1
00:00:06,423 --> 00:00:09,509
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
Å, se på ham!

3
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
Se på ham!

4
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
-Bra jobba!
-Bra.

5
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
Du var flink!

6
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
-Shirley, han er perfekt.
-Gratulerer.

7
00:00:57,098 --> 00:01:03,063
-Herregud, Shirley. Han er perfekt.
-Ja, Tony. Du er så perfekt.

8
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
DR. LARRY WEEKS BARNELEGE

9
00:01:25,835 --> 00:01:28,546
Ms. Hughes? Dr. Weeks treffer deg nå.

10
00:01:37,806 --> 00:01:39,474
<i>Jeg visste at noe var galt.</i>

11
00:01:39,974 --> 00:01:42,477
Han har ikke
respondert riktig i det siste.

12
00:01:42,977 --> 00:01:48,358
Under behandlingen av lungebetennelse
fikk han en antibiotikakur.

13
00:01:48,441 --> 00:01:50,819
Ja, ampicillin og…

14
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
-Gentamicin.
-Det stemmer.

15
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Legen sa det var mest effektivt.

16
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
I de fleste tilfellene,
men noen ganger er det bivirkninger.

17
00:02:01,955 --> 00:02:05,708
Nyere studier har vist
at gentamicin er potensielt ototoksisk.

18
00:02:07,085 --> 00:02:08,545
Skadelig for hørselen.

19
00:02:08,628 --> 00:02:10,755
Kan det være en ørebetennelse?

20
00:02:11,297 --> 00:02:13,508
På grunn av antibiotikakuren

21
00:02:13,591 --> 00:02:18,596
tror jeg at sønnen din har pådratt seg
fullstendig og permanent hørselstap.

22
00:02:19,681 --> 00:02:24,769
Det er ressurser for foreldre
i din situasjon,

23
00:02:25,395 --> 00:02:26,980
men jeg skal være ærlig.

24
00:02:28,481 --> 00:02:30,316
Sønnen din er døv, Ms. Hughes.

25
00:03:53,858 --> 00:03:56,945
Hei. Jeg heter Manny.

26
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
Jeg heter Tony.

27
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
Du er skjønn.

28
00:04:14,963 --> 00:04:16,506
Er du døv?

29
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Takk.

30
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
Men…

31
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
Jeg skal finne vennene mine.

32
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
Du burde ha sugd ham.

33
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
Du trenger ikke ord for det.

34
00:05:06,431 --> 00:05:09,309
Alle er ikke like løse som du er.

35
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
Jeg får meg noe når jeg har muligheten.

36
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
Jeg er døv, ikke død, vennen.

37
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Dette funker!

38
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
Du er et ludder!

39
00:05:25,491 --> 00:05:31,289
Sexy Papi fra klubben
er ikke den eneste fisken i havet.

40
00:05:31,372 --> 00:05:34,667
Jeg er lei av skuffelsen og avvisningen.

41
00:05:34,751 --> 00:05:38,254
Er en anstendig fyr å flørte med
for mye å be om?

42
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
Å gå på date med?

43
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
En hyggelig fyr som er min.

44
00:05:44,135 --> 00:05:49,432
Det er vanskelig å få hørende til å se oss
som noe annet enn et veldedighetsprosjekt.

45
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
Nettopp!

46
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
Snakk for deg selv.

47
00:05:53,436 --> 00:05:56,981
Jeg har ingen problemer med
å finne en mann.

48
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
Men du klarer ikke å holde på dem.

49
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
Jeg tar ikke hvem som helst.

50
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Jeg har drømmer å oppfylle.

51
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
Er det derfor du pirker i maten?

52
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
Det kalles disiplin.

53
00:06:12,789 --> 00:06:17,543
Hvis jeg skal bli modell,
må figuren være stram.

54
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
Der ja. Mannen med planen.

55
00:06:23,257 --> 00:06:28,304
Jeg vet ikke med dere.
Jeg kommer til å flytte herfra.

56
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Vi kan flytte alle sammen!

57
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
Kanskje til høyskolen for døve i Madison,

58
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
dine gamle jaktmarker.

59
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
Finne oss noen søte døve gutter.

60
00:06:46,197 --> 00:06:51,828
Nei takk. Jeg blir her.
Døve menn er for kravstore.

61
00:06:52,412 --> 00:06:55,915
Nei, du er for kravstor.

62
00:06:56,499 --> 00:06:57,583
Samme det, queen.

63
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
Seriøst.

64
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
Hvis jeg skal få meg
en modellkarriere,

65
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
må jeg få ting på plass.

66
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
Hvordan har du tenkt å få til det?

67
00:07:10,304 --> 00:07:14,308
Du er svart, homofil og døv.

68
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
Jeg har vært sånn hele livet.
Det har ikke holdt meg tilbake.

69
00:07:19,814 --> 00:07:22,108
Det skjer ikke nå heller.

70
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
<i>Vel, det er et bedre navn enn Will.</i>

71
00:07:34,829 --> 00:07:36,956
Tony, hvordan er den nye jobben?

72
00:07:37,832 --> 00:07:43,629
Den er ok. Kjedelig.
Å jobbe ved et samlebånd er ikke min drøm.

73
00:07:43,754 --> 00:07:48,134
Hei! Hvis du får lønn, er det en drøm.

74
00:07:48,676 --> 00:07:51,220
Du trenger ikke være rik og berømt.

75
00:07:52,013 --> 00:07:55,141
Bare gjør meg og Herren stolte.

76
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
Hei, hjelp meg med tallerkenene!

77
00:08:02,773 --> 00:08:03,691
Takk.

78
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
Så, noen hete dater?

79
00:08:12,074 --> 00:08:13,534
Nei.

80
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
Jeg skrev et kjærlighetsbrev til Babyface.

81
00:08:17,788 --> 00:08:20,708
Jeg venter fortsatt på et svar.

82
00:08:20,791 --> 00:08:24,837
Hvis han svarer,
må du gi meg alle detaljene!

83
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
Den er grei!

84
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Inngangsdøren.

85
00:08:44,065 --> 00:08:46,025
Jeg må snakke med deg.

86
00:08:53,699 --> 00:08:55,701
Du skremmer meg. Hva skjer?

87
00:08:57,245 --> 00:08:59,330
Rico ble drept.

88
00:09:01,040 --> 00:09:06,212
-Hva? Hvordan? Var det homsedrap?
-Det vet de ikke.

89
00:09:06,295 --> 00:09:12,009
Politiet fant liket i går kveld
i nærheten av Highway 45.

90
00:09:12,593 --> 00:09:15,555
Det kan ha ligget der i noen dager.

91
00:09:17,848 --> 00:09:19,684
Rico, for faen.

92
00:09:40,746 --> 00:09:45,293
Vennen, jeg vet du er opprørt
over din venns død.

93
00:09:45,376 --> 00:09:48,421
Men det er ikke en grunn
til å rømme fra familien.

94
00:09:52,091 --> 00:09:54,010
Jeg setter pris på deg.

95
00:09:54,510 --> 00:09:58,014
Men jeg stikker ikke av.
Jeg sikter mot drømmene mine.

96
00:09:58,097 --> 00:10:02,685
Ricos død fikk meg til å innse
at man ikke vet hva som vil skje i livet.

97
00:10:03,394 --> 00:10:06,856
Jeg er ikke gutten din lenger.
Jeg er en mann.

98
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
Jeg må stå på egne ben.

99
00:10:14,071 --> 00:10:17,575
Hvorfor Madison?

100
00:10:18,075 --> 00:10:20,703
Det er en universitetsby.

101
00:10:20,786 --> 00:10:24,081
Jeg treffer fotografer der.
Setter sammen en portfolio.

102
00:10:24,165 --> 00:10:27,752
Når tiden er inne,
flytter jeg til New York.

103
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
Verden er et farlig sted.

104
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
Du må være nær familien.
Folk som kan beskytte deg.

105
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
Jeg skal være forsiktig.

106
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
Og jeg skal alltid gjøre deg
og Herren stolte.

107
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
Jeg lover.

108
00:11:24,016 --> 00:11:30,022
ANSETTER NÅ, SØK INNE

109
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
Slutt å gi rabatter.

110
00:11:35,945 --> 00:11:37,071
Kan jeg hjelpe deg?

111
00:11:45,621 --> 00:11:47,623
Hei, Tony. Margaret, daglig leder.

112
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
Hyggelig å treffe deg, Margaret.

113
00:11:57,258 --> 00:12:01,220
Jeg beklager, vi ansatte noen i morges.

114
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Takk.

115
00:12:09,437 --> 00:12:10,771
Det er en platebutikk.

116
00:12:17,236 --> 00:12:19,238
Beklager, vi ansetter ikke lenger.

117
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Takk.

118
00:12:37,798 --> 00:12:39,300
Velkommen til The Bottom Half.

119
00:12:42,887 --> 00:12:44,889
Kvitteringen. Jeg kommer straks.

120
00:12:46,056 --> 00:12:47,183
Takk for besøket.

121
00:12:48,517 --> 00:12:49,727
-Takk.
-Ok.

122
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
Kan jeg hjelpe deg?

123
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
Jeg ser at du gikk på Delavan?

124
00:13:07,787 --> 00:13:09,663
Ja. Hvordan kan du tegnspråk?

125
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
Min døve lillesøster gikk på Delavan.

126
00:13:13,250 --> 00:13:14,293
Så bra.

127
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Hele familien kan tegnspråk.

128
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
Interessant.

129
00:13:30,017 --> 00:13:36,023
FOTOGRAF SØKER MODELLER

130
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
Flott, perfekt.

131
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
Ja, jeg elsker det.

132
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
Elsker det. Flott.

133
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
Fantastisk. Sett deg ned.

134
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Elsker det.

135
00:13:53,833 --> 00:13:55,292
Ja.

136
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Bra, len deg fremover. Se på meg.

137
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
Hold det blikket. Ja, alvorlig.

138
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
Fantastisk.

139
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
Utmerket. Greit. Nå, reis deg for meg.

140
00:14:07,221 --> 00:14:08,097
Flott.

141
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
Kan vi prøve uten skjorta?

142
00:14:10,766 --> 00:14:13,185
Jeg trodde ikke du var sjenert.

143
00:14:14,895 --> 00:14:16,856
Å, flott.

144
00:14:16,939 --> 00:14:17,773
Fantastisk.

145
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
Ja. Fantastisk.

146
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
Ja, akkurat sånn.

147
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
Flott.

148
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
Fantastisk.

149
00:14:27,408 --> 00:14:28,826
Du er noe for deg selv.

150
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
En cola?

151
00:14:40,087 --> 00:14:42,882
Hvis jeg snakker fort,
forstår du meg da?

152
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
Tro meg, jeg kan holde tritt
med munnen din.

153
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
Du er sexy. Jeg har aldri sett
så vakker brun hud før.

154
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
Jeg vil gjerne slikke den.

155
00:15:11,368 --> 00:15:15,205
Du sa: Jeg har aldri sett så vakker
brun hud før. Jeg vil slikke den.

156
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
Det vil jeg.

157
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
Du er litt av en flørt.

158
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
Jeg ser etter kjærlighet. Bor den her?

159
00:15:37,186 --> 00:15:38,520
Skal vi fortsette?

160
00:15:44,610 --> 00:15:46,111
Tony.

161
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Jeg er ok, mamma.

162
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
Nei, det er du ikke.

163
00:15:50,491 --> 00:15:55,245
Byen behandler deg dårlig.
Du trenger kjøtt på beina.

164
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Ikke hvis jeg vil være på <i>GQ</i>-coveret.

165
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
Det kommer til å skje. Jeg vet det.

166
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
Hvis han ikke dør av sult først.

167
00:16:10,302 --> 00:16:15,099
Hvorfor ba dere meg
komme på besøk denne helgen?

168
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
Ikke at jeg klager.

169
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
Jeg fikk ultralydresultatene.
Jeg venter en jente.

170
00:16:26,777 --> 00:16:30,531
Det er fantastisk, Barbara!
Jeg gleder meg til å bli onkel.

171
00:16:31,699 --> 00:16:36,412
Og hvis jeg får din tillatelse,
vil jeg kalle henne opp etter deg. Tony.

172
00:16:53,929 --> 00:16:57,182
Jeg kommer sent hjem.
Du trenger ikke vente.

173
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Pass på deg selv.

174
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
Gå og snakk med ham.

175
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
Det er ok.

176
00:17:38,182 --> 00:17:43,937
Han kler av deg med øynene.

177
00:18:04,875 --> 00:18:06,460
Kan jeg spandere en drink?

178
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
To whisky-colaer, takk.

179
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
Du er flink til å danse.

180
00:18:32,361 --> 00:18:34,029
Takk.

181
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
Er du døv?

182
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
Mister du interessen?

183
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
Jeg heter Jeff.

184
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
Jeg heter Tony.

185
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
Tony.

186
00:19:39,553 --> 00:19:41,263
Hvordan kan du danse så bra?

187
00:20:09,750 --> 00:20:12,502
Jeg trenger en drink til. Vil du ha en?

188
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
Vær så snill. Én til!

189
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
Én til. Det holder.

190
00:20:19,301 --> 00:20:21,595
Ja! Bli her.

191
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
To whisky-colaer.

192
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
Du har fått nok.

193
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
Og dette er ekkelt.

194
00:21:36,378 --> 00:21:40,382
På tide å dra. Det er nok.

195
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
Jeg liker deg.

196
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
Veldig godt.

197
00:22:06,074 --> 00:22:09,244
Du er full.

198
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
Litt.

199
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
Litt?

200
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
Litt.

201
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
Bli med meg hjem.

202
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
Fortjen meg.

203
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Tenk at jeg droppet <i>In Living Color</i>

204
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
for å hjelpe deg
med å jage denne hvite gutten.

205
00:23:38,250 --> 00:23:39,876
Han er ikke hvem som helst.

206
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
Han er like enkel
og kjedelig som en brødskive.

207
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
Du har aldri sagt nei til en brødskive.

208
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
Touché, kjerring.

209
00:24:12,742 --> 00:24:16,413
GLAMOURFOTO

210
00:25:24,481 --> 00:25:28,860
Og her er appelsinbrusen deres.

211
00:25:30,362 --> 00:25:31,988
Det blir 5,75.

212
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
Takk.

213
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
Takk selv.

214
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
Takk selv.

215
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
Takk.

216
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
Du er den mest interessante
personen jeg har møtt.

217
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
Takk.

218
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
Takk selv.

219
00:26:34,342 --> 00:26:40,056
Er det slitsomt å jobbe så hardt
for å bli forstått?

220
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
Ja. Men hvis jeg ikke gjør det,
har jeg ingen.

221
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
Er det ikke slitsomt
å måtte skrive ned alt?

222
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
Det føles greit å gjøre det med deg.

223
00:27:28,605 --> 00:27:31,900
Du virker verdt det.

224
00:27:45,664 --> 00:27:48,833
Hei, pappa. Shari. Kom inn.

225
00:27:52,504 --> 00:27:56,841
Denne må bare varmes opp.
Sett den i ovnen på 180 i 20 minutter.

226
00:27:56,925 --> 00:27:59,302
Den er grei. Det ser godt ut.

227
00:28:02,097 --> 00:28:03,890
Pappa, vil du ha noe å drikke?

228
00:28:04,891 --> 00:28:07,310
-Hva drikker du?
-En cola.

229
00:28:07,394 --> 00:28:09,521
-Høres bra ut.
-Shari?

230
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Vann er greit for meg.

231
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
Ok.

232
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
-Takk.
-Ja.

233
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
Du ser bra ut.

234
00:28:16,820 --> 00:28:18,363
Takk. I like måte.

235
00:28:23,910 --> 00:28:25,620
Har du ansatt en hushjelp?

236
00:28:26,121 --> 00:28:30,959
Nei, jeg tenkte jeg skulle
gjøre litt ut av hjemmet mitt, pynte litt.

237
00:28:31,835 --> 00:28:34,963
Ta vare på det. Som dere lærte meg.

238
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
-Det er bra.
-Takk.

239
00:28:36,548 --> 00:28:40,468
-Du har noen nye venner.
-Ja. De holder meg opptatt.

240
00:28:40,552 --> 00:28:47,016
På fridager kan jeg bare sitte der,
se på dem svømme rundt i timevis.

241
00:28:49,060 --> 00:28:50,645
Jeg liker å lese om

242
00:28:50,729 --> 00:28:54,357
hvordan man holder
nitrat- og ammoniakknivåene nede.

243
00:28:56,109 --> 00:28:59,821
-En veldig god distraksjon.
-Kjæledyr holder deg redelig.

244
00:28:59,904 --> 00:29:01,489
-Ja.
-Og unna trøbbel. Ja.

245
00:29:01,573 --> 00:29:02,574
Det er sikkert.

246
00:29:19,424 --> 00:29:23,011
Jeg har ikke drukket så mye.

247
00:29:23,511 --> 00:29:27,640
-Hva, sluttet du?
-Jeg sluttet å drikke alene.

248
00:29:28,600 --> 00:29:33,021
Det var ikke bra for meg.
Jeg drikker ikke på hverdager heller.

249
00:29:35,440 --> 00:29:38,193
Jeg drikker fortsatt noen øl på bar,

250
00:29:40,278 --> 00:29:41,196
men det er det.

251
00:29:43,198 --> 00:29:44,574
Det er bra. Det er…

252
00:29:51,289 --> 00:29:52,165
Pappa, jeg…

253
00:29:54,334 --> 00:29:55,460
Jeg vil takke deg.

254
00:29:58,838 --> 00:29:59,756
For…

255
00:30:01,508 --> 00:30:04,636
…at du ikke ga meg opp.

256
00:30:08,014 --> 00:30:09,891
Jeg har ikke alltid vært lett.

257
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
Men…

258
00:30:14,604 --> 00:30:17,148
Jeg lover at ting blir bedre nå.

259
00:30:19,734 --> 00:30:22,111
Jeg ble forfremmet på jobb.

260
00:30:22,195 --> 00:30:23,738
-Ble du?
-Litt høyere lønn.

261
00:30:26,157 --> 00:30:27,408
Jeg har en ny venn.

262
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Å, Jeff.

263
00:30:32,080 --> 00:30:32,997
Guri.

264
00:30:36,376 --> 00:30:37,418
Jeg er lykkelig.

265
00:30:38,086 --> 00:30:40,046
Det er…

266
00:30:42,340 --> 00:30:44,634
Det er… Det er bra.

267
00:30:46,553 --> 00:30:47,720
Det er veldig bra.

268
00:30:49,722 --> 00:30:50,598
Jøss.

269
00:30:53,601 --> 00:30:55,895
Jeg vet ikke hvordan jeg kan beskrive…

270
00:30:57,939 --> 00:30:59,274
…hvor glad jeg blir…

271
00:31:01,442 --> 00:31:03,403
…av å vite at sønnen min er ok.

272
00:31:17,584 --> 00:31:18,418
En venn?

273
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
En god venn.

274
00:32:16,935 --> 00:32:19,312
Jeg bor her.

275
00:34:00,705 --> 00:34:06,502
Hva skal vi gjøre nå?

276
00:34:20,683 --> 00:34:23,227
Jeg lagde dette spillet som barn.

277
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
Det heter Infinity Land.

278
00:34:35,531 --> 00:34:36,491
Så…

279
00:34:38,201 --> 00:34:40,328
…soldaten din begynner der.

280
00:34:42,872 --> 00:34:46,125
Soldaten min starter herfra.

281
00:34:47,126 --> 00:34:49,045
Hver gang man kaster terningene…

282
00:34:50,338 --> 00:34:52,924
…beveger de seg innover i spiralene.

283
00:34:54,634 --> 00:34:58,930
Og den første som kommer
til Infinity Land vinner spillet.

284
00:34:59,013 --> 00:35:01,599
Men det er en hake.

285
00:35:04,268 --> 00:35:06,270
Hvis fyren din kommer for nær min,

286
00:35:11,025 --> 00:35:13,111
forsvinner han inn i strømvirvelen.

287
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
Hvorfor?

288
00:35:19,575 --> 00:35:20,910
Fordi spillet er sånn.

289
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Men hvorfor?

290
00:35:32,463 --> 00:35:33,506
Du kan bare ikke!

291
00:35:50,565 --> 00:35:51,440
Du først.

292
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
Vi må ikke spille på denne måten.

293
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
Vi kan lage våre egne regler.

294
00:37:05,056 --> 00:37:05,932
Ok.

295
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
Ikke gå.

296
00:37:52,603 --> 00:37:54,772
Jeg må jobbe.

297
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
Når…

298
00:38:02,571 --> 00:38:04,240
Når får jeg se deg igjen?

299
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
Når får jeg se deg igjen?

300
00:38:09,912 --> 00:38:11,872
Jeg kommer tilbake neste uke.

301
00:38:14,292 --> 00:38:15,543
Hvordan vet jeg det?

302
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
Tillit.

303
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
Neste uke. Jeg lover.

304
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
Jeg forsvinner ikke.

305
00:39:38,334 --> 00:39:42,338
Hva het sønnen din igjen?

306
00:39:42,421 --> 00:39:44,298
Tony. Anthony Hughes.

307
00:39:44,382 --> 00:39:45,883
-Alder?
-31.

308
00:39:45,966 --> 00:39:48,469
-Når så du ham sist?
-To dager siden.

309
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
Du tror han er savnet?

310
00:39:51,263 --> 00:39:55,393
Han var hos meg i helgen,
men kom ikke hjem i går.

311
00:39:55,476 --> 00:39:59,355
Han har ikke kontaktet familien,
det er ikke likt ham.

312
00:39:59,438 --> 00:40:03,234
Jeg ringte jobben hans i Madison,
de sa at han ikke kom på jobb.

313
00:40:04,068 --> 00:40:07,321
-Vet du hvor han dro?
-Han sa han skulle se en film.

314
00:40:07,405 --> 00:40:09,532
-Alene?
-Med en venn, tror jeg.

315
00:40:10,116 --> 00:40:11,242
Hva heter vennen?

316
00:40:12,493 --> 00:40:13,994
Jeg spurte ikke.

317
00:40:17,873 --> 00:40:19,125
Var det en jente?

318
00:40:19,208 --> 00:40:22,253
Jeg tror ikke det. Sønnen min er…

319
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
…døv.

320
00:40:30,678 --> 00:40:33,889
Kan han ha reist fra byen uten å si noe?

321
00:40:33,973 --> 00:40:37,601
Tony ville ikke gjort det.
Han er en god gutt, en god sønn.

322
00:40:38,519 --> 00:40:40,521
Livet hans har vært vanskelig.

323
00:40:41,480 --> 00:40:45,526
Du kan ikke forestille deg
hvordan det er å aldri kunne…

324
00:40:49,113 --> 00:40:51,323
Men Tony lot ikke det knekke ham.

325
00:40:53,242 --> 00:40:54,702
Sånn er han.

326
00:40:56,704 --> 00:40:58,873
Og han gjør alltid det han sier.

327
00:41:01,167 --> 00:41:04,086
Så hvis han sier han vil si ha det

328
00:41:04,170 --> 00:41:08,299
før han drar tilbake til Madison,
bryter han ikke det løftet.

329
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Har han vært involvert i dop og vold?

330
00:41:16,223 --> 00:41:17,766
Er det noe du utelater?

331
00:41:22,396 --> 00:41:23,564
Nei.

332
00:41:25,441 --> 00:41:28,736
Som jeg sa, han er en god gutt.

333
00:41:36,327 --> 00:41:37,578
Ok.

334
00:42:00,392 --> 00:42:05,272
TONY HUGHES SAVNET SIDEN 24.5.91
RING OM DU HAR INFORMASJON

335
00:42:26,919 --> 00:42:30,506
Jeg vil takke dere alle

336
00:42:31,173 --> 00:42:34,468
for den støtten dere gir.

337
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
Politiet leter ikke etter Tony.

338
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
Så vi må ta saken i egne hender,

339
00:42:44,228 --> 00:42:49,400
og vi stopper ikke før Tony er hjemme.

340
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
Trygg.

341
00:42:52,444 --> 00:42:55,990
Fortsett å be for ham.

342
00:42:58,284 --> 00:42:59,159
Vær så snill.

343
00:43:01,412 --> 00:43:02,288
Takk.

344
00:43:09,169 --> 00:43:15,175
TONY HUGHES SAVNET SIDEN 24.5.91

345
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
Faen!

346
00:44:47,393 --> 00:44:49,728
STEVEN TUOMI

347
00:44:52,147 --> 00:44:55,025
ANTHONY HUGHES

348
00:44:58,404 --> 00:44:59,822
STEVEN HICKS

349
00:45:05,494 --> 00:45:07,579
ERROL LINDSEY

350
00:45:38,861 --> 00:45:39,820
<i>Hallo.</i>

351
00:45:41,655 --> 00:45:43,449
<i>Hallo, er det noen der?</i>

352
00:45:45,951 --> 00:45:48,078
Er dette familien til Errol Lindsey?

353
00:45:49,538 --> 00:45:51,498
<i>Ja. Jeg er søsteren hans.</i>

354
00:45:51,582 --> 00:45:54,626
<i>-Hvem er dette?</i>
Dere burde slutte å lete etter ham.

355
00:45:56,420 --> 00:45:57,379
Han er borte nå.

356
00:46:01,091 --> 00:46:02,217
I strømvirvelen.

357
00:46:03,635 --> 00:46:07,139
<i>I strøm… Hva? Hvem er dette?</i>

358
00:46:08,724 --> 00:46:09,683
<i>Hallo?</i>

359
00:46:11,602 --> 00:46:12,895
<i>Hvor er broren min?</i>

360
00:46:14,188 --> 00:46:15,189
<i>Hvem…</i>

361
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
Glemte nøklene mine.

362
00:48:06,884 --> 00:48:09,261
Det går bra, mamma. Vi tar det.

363
00:48:23,734 --> 00:48:26,945
Det stedet du jobber? Er det…

364
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
Det er en kondomfabrikk. Ja, det er sant.

365
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
Vi lager bare kondomer.

366
00:48:35,203 --> 00:48:38,790
De burde produsere noe annet.

367
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
Mange trenger kondomer.

368
00:48:43,295 --> 00:48:45,464
Spesielt kirkegjengere.

369
00:48:45,547 --> 00:48:46,882
Kutt ut.

370
00:48:50,385 --> 00:48:54,222
Går det bra med deg?

371
00:48:54,306 --> 00:48:56,600
Får du venner?

372
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
Et par.

373
00:49:03,815 --> 00:49:08,820
Jeg så enda en nyhetssak på TV
om dette AIDS-problemet.

374
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
Det er virkelig ille.

375
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
Jeg vet det.

376
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
Jeg sa til pastoren…

377
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
Du må slutte å kalle det Guds straff.

378
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
Jeg liker ikke at du sprer det hatet.

379
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
Jeg er glad du sa ifra.

380
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
Jeg skal gå for å treffe noen venner.

381
00:49:44,147 --> 00:49:45,649
Skal jeg vaske oppvasken?

382
00:49:45,732 --> 00:49:47,401
Nei, det går bra.

383
00:49:47,901 --> 00:49:53,490
Men. Ikke dra tilbake til Madison i morgen

384
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
uten å ta farvel.

385
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
Det gjør jeg ikke.

386
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
Jeg er glad i deg.

387
00:54:01,488 --> 00:54:04,407
Tekst: Anya Bratberg

