1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:16,641 --> 00:00:19,310
MILWAUKEE, WISCONSIN

3
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
Oh, guardalo.

4
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
Guardalo!

5
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
- Ottimo lavoro!
- Ottimo lavoro.

6
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
Sei stata brava!

7
00:00:52,218 --> 00:00:54,721
Shirley, è perfetto.

8
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
Congratulazioni.

9
00:00:57,098 --> 00:00:59,768
Oddio, Shirley. È perfetto.

10
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
Sì, Tony. Sei perfetto.

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
PEDIATRA

12
00:01:25,835 --> 00:01:28,671
Sig.ra Hughes,
il dott. Weeks può riceverla.

13
00:01:37,889 --> 00:01:39,891
<i>Sapevo che qualcosa non andava.</i>

14
00:01:39,974 --> 00:01:42,560
Nelle ultime settimane
non rispondeva bene.

15
00:01:43,061 --> 00:01:48,441
Quando gli hanno curato la polmonite,
il ginecologo gli ha dato gli antibiotici.

16
00:01:48,525 --> 00:01:50,902
Sì, ampicillina e…

17
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
- Gentamicina.
- Sì, esatto.

18
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Diceva che era il modo più efficace.

19
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
Di solito è così,
ma a volte si hanno effetti collaterali.

20
00:02:01,996 --> 00:02:05,750
Degli studi dimostrano
che la gentamicina è ototossico.

21
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
Nocivo per l'udito.

22
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
Quindi è un'infezione all'orecchio?

23
00:02:11,381 --> 00:02:15,969
A causa del ciclo di antibiotici,
credo che suo figlio abbia subito

24
00:02:16,052 --> 00:02:18,596
una perdita di udito
completa e permanente.

25
00:02:19,722 --> 00:02:25,311
Ci sono risorse
per genitori nella sua situazione,

26
00:02:25,395 --> 00:02:26,771
ma non voglio mentire:

27
00:02:28,481 --> 00:02:30,817
suo figlio è sordo, sig.ra Hughes.

28
00:03:53,858 --> 00:03:56,945
Ciao. Sono Manny.

29
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
Io sono Tony.

30
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
Ma che carino.

31
00:04:14,963 --> 00:04:16,506
Sei sordo?

32
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Grazie.

33
00:04:30,270 --> 00:04:33,898
Ma vado a cercare i miei amici.

34
00:05:01,718 --> 00:05:05,388
Avresti dovuto spompinarlo.
Non servono parole per quello.

35
00:05:06,431 --> 00:05:09,309
Non siamo tutte sgualdrine come te.

36
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
Io prendo quello che posso.

37
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
Sono sordo, mica morto!

38
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Questa funziona!

39
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
Impertinente!

40
00:05:25,491 --> 00:05:31,289
Il belloccio del locale
non è l'unico pesce nel mare.

41
00:05:31,372 --> 00:05:34,709
È che sono stanco delle delusioni,
del rifiuto.

42
00:05:34,792 --> 00:05:39,672
È troppo chiedere un ragazzo decente
con cui flirtare? Con cui uscire?

43
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
Una persona gentile che stia con me.

44
00:05:44,135 --> 00:05:49,432
Le persone udenti ci vedono solo
come dei casi umani da aiutare.

45
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
Esatto!

46
00:05:51,184 --> 00:05:56,981
Per me non è così.
Io non ho problemi a trovare uomini.

47
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
E a tenerteli?

48
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
Questo culo non è per tutti.

49
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Ho dei sogni da realizzare.

50
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
Per questo spilluzzichi il cibo?

51
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
Si chiama disciplina.

52
00:06:12,789 --> 00:06:17,543
Se voglio fare il modello,
devo essere in forma.

53
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
Vedi, lui ha sempre un piano.

54
00:06:23,257 --> 00:06:28,304
Non so voi, ma io prima o poi
me ne vado da questa città.

55
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Veniamo anche noi!

56
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
Magari all'università per sordi
di Madison,

57
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
dove ti piaceva tanto stare.

58
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
Ci troviamo dei ragazzi sordi
con cui uscire.

59
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
No, io resto qui.

60
00:06:48,366 --> 00:06:51,828
Gli uomini sordi sono troppo impegnativi.

61
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
No.

62
00:06:54,539 --> 00:06:57,583
- Tu sei troppo impegnativo.
- Ma smettila, scema.

63
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
Sul serio.

64
00:07:00,711 --> 00:07:06,008
Se voglio sfondare nel mondo della moda,
ho delle cose da fare.

65
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
E come pensi di sfondare?

66
00:07:10,304 --> 00:07:14,308
Sei nero, sei gay e sei sordo.

67
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
Sono queste cose da tutta la vita
e non mi hanno mai fermato.

68
00:07:19,814 --> 00:07:22,108
Non vedo perché dovrebbero farlo ora.

69
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
<i>Immagino sia un nome migliore</i>
<i>di Will.</i>

70
00:07:34,954 --> 00:07:37,081
Tony, com'è il nuovo lavoro?

71
00:07:37,832 --> 00:07:43,713
Normale. Noioso. Lavorare
in catena di montaggio non è il mio sogno.

72
00:07:43,880 --> 00:07:48,342
Ehi, avere uno stipendio è un sogno.

73
00:07:48,968 --> 00:07:51,512
Non serve essere ricco e famoso.

74
00:07:52,138 --> 00:07:55,266
Continua a rendere orgogliosi
me e il Signore.

75
00:07:57,685 --> 00:07:59,854
Vieni ad aiutarmi con i piatti.

76
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
Grazie.

77
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
Allora, qualche appuntamento sexy?

78
00:08:12,074 --> 00:08:13,534
No.

79
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
Ho scritto una lettera d'amore a Babyface.

80
00:08:17,788 --> 00:08:20,708
Sto ancora aspettando che risponda.

81
00:08:20,791 --> 00:08:24,837
Se lo fa, poi voglio tutti i dettagli.

82
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
Contaci!

83
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Bussano alla porta.

84
00:08:44,065 --> 00:08:46,025
Devo parlarti.

85
00:08:53,699 --> 00:08:55,701
Mi stai spaventando. Che succede?

86
00:08:57,245 --> 00:08:59,330
Rico è stato ucciso.

87
00:09:01,040 --> 00:09:04,168
Cosa? Una rappresaglia contro i gay?

88
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
Non si sa.

89
00:09:06,295 --> 00:09:12,009
I poliziotti hanno trovato il suo corpo
ieri sera vicino all'autostrada 45.

90
00:09:12,593 --> 00:09:15,555
Forse era lì da qualche giorno.

91
00:09:17,848 --> 00:09:19,684
Cazzo, Rico.

92
00:09:40,746 --> 00:09:45,293
Tesoro, so che sei sconvolto
per la morte del tuo amico,

93
00:09:45,376 --> 00:09:48,212
ma non è un motivo valido per scappare.

94
00:09:52,091 --> 00:09:54,010
Mamma, io ti voglio bene,

95
00:09:54,510 --> 00:09:58,014
ma non sto scappando,
sto correndo verso i miei sogni.

96
00:09:58,097 --> 00:10:02,685
La morte di Rico mi ha fatto capire
che non si sa mai cos'accade nella vita.

97
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
Non sono più il tuo bambino.

98
00:10:05,605 --> 00:10:09,442
Sono un uomo,
ed è ora che diventi indipendente.

99
00:10:14,071 --> 00:10:17,575
E perché Madison?

100
00:10:18,075 --> 00:10:22,163
È una città universitaria.
Incontrerò dei fotografi.

101
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
Creerò un portfolio.

102
00:10:24,165 --> 00:10:27,752
Poi, quando sarà il momento,
mi trasferirò a New York.

103
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
Il mondo è pericoloso.

104
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
Devi stare vicino alla famiglia,
alle persone che possono proteggerti.

105
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
Farò attenzione, mamma.

106
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
E cercherò di rendere sempre te
e il Signore orgogliosi.

107
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
Te lo prometto.

108
00:11:24,016 --> 00:11:30,022
SI ASSUME - LASCIA IL TUO CURRICULUM

109
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
Smettila di fare sconti.

110
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
Posso aiutarla?

111
00:11:45,663 --> 00:11:47,748
Ciao. Sono Margaret, la direttrice.

112
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
Piacere di conoscerti, Margaret.

113
00:11:57,341 --> 00:12:01,303
Mi dispiace, ma abbiamo assunto
qualcuno stamattina.

114
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Grazie.

115
00:12:09,353 --> 00:12:10,771
È un negozio di dischi.

116
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
Scusa, non assumiamo più.

117
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Grazie.

118
00:12:37,840 --> 00:12:39,175
Benvenuto.

119
00:12:42,887 --> 00:12:44,889
Lo scontrino. Arrivo subito.

120
00:12:46,015 --> 00:12:47,141
Alla prossima.

121
00:12:48,559 --> 00:12:49,769
- Grazie.
- Ok.

122
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
Come posso aiutarti?

123
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
Hai studiato alla Delavan?

124
00:13:07,787 --> 00:13:10,080
Sì. Come sai la lingua dei segni?

125
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Mia sorella è sorda,
è andata alla Delavan.

126
00:13:13,250 --> 00:13:16,337
- Bello.
- La usiamo tutti, in famiglia.

127
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
Interessante.

128
00:13:30,017 --> 00:13:36,023
FOTOGRAFO CERCA MODELLI

129
00:13:42,905 --> 00:13:44,907
Perfetto.

130
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
Sì, mi piace.

131
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
Lo adoro. Fantastico.

132
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
Ottimo. Siediti.

133
00:13:52,331 --> 00:13:55,125
Mi piace. Oh, sì.

134
00:13:55,209 --> 00:13:58,003
Bene, piegati in avanti. Guardami.

135
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
Tieni quello sguardo. Sì, serio.

136
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
Pazzesco.

137
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
Eccellente. Va bene. Ora alzati.

138
00:14:07,221 --> 00:14:09,807
Va bene. Proviamo senza camicia?

139
00:14:10,766 --> 00:14:13,185
Non mi sembravi timido.

140
00:14:14,895 --> 00:14:16,856
Oh, va bene.

141
00:14:16,939 --> 00:14:19,024
Fantastico. Sì. Pazzesco.

142
00:14:19,692 --> 00:14:23,362
Sì, così. Va bene.

143
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
Incredibile.

144
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
Sei davvero speciale.

145
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
Vuoi una cola?

146
00:14:40,087 --> 00:14:42,965
Se parlo velocemente,
riesci a capirmi lo stesso?

147
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
Credimi, riesco a star dietro
alla tua bocca.

148
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
Mai visto un uomo
con una pelle marrone così bella.

149
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
Vorrei tanto leccarla.

150
00:15:11,368 --> 00:15:15,205
"Mai visto un uomo con una pelle marrone
così bella. Vorrei tanto leccarla."

151
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
Proprio così.

152
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
Sei provocante.

153
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
IO CERCO L'AMORE. VIVE QUI?

154
00:15:37,186 --> 00:15:38,562
Che dici, ricominciamo?

155
00:15:44,610 --> 00:15:46,111
Tony.

156
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Sto bene, mamma.

157
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
Non è vero.

158
00:15:50,491 --> 00:15:55,245
Sapevo che la città non andava bene.
Devi mettere un po' di ciccia sulle ossa.

159
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Non se voglio finire in copertina.

160
00:15:59,249 --> 00:16:01,585
Io so che ce la farai, T.

161
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
Se non muore di fame prima.

162
00:16:10,302 --> 00:16:15,099
Allora, perché mi avete invitato
questo weekend?

163
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
Non che mi lamenti.

164
00:16:22,356 --> 00:16:25,401
Ho fatto l'ecografia, è una bambina.

165
00:16:26,777 --> 00:16:30,531
È meraviglioso, Barbara!
Non vedo l'ora di diventare zio.

166
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
E, col tuo permesso,
vorrei darle il tuo nome. Tony.

167
00:16:53,929 --> 00:16:57,182
Torno tardi, mamma.
Non aspettarmi alzata.

168
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Fai attenzione.

169
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
Vai a parlare con lui.

170
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
Lascia stare.

171
00:17:38,182 --> 00:17:39,058
Stronza,

172
00:17:39,767 --> 00:17:43,937
in pratica ti sta scopando con gli occhi.

173
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
Posso offrirti da bere?

174
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
Due whisky cola, per favore.

175
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
Mi piace come balli.

176
00:18:32,361 --> 00:18:34,029
Grazie.

177
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
Sei sordo?

178
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
È un problema?

179
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
Sono Jeff.

180
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
Io sono Tony.

181
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
Tony.

182
00:19:39,553 --> 00:19:41,263
Come fai a ballare così bene?

183
00:20:09,750 --> 00:20:12,502
Mi serve un altro drink. Ne vuoi uno?

184
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
Ti prego, solo uno!

185
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
Un altro e poi basta.

186
00:20:19,301 --> 00:20:21,595
Sì! Resta qui.

187
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
Due whisky cola.

188
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
Hai bevuto abbastanza.

189
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
E questa puzza.

190
00:21:36,378 --> 00:21:38,380
È ora di andare.

191
00:21:38,463 --> 00:21:40,382
Basta.

192
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
Mi piaci.

193
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
Molto.

194
00:22:06,074 --> 00:22:09,244
Sei ubriaco.

195
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
Un po'.

196
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
Un po'?

197
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
Un pochino.

198
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
Vieni a casa con me.

199
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
Guadagnatelo.

200
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Non posso credere
di aver perso <i>In Living Color</i>

201
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
per aiutarti a inseguire un bianco.

202
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
Non è un bianco qualsiasi.

203
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
È semplice.
È banale come il pane imburrato.

204
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
Non ti ho mai visto rifiutare il pane.

205
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
Touché, stronza.

206
00:25:24,481 --> 00:25:28,860
Ecco le due aranciate giganti.

207
00:25:30,362 --> 00:25:32,030
Sono 5 dollari e 75.

208
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
Grazie.

209
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
Prego.

210
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
Prego.

211
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
Prego.

212
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
Sei la persona più interessante
che abbia mai conosciuto.

213
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
Grazie.

214
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
Prego.

215
00:26:34,342 --> 00:26:40,056
È estenuante impegnarsi tanto
per essere capito?

216
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
Sì, ma se non mi impegnassi,
sarei solo.

217
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
Ma non è stancante scrivere tutto?

218
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
Farlo con te sembra la cosa giusta.

219
00:27:28,605 --> 00:27:31,900
Sembra valerne la pena.

220
00:27:45,705 --> 00:27:48,833
Ciao, papà. Shari. Accomodatevi.

221
00:27:52,504 --> 00:27:56,841
Questo va solo riscaldato.
Mettilo in forno a 180° per 20 minuti.

222
00:27:56,925 --> 00:27:59,302
Capito. Sembra buono.

223
00:28:02,055 --> 00:28:03,765
Papà, vuoi qualcosa da bere?

224
00:28:04,891 --> 00:28:07,394
- Tu cosa bevi?
- Una cola.

225
00:28:07,477 --> 00:28:08,603
Ottimo.

226
00:28:08,687 --> 00:28:09,521
Shari?

227
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Per me acqua.

228
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
Ok.

229
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
- Grazie.
- Sì.

230
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
Ti trovo bene.

231
00:28:16,736 --> 00:28:18,363
Grazie. Anche tu stai bene.

232
00:28:23,993 --> 00:28:25,704
Hai assunto una governante?

233
00:28:26,204 --> 00:28:30,959
No, ho deciso di sistemare un po'
il posto dove vivo,

234
00:28:31,876 --> 00:28:34,963
prendermene cura, come mi avete insegnato.

235
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
- Bravo.
- Grazie.

236
00:28:36,548 --> 00:28:38,216
Hai dei nuovi amici, vedo.

237
00:28:38,299 --> 00:28:40,468
Sì, mi tengono occupato.

238
00:28:41,052 --> 00:28:47,016
Nei giorni liberi, mi siedo qui
e li guardo nuotare per ore.

239
00:28:49,185 --> 00:28:50,645
Mi piace leggere

240
00:28:50,729 --> 00:28:54,357
di come tenere nitrato e ammoniaca
a livelli di sicurezza.

241
00:28:56,067 --> 00:28:59,821
- È una distrazione.
- Sì, gli animali ti fanno rigare dritto.

242
00:28:59,904 --> 00:29:02,574
- Sì. Sicuro.
- Ti tengono fuori dai guai.

243
00:29:19,466 --> 00:29:20,592
Sai,

244
00:29:21,509 --> 00:29:23,428
non bevo molto ultimamente.

245
00:29:23,511 --> 00:29:27,640
- Hai smesso?
- Di bere da solo, sicuramente.

246
00:29:28,558 --> 00:29:30,310
Non mi faceva bene.

247
00:29:31,060 --> 00:29:33,688
E non bevo nemmeno durante la settimana.

248
00:29:35,440 --> 00:29:38,568
Non fraintendetemi,
bevo ancora qualche birra al bar,

249
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
ma è tutto.

250
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
Bene, figliolo, è…

251
00:29:51,289 --> 00:29:52,248
Papà, io…

252
00:29:54,375 --> 00:29:55,752
voglio ringraziarti.

253
00:29:58,922 --> 00:29:59,923
Per…

254
00:30:01,508 --> 00:30:05,053
essermi rimasto accanto.

255
00:30:08,056 --> 00:30:10,058
So di essere stato impegnativo.

256
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
Ma…

257
00:30:14,687 --> 00:30:17,607
ti assicuro che le cose stanno cambiando.

258
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
Ho avuto una promozione al lavoro.

259
00:30:22,278 --> 00:30:24,155
- Davvero?
- Un po' più di paga.

260
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
Ho nuove amicizie.

261
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Oh, Jeff.

262
00:30:32,038 --> 00:30:32,956
Santo cielo.

263
00:30:36,334 --> 00:30:37,460
Sono felice.

264
00:30:38,169 --> 00:30:40,046
Oh, è…

265
00:30:42,382 --> 00:30:45,093
Sono molto felice, figliolo.

266
00:30:46,553 --> 00:30:47,595
Molto felice.

267
00:30:49,764 --> 00:30:50,682
Cavoli.

268
00:30:53,685 --> 00:30:55,979
Non so come spiegarti

269
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
quanto mi renda felice

270
00:31:01,568 --> 00:31:03,778
che mio figlio stia bene.

271
00:31:17,584 --> 00:31:18,668
Amicizie, quindi?

272
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Un buon amico.

273
00:32:16,935 --> 00:32:19,312
Io vivo qui.

274
00:34:00,705 --> 00:34:06,502
E ORA CHE FACCIAMO?

275
00:34:20,683 --> 00:34:23,227
Ho inventato un gioco, da piccolo.

276
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
Si chiama Infinity Land.

277
00:34:35,615 --> 00:34:36,574
Allora,

278
00:34:38,242 --> 00:34:40,369
il tuo soldato inizia lì.

279
00:34:42,955 --> 00:34:46,125
Il mio inizia qui.

280
00:34:47,168 --> 00:34:49,087
Ogni volta che tiri il dado…

281
00:34:50,338 --> 00:34:53,341
il tuo soldato avanza lungo la spirale.

282
00:34:54,717 --> 00:34:58,930
La prima persona
che arriva a Infinity Land vince.

283
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
Ma c'è un problema.

284
00:35:04,268 --> 00:35:06,479
Se il tuo soldato
si avvicina troppo al mio,

285
00:35:11,067 --> 00:35:13,361
scompare in un vortice.

286
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
Perché?

287
00:35:19,575 --> 00:35:21,160
Perché è questo il gioco.

288
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Ma perché?

289
00:35:32,505 --> 00:35:33,756
Non può e basta!

290
00:35:50,606 --> 00:35:51,774
Inizia tu.

291
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
NON DOBBIAMO PIÙ GIOCARE COSÌ

292
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
POSSIAMO CREARE LE NOSTRE REGOLE

293
00:37:05,056 --> 00:37:05,932
Ok.

294
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
Non andartene.

295
00:37:52,603 --> 00:37:54,772
Devo lavorare.

296
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
Quando…

297
00:38:02,571 --> 00:38:04,240
Quando ci rivediamo?

298
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
Quando ci rivediamo?

299
00:38:09,912 --> 00:38:11,872
Tornerò la prossima settimana.

300
00:38:14,250 --> 00:38:15,626
Come faccio a crederci?

301
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
Fidati.

302
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
Torno. Te lo prometto.

303
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
Non sparirò.

304
00:39:38,417 --> 00:39:42,338
Come si chiama suo figlio?

305
00:39:42,421 --> 00:39:44,298
Tony. Anthony Hughes.

306
00:39:44,382 --> 00:39:45,883
- Età?
- 31 anni.

307
00:39:45,966 --> 00:39:47,843
- Da quanto non lo vede?
- Due giorni.

308
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
Perché pensa sia scomparso?

309
00:39:51,263 --> 00:39:55,559
Stava da me nel weekend
e non è tornato a casa ieri.

310
00:39:55,643 --> 00:39:59,355
Non ha contattato né me né la sorella,
e non è da lui.

311
00:39:59,438 --> 00:40:03,651
Non si è presentato
sul posto di lavoro a Madison.

312
00:40:04,151 --> 00:40:07,571
- Dov'era andato quando l'ha visto?
- Al cinema.

313
00:40:07,655 --> 00:40:09,532
- Da solo?
- In compagnia.

314
00:40:10,116 --> 00:40:11,242
Di chi?

315
00:40:12,493 --> 00:40:13,369
Non lo so.

316
00:40:17,873 --> 00:40:19,125
Era una donna?

317
00:40:19,208 --> 00:40:22,670
Non credo. Mio figlio è…

318
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
sordo.

319
00:40:30,761 --> 00:40:33,889
È possibile
che sia partito senza dirglielo?

320
00:40:33,973 --> 00:40:37,601
Tony non lo farebbe mai,
è un bravo ragazzo e un bravo figlio.

321
00:40:38,477 --> 00:40:40,604
La vita è sempre stata dura per lui.

322
00:40:41,564 --> 00:40:45,943
Non immagina come sia vivere
senza essere in grado di…

323
00:40:49,238 --> 00:40:51,657
Ma Tony non si è mai lasciato abbattere.

324
00:40:53,242 --> 00:40:54,702
È fatto così.

325
00:40:56,745 --> 00:40:59,248
E mantiene sempre la parola.

326
00:41:01,167 --> 00:41:04,086
Se ha detto che sarebbe passato da me

327
00:41:04,170 --> 00:41:08,299
prima di tornare a Madison,
è impossibile che non l'abbia fatto.

328
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Ha mai usato droghe
o fatto parte di una gang?

329
00:41:16,223 --> 00:41:17,766
Ha omesso qualcosa?

330
00:41:22,396 --> 00:41:23,564
No.

331
00:41:25,524 --> 00:41:28,819
Come le ho detto, è un bravo ragazzo.

332
00:41:36,327 --> 00:41:37,578
Ok.

333
00:42:00,392 --> 00:42:03,145
SCOMPARSO IL 24 MAGGIO 1991

334
00:42:03,229 --> 00:42:05,523
SE AVETE INFORMAZIONI, CHIAMATE

335
00:42:26,919 --> 00:42:30,839
Voglio solo ringraziarvi tutti

336
00:42:31,340 --> 00:42:34,802
per il vostro sostegno.

337
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
La polizia non sta cercando Tony.

338
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
Dobbiamo prendere in mano la situazione

339
00:42:44,228 --> 00:42:49,733
e non ci fermeremo
finché Tony non sarà tornato a casa.

340
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
Sano e salvo.

341
00:42:52,444 --> 00:42:56,365
Continuate a pregare per lui.

342
00:42:58,325 --> 00:42:59,285
Per favore.

343
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
Grazie.

344
00:43:09,169 --> 00:43:15,175
TONY HUGHES
SCOMPARSO DAL 24 MAGGIO 1991

345
00:43:15,259 --> 00:43:20,806
31 ANNI, ALTO 1,82 M
SORDOMUTO

346
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
Cazzo!

347
00:45:38,861 --> 00:45:39,820
<i>Pronto?</i>

348
00:45:41,780 --> 00:45:43,574
<i>Pronto, c'è qualcuno?</i>

349
00:45:46,034 --> 00:45:48,412
È la famiglia di Errol Lindsey?

350
00:45:49,538 --> 00:45:52,666
<i>Sì. Sono la sorella. Chi parla?</i>

351
00:45:52,750 --> 00:45:54,752
Dovreste smetterla di cercarlo.

352
00:45:56,420 --> 00:45:57,379
Ormai è andato.

353
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
Nel vortice.

354
00:46:03,635 --> 00:46:07,139
<i>Nel cosa? Chi parla?</i>

355
00:46:08,724 --> 00:46:09,683
<i>Pronto?</i>

356
00:46:11,602 --> 00:46:12,895
<i>Dov'è mio fratello?</i>

357
00:46:14,188 --> 00:46:15,189
<i>Chi…</i>

358
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
HO DIMENTICATO LE CHIAVI

359
00:48:06,925 --> 00:48:09,303
Tranquilla, ci pensiamo noi.

360
00:48:23,734 --> 00:48:26,945
Il posto dove lavori è…

361
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
È una fabbrica di preservativi.
Sì, è vero.

362
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
Produciamo soltanto preservativi.

363
00:48:35,203 --> 00:48:38,790
Forse dovrebbero produrre qualcos'altro.

364
00:48:39,458 --> 00:48:45,464
Molte persone li usano.
Specialmente quelli della tua chiesa.

365
00:48:45,547 --> 00:48:46,882
Smettila.

366
00:48:50,385 --> 00:48:56,600
Ti trovi bene? Hai trovato degli amici?

367
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
Un paio.

368
00:49:03,815 --> 00:49:08,820
Ho visto un'altra notizia in televisione
sul problema dell'AIDS.

369
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
È grave.

370
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
Lo so.

371
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
Ho detto al pastore….

372
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
che deve smetterla
di chiamarla "Punizione di Dio".

373
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
Non mi piace che diffonda quell'odio.

374
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
Sono felice che tu abbia parlato.

375
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
Ora devo vedermi con degli amici.

376
00:49:44,147 --> 00:49:45,649
Vuoi che lavi i piatti?

377
00:49:45,732 --> 00:49:47,401
No, tranquillo.

378
00:49:47,901 --> 00:49:53,573
Ma non tornare a Madison, domani,

379
00:49:53,657 --> 00:49:55,742
senza avermi salutato.

380
00:49:56,493 --> 00:49:58,370
Sai che non lo farei mai.

381
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
Ti voglio bene.

382
00:54:01,446 --> 00:54:04,407
Sottotitoli: Marta Di Martino

