima kasih.

97
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
Jadi, dapat teman kencan ganteng?

98
00:08:12,074 --> 00:08:13,534
Tidak,

99
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
tapi aku menulis surat cinta
untuk Babyface.

100
00:08:17,788 --> 00:08:20,708
Masih menunggu balasannya.

101
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Kalau dia membalas,

102
00:08:22,627 --> 00:08:24,837
kau harus ceritakan semuanya!

103
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
Tenang saja!

104
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Pintu depan.

105
00:08:44,065 --> 00:08:46,025
Aku ingin bicara denganmu.

106
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Kau membuatku takut.

107
00:08:54,784 --> 00:08:55,701
Ada apa?

108
00:08:57,245 --> 00:08:59,330
Rico dibunuh.

109
00:09:01,040 --> 00:09:04,168
Apa? Kok bisa? Diserang karena gay?

110
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
Belum diketahui.

111
00:09:06,295 --> 00:09:09,340
Polisi baru menemukan jasadnya semalam

112
00:09:09,924 --> 00:09:12,009
di dekat Highway 45.

113
00:09:12,593 --> 00:09:15,555
Mungkin sudah di sana beberapa hari.

114
00:09:17,848 --> 00:09:19,684
Rico, Bung.

115
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
Sayang,

116
00:09:41,872 --> 00:09:45,293
Ibu tahu kau sedih
karena kematian temanmu,

117
00:09:45,376 --> 00:09:48,212
tapi jangan lari dari keluargamu
karena itu.

118
00:09:52,091 --> 00:09:54,010
Terima kasih perhatiannya, Bu,

119
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
tapi aku tidak lari.

120
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
Aku mau mengejar cita-citaku.

121
00:09:58,097 --> 00:10:00,266
Kematian Rico menyadarkanku

122
00:10:00,349 --> 00:10:02,685
bahwa kita tak tahu yang terjadi nanti.

123
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
Aku bukan anak kecil lagi.

124
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
Aku sudah dewasa.

125
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
Sudah saatnya aku mandiri.

126
00:10:14,071 --> 00:10:17,575
Kenapa memilih Madison?

127
00:10:18,075 --> 00:10:20,703
Itu kota perguruan tinggi.

128
00:10:20,786 --> 00:10:22,163
Aku bisa bertemu fotografer,

129
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
membuat portofolio,

130
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
lalu saat momennya tepat,

131
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
aku akan pindah ke New York.

132
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
Dunia ini berbahaya.

133
00:10:35,301 --> 00:10:37,136
Kau harus dekat dengan keluarga.

134
00:10:37,219 --> 00:10:39,639
Orang yang bisa melindungimu.

135
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
Aku akan berhati-hati, Bu.

136
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
Aku akan selalu berusaha
membuat Ibu dan Tuhan bangga.

137
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
Aku janji.

138
00:11:24,016 --> 00:11:30,022
ADA LOWONGAN
DAFTAR DI DALAM

139
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
Berhenti mendiskon sana sini.

140
00:11:35,861 --> 00:11:37,071
Bisa kubantu?

141
00:11:45,746 --> 00:11:47,748
Hai, Tony. Aku Margaret, manajer.

142
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
Salam kenal, Margaret.

143
00:11:57,341 --> 00:12:01,303
Hei, maaf, tapi posisi ini
tadi pagi sudah terisi.

144
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Terima kasih.

145
00:12:09,520 --> 00:12:10,771
Ini toko musik.

146
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
Maaf, lowongannya sudah terisi.

147
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Terima kasih.

148
00:12:37,757 --> 00:12:39,091
Ini The Bottom Half.

149
00:12:42,678 --> 00:12:44,680
Ini notanya. Sebentar, Pak.

150
00:12:45,973 --> 00:12:47,099
Terima kasih.

151
00:12:48,476 --> 00:12:49,810
- Terima kasih.
- Baik.

152
00:12:50,519 --> 00:12:51,604
Bisa kubantu?

153
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
Jadi, kau bersekolah di Delavan?

154
00:13:07,787 --> 00:13:09,663
Ya. Bagaimana kau bisa bahasa isyarat?

155
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
Adikku Tuli. Dia juga sekolah di Delavan.

156
00:13:13,250 --> 00:13:14,293
Baguslah.

157
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Kami sekeluarga bisa bahasa isyarat.

158
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
Menarik.

159
00:13:30,017 --> 00:13:36,023
FOTOGRAFER MENCARI MODEL

160
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
Baiklah, sempurna.

161
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
Ya, itu bagus.

162
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
Aku suka. Bagus.

163
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
Luar biasa. Duduk.

164
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Itu bagus.

165
00:13:53,833 --> 00:13:55,292
Ya.

166
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Bagus, condong ke depan. Tatap aku.

167
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
Tahan tatapan matamu. Ya, serius.

168
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
Menakjubkan.

169
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
Istimewa. Baiklah. Berdiri.

170
00:14:07,221 --> 00:14:08,097
Baiklah.

171
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
Coba telanjang dada?

172
00:14:10,766 --> 00:14:13,185
Kau pasti bukan pemalu, 'kan?

173
00:14:15,396 --> 00:14:16,772
Baiklah.

174
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
Keren.

175
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
Ya. Hebat.

176
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
Ya, seperti itu.

177
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
Baiklah.

178
00:14:23,988 --> 00:14:25,531
Hebat.

179
00:14:27,366 --> 00:14:28,659
Kau sungguh istimewa.

180
00:14:32,580 --> 00:14:33,497
Mau minum Coke?

181
00:14:40,087 --> 00:14:42,882
Kalau bicaraku cepat,
kau masih bisa memahamiku?

182
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
Percayalah, aku bisa mengimbangi mulutmu.

183
00:14:59,440 --> 00:15:02,735
Kau seksi. Kulit cokelatmu begitu menawan.

184
00:15:02,818 --> 00:15:04,528
Aku ingin sekali menjilatnya.

185
00:15:11,368 --> 00:15:13,787
Kau bilang: Kau seksi.
Kulit cokelatmu begitu menawan.

186
00:15:13,871 --> 00:15:15,205
Aku ingin sekali menjilatnya.

187
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
Tentu saja aku mau.

188
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
Dasar penggoda.

189
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
AKU MENCARI CINTA. ADAKAH DI SINI?

190
00:15:37,186 --> 00:15:38,520
Mari lanjutkan yang tadi.

191
00:15:44,610 --> 00:15:46,111
Tony.

192
00:15:46,195 --> 00:15:48,405
Cukup, Bu.

193
00:15:48,489 --> 00:15:49,865
Tidak. Belum cukup.

194
00:15:50,449 --> 00:15:52,660
Sudah Ibu duga kota itu tak cocok untukmu.

195
00:15:52,743 --> 00:15:55,245
Kau harus menambah berat badanmu.

196
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Aku ingin jadi model sampul <i>GQ.</i>

197
00:15:59,249 --> 00:16:01,585
Itu pasti terwujud, T. Aku yakin.

198
00:16:02,294 --> 00:16:05,255
Itu kalau dia
tak mati kelaparan lebih dulu.

199
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
Jadi,

200
00:16:11,845 --> 00:16:12,846
kenapa

201
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
kalian ingin aku pulang akhir pekan ini?

202
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
Bukannya aku mengeluh.

203
00:16:22,356 --> 00:16:25,401
Hasil USG-ku keluar. Anakku perempuan.

204
00:16:26,777 --> 00:16:28,696
Itu kabar baik, Barbara!

205
00:16:28,779 --> 00:16:30,531
Kau tahu aku tak sabar jadi paman.

206
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Kalau kau berkenan,
aku ingin menamainya dengan namamu. Tony.

207
00:16:53,929 --> 00:16:55,723
Aku akan pulang larut, Bu.

208
00:16:55,806 --> 00:16:57,182
Tak perlu menungguku.

209
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Berhati-hatilah.

210
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
Ajak dia bicara.

211
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
Tak perlu.

212
00:17:38,182 --> 00:17:39,058
Say,

213
00:17:39,683 --> 00:17:40,517
dia menatapmu

214
00:17:40,601 --> 00:17:43,937
penuh nafsu.

215
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
Boleh kutraktir minum?

216
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
Pesan dua wiski Coke.

217
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
Aku suka tarianmu.

218
00:18:32,361 --> 00:18:34,029
Terima kasih.

219
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
Kau Tuli?

220
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
Tak tertarik?

221
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
Aku Jeff.

222
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
Aku Tony.

223
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
Tony.

224
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
Tarianmu keren sekali.

225
00:20:09,750 --> 00:20:12,502
Aku ingin minum lagi. Kau mau?

226
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
Ayolah. Satu lagi!

227
00:20:17,799 --> 00:20:19,176
Satu lagi. Cukup.

228
00:20:19,259 --> 00:20:21,511
Bagus! Tunggu di sini.

229
00:20:27,809 --> 00:20:29,186
Dua wiski Coke.

230
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
Kau sudah banyak minum.

231
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
Ini juga menjijikkan.

232
00:21:36,378 --> 00:21:38,297
Saatnya pulang.

233
00:21:38,380 --> 00:21:40,382
Cukup.

234
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
Aku menyukaimu.

235
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
Sangat.

236
00:22:06,074 --> 00:22:09,244
Kau mabuk.

237
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
Sedikit.

238
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
Sedikit?

239
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
Sedikit.

240
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
Ayo ke rumahku.

241
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
Perjuangkan aku.

242
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Sulit dipercaya aku melewatkan
<i>In Living Color</i>

243
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
untuk membantumu
mengejar cowok kulit putih.

244
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
Dia bukan cowok kulit putih biasa.

245
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
Alasannya sederhana.
Dia semembosankan roti mentega.

246
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
Kau tak pernah menolak roti, 'kan?

247
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
Kau benar juga, Say.

248
00:25:24,481 --> 00:25:28,485
Ini soda jeruk jumbo kalian.

249
00:25:30,403 --> 00:25:32,072
Totalnya 5,75 dolar.

250
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
Terima kasih.

251
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
Sama-sama.

252
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
Sama-sama.

253
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
Sama-sama.

254
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
Kau orang paling menarik
yang pernah kutemui!

255
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
Terima kasih.

256
00:26:22,872 --> 00:26:23,707
Sama-sama.

257
00:26:34,342 --> 00:26:40,056
Lelahkah berjuang sekeras ini
agar dipahami orang lain?

258
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
Ya, tapi kalau tak berusaha,
aku bakal sendirian.

259
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
Bukankah melelahkan harus terus menulis?

260
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
Bersamamu, rasanya tak berat.

261
00:27:28,605 --> 00:27:31,900
Sepadan dengan usahanya.

262
00:27:45,705 --> 00:27:48,833
Hei, Ayah. Shari. Masuklah.

263
00:27:52,504 --> 00:27:56,841
Ini tinggal dihangatkan.
Masukkan ke oven 176° C selama 20 menit.

264
00:27:56,925 --> 00:27:59,302
Baik. Kelihatan lezat.

265
00:28:02,180 --> 00:28:03,890
Ayah ingin minum sesuatu?

266
00:28:04,683 --> 00:28:07,394
- Kau punya apa?
- Coke.

267
00:28:07,477 --> 00:28:08,603
Boleh.

268
00:28:08,687 --> 00:28:09,521
Shari?

269
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Aku air putih saja.

270
00:28:11,189 --> 00:28:12,148
Baik.

271
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
- Terima kasih.
- Ya.

272
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
Kau tampak gagah.

273
00:28:16,861 --> 00:28:18,363
Terima kasih. Ayah juga.

274
00:28:23,993 --> 00:28:25,704
Kau punya pembantu, Sayang?

275
00:28:26,204 --> 00:28:30,959
Tidak, kupikir aku perlu merasa nyaman
di kediamanku. Jadi, kubersihkan.

276
00:28:31,876 --> 00:28:34,963
Kurawat. Seperti yang kalian ajarkan.

277
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
- Bagus.
- Terima kasih.

278
00:28:36,548 --> 00:28:38,216
Kau punya peliharaan baru.

279
00:28:38,299 --> 00:28:40,468
Ya. Mereka jadi kesibukanku.

280
00:28:41,052 --> 00:28:43,680
Saat libur, aku duduk saja di situ

281
00:28:44,222 --> 00:28:47,016
dan berjam-jam memandangi mereka berenang.

282
00:28:49,185 --> 00:28:50,645
Aku suka sekali membaca

283
00:28:50,729 --> 00:28:54,357
cara menjaga kandungan nitrat
dan amonianya tetap rendah.

284
00:28:56,234 --> 00:28:57,777
Kesibukan yang menarik.

285
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
Ya. Peliharaan membuat kita jaga sikap.

286
00:28:59,904 --> 00:29:01,364
- Ya.
- Dan menjauhi masalah.

287
00:29:01,448 --> 00:29:02,574
Tentu saja.

288
00:29:19,340 --> 00:29:20,341
Tahu, tidak?

289
00:29:21,509 --> 00:29:22,927
Aku sudah jarang minum.

290
00:29:23,595 --> 00:29:24,846
Sudah berhenti?

291
00:29:24,929 --> 00:29:27,640
Yah, yang jelas
berhenti minum alkohol sendirian.

292
00:29:28,683 --> 00:29:30,435
Itu merugikanku.

293
00:29:31,060 --> 00:29:33,688
Aku juga berhenti minum di hari kerja.

294
00:29:35,440 --> 00:29:38,568
Jangan salah. Aku masih minum
1-2 gelas bir di bar…

295
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
tapi itu saja.

296
00:29:43,198 --> 00:29:44,908
Baguslah, Nak. Itu…

297
00:29:51,289 --> 00:29:52,248
Ayah, aku…

298
00:29:54,334 --> 00:29:55,794
Aku ingin berterima kasih.

299
00:29:58,922 --> 00:29:59,923
Karena

300
00:30:01,508 --> 00:30:05,053
masih memedulikanku.

301
00:30:08,056 --> 00:30:10,058
Aku tahu aku kadang merepotkan,

302
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
tapi…

303
00:30:14,687 --> 00:30:17,607
aku berjanji keadaanku kini membaik.

304
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
Aku dipromosikan di tempat kerja.

305
00:30:22,278 --> 00:30:24,155
- Sungguh?
- Naik gaji.

306
00:30:26,157 --> 00:30:27,408
Aku dapat teman baru.

307
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Jeff.

308
00:30:32,163 --> 00:30:33,081
Ya ampun.

309
00:30:36,417 --> 00:30:37,460
Aku bahagia.

310
00:30:38,169 --> 00:30:40,046
Itu…

311
00:30:42,382 --> 00:30:45,093
Itu bagus, Nak.

312
00:30:46,553 --> 00:30:47,595
Bagus sekali.

313
00:30:49,764 --> 00:30:50,682
Astaga.

314
00:30:53,685 --> 00:30:55,979
Entah bagaimana mengungkap…

315
00:30:58,022 --> 00:30:59,649
betapa bahagianya Ayah…

316
00:31:01,568 --> 00:31:03,778
saat tahu putra Ayah baik saja.

317
00:31:17,667 --> 00:31:18,585
Teman?

318
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Teman baik.

319
00:32:16,935 --> 00:32:19,312
Aku tinggal di sini.

320
00:34:00,705 --> 00:34:06,502
KITA MAU APA SEKARANG?

321
00:34:20,683 --> 00:34:23,227
Ada permainan yang kubuat saat kecil.

322
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
Namanya Infinity Land.

323
00:34:35,615 --> 00:34:36,574
Jadi,

324
00:34:38,242 --> 00:34:40,369
prajuritmu mulai dari ujung itu.

325
00:34:42,955 --> 00:34:46,125
Prajuritku mulai dari sini.

326
00:34:47,168 --> 00:34:49,087
Setiap kali kita melempar dadu,

327
00:34:50,421 --> 00:34:53,424
prajurit kita maju mengikuti spiral.

328
00:34:54,717 --> 00:34:58,930
Orang pertama yang sampai
di Infinity Land akan menang,

329
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
tapi ada syaratnya.

330
00:35:04,310 --> 00:35:06,521
Jika prajuritmu terlalu dekat
dengan prajuritku…

331
00:35:11,067 --> 00:35:13,361
dia menghilang ke pusaran.

332
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
Kenapa?

333
00:35:19,534 --> 00:35:20,868
Memang begitu mainnya.

334
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Alasannya?

335
00:35:32,505 --> 00:35:33,756
Pokoknya, tak bisa!

336
00:35:50,606 --> 00:35:51,774
Kau duluan.

337
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
KITA TAK PERLU MAIN SEPERTI INI LAGI

338
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
KITA BISA SUSUN ATURAN SENDIRI

339
00:37:05,056 --> 00:37:05,932
Baiklah.

340
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
Jangan pergi.

341
00:37:52,603 --> 00:37:54,772
Aku harus bekerja.

342
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
Apa…

343
00:38:02,571 --> 00:38:04,240
Kapan kita bertemu lagi?

344
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
Kapan kita bertemu lagi?

345
00:38:09,912 --> 00:38:11,872
Aku akan kembali pekan depan.

346
00:38:14,375 --> 00:38:15,626
Jaminannya apa?

347
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
Kepercayaan.

348
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
Pekan depan. Aku janji.

349
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
Aku tak akan menghilang.

350
00:39:38,417 --> 00:39:42,338
Baiklah, siapa nama putramu?

351
00:39:42,421 --> 00:39:44,298
Tony. Anthony Hughes.

352
00:39:44,382 --> 00:39:45,883
- Usia?
- 31.

353
00:39:45,966 --> 00:39:47,843
- Terakhir terlihat?
- Dua hari lalu.

354
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
Kenapa mengira dia menghilang?

355
00:39:51,263 --> 00:39:55,559
Dia menginap di rumahku saat akhir pekan,
tapi dia tak pulang kemarin.

356
00:39:55,643 --> 00:39:59,355
Dia belum mengabariku
atau saudarinya, itu tak biasa.

357
00:39:59,438 --> 00:40:03,651
Aku menelepon tempat kerjanya di Madison,
katanya dia tak masuk kerja.

358
00:40:04,151 --> 00:40:07,571
- Ke mana dia terakhir pergi?
- Katanya hendak ke bioskop.

359
00:40:07,655 --> 00:40:09,532
- Sendirian?
- Dengan teman.

360
00:40:10,116 --> 00:40:11,242
Nama temannya?

361
00:40:12,493 --> 00:40:13,369
Aku tak bertanya.

362
00:40:17,957 --> 00:40:19,125
Teman wanita?

363
00:40:19,208 --> 00:40:21,210
Kurasa bukan.

364
00:40:21,293 --> 00:40:22,670
Putraku…

365
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
Tuli.

366
00:40:30,761 --> 00:40:33,889
Mungkinkah dia keluar kota
tanpa mengabari kalian?

367
00:40:33,973 --> 00:40:37,601
Tony tak akan begitu.
Dia anak baik, putra baik.

368
00:40:38,602 --> 00:40:40,604
Hidupnya sejak dulu berat.

369
00:40:41,564 --> 00:40:45,943
Sulit dibayangkan rasanya
hidup di dunia ini tanpa bisa…

370
00:40:49,155 --> 00:40:51,782
Tony tak pernah membiarkan itu
menghambatnya.

371
00:40:53,242 --> 00:40:54,702
Begitulah dia.

372
00:40:56,745 --> 00:40:59,248
Dia juga selalu menepati janji.

373
00:41:01,167 --> 00:41:04,086
Jadi, jika dia bilang akan menemuiku

374
00:41:04,170 --> 00:41:08,299
sebelum kembali ke Madison,
mustahil dia melanggar janji itu.

375
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Dia pernah memakai narkoba atau ikut geng?

376
00:41:16,140 --> 00:41:17,766
Ada yang belum diceritakan?

377
00:41:22,396 --> 00:41:23,564
Tidak ada.

378
00:41:25,524 --> 00:41:28,819
Seperti kataku, dia anak baik.

379
00:41:36,327 --> 00:41:37,578
Baiklah.

380
00:42:00,392 --> 00:42:03,145
TONY HUGHES HILANG SEJAK 24 MEI 1991
ANTHONY HUGHES ALIAS TONY, 183 CM

381
00:42:03,229 --> 00:42:05,523
USIA 31, TONY TUNARUNGU-WICARA
JIKA ADA INFORMASI, MOHON HUBUNGI

382
00:42:26,919 --> 00:42:30,673
Terima kasih banyak

383
00:42:31,215 --> 00:42:34,677
atas dukungan kalian semua.

384
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
Polisi tidak mencari Tony.

385
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
Jadi, kita harus turun tangan sendiri

386
00:42:44,228 --> 00:42:49,608
dan kita pantang menyerah
sebelum Tony pulang.

387
00:42:50,734 --> 00:42:51,735
Dengan selamat.

388
00:42:52,444 --> 00:42:56,156
Tolong terus doakan dia.

389
00:42:58,200 --> 00:42:59,034
Kumohon.

390
00:43:01,328 --> 00:43:02,204
Terima kasih.

391
00:43:09,169 --> 00:43:15,175
TONY HUGHES HILANG SEJAK 24 MEI 1991
NAMA: ANTHONY HUGHES ALIAS TONY

392
00:43:15,259 --> 00:43:20,806
TINGGI: 183 CM, USIA 31
TONY TUNARUNGU-WICARA

393
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
Sial!

394
00:45:38,861 --> 00:45:39,820
<i>Halo.</i>

395
00:45:41,780 --> 00:45:43,574
<i>Halo, siapa ini?</i>

396
00:45:46,034 --> 00:45:48,412
Apa kau keluarga dari Errol Lindsey?

397
00:45:49,538 --> 00:45:51,498
<i>Ya, aku saudarinya.</i>

398
00:45:51,582 --> 00:45:52,666
<i>Siapa ini?</i>

399
00:45:52,750 --> 00:45:54,752
Kau tak perlu mencarinya lagi.

400
00:45:56,420 --> 00:45:57,379
Dia sudah tiada.

401
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
Masuk ke pusaran.

402
00:46:03,635 --> 00:46:07,139
<i>Ke… Apa? Siapa ini?</i>

403
00:46:08,724 --> 00:46:09,683
<i>Halo?</i>

404
00:46:11,602 --> 00:46:12,895
<i>Di mana saudaraku?</i>

405
00:46:14,188 --> 00:46:15,189
<i>Siapa…</i>

406
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
KUNCIKU KETINGGALAN

407
00:48:06,925 --> 00:48:09,303
Tak usah, Bu. Kami saja.

408
00:48:23,734 --> 00:48:26,945
Tempatmu bekerja? Itu…

409
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
Pabrik kondom. Ya, itu benar.

410
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
Kami seharian membuat kondom.

411
00:48:35,203 --> 00:48:38,790
Sepertinya mereka perlu
memproduksi barang lainnya.

412
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
Banyak orang butuh kondom.

413
00:48:43,295 --> 00:48:45,464
Terutama jemaat di gereja Ibu.

414
00:48:45,547 --> 00:48:46,882
Jangan begitu.

415
00:48:50,385 --> 00:48:54,222
Kau baik-baik saja?

416
00:48:54,306 --> 00:48:56,600
Punya teman di sana?

417
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
Ada beberapa.

418
00:49:03,815 --> 00:49:06,526
Tempo hari, Ibu menonton berita di TV

419
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
soal masalah AIDS.

420
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
Parah sekali.

421
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
Aku tahu.

422
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
Ibu meminta pastor

423
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
untuk berhenti menyebutnya
hukuman dari Tuhan.

424
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
Ibu tidak suka
dia menyebar kebencian seperti itu.

425
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
Aku senang Ibu angkat bicara.

426
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
Aku ada janji dengan teman-temanku.

427
00:49:44,147 --> 00:49:45,649
Aku perlu cuci piringnya?

428
00:49:45,732 --> 00:49:47,401
Tidak usah,

429
00:49:47,901 --> 00:49:53,490
tapi jangan kembali ke Madison besok

430
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
tanpa berpamitan.

431
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
Aku pasti pamit.

432
00:50:06,795 --> 00:50:07,838
Aku sayang Ibu.

433
00:50:07,921 --> 00:50:09,589
Ibu sayang kamu.

434
00:54:01,446 --> 00:54:04,407
Terjemahan subtitle oleh Rizky

