1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:16,558 --> 00:00:19,310
‎MILWAUKEE, WISCONSIN
‎1960

3
00:00:35,285 --> 00:00:36,619
‎Uită-te la el!

4
00:00:37,829 --> 00:00:38,997
‎Uită-te la el!

5
00:00:40,290 --> 00:00:42,208
‎- Bravo!
‎- Bravo!

6
00:00:51,009 --> 00:00:52,260
‎Te-ai descurcat bine.

7
00:00:52,886 --> 00:00:54,721
‎Shirley, e perfect.

8
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
‎Felicitări!

9
00:00:57,098 --> 00:00:59,559
‎Doamne, Shirley! E perfect.

10
00:00:59,642 --> 00:01:02,479
‎Da, Tony. Ești perfect.

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
‎DR. LARRY WEEKS
‎PEDIATRU

12
00:01:25,877 --> 00:01:28,254
‎Dnă Hughes? Dr. Weeks vă poate primi.

13
00:01:37,806 --> 00:01:39,474
‎Știam că e ceva în neregulă.

14
00:01:39,974 --> 00:01:42,519
‎În ultimele două săptămâni
‎n-a răspuns bine.

15
00:01:43,019 --> 00:01:48,274
‎Când Tony a fost tratat pentru pneumonie,
‎medicul dvs. i-a dat antibiotice.

16
00:01:48,358 --> 00:01:50,485
‎Da, ampicilină și…

17
00:01:52,028 --> 00:01:53,947
‎- Gentamicină.
‎- Da, gentamicină.

18
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
‎Doctorul a zis
‎că e cea mai eficientă cale.

19
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
‎În majoritatea cazurilor, este,
‎dar uneori există efecte secundare.

20
00:02:01,955 --> 00:02:05,416
‎Studii recente au arătat
‎că gentamicina poate fi ototoxică.

21
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
‎Dăunătoare auzului unui copil.

22
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
‎Ar putea fi o infecție a urechii?

23
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
‎Din cauza antibioticelor,

24
00:02:13,591 --> 00:02:15,969
‎fiul dvs. a suferit o pierdere totală

25
00:02:16,052 --> 00:02:18,096
‎și probabil permanentă a auzului.

26
00:02:19,722 --> 00:02:24,853
‎Există resurse
‎pentru părinți în asemenea situații,

27
00:02:25,395 --> 00:02:26,855
‎dar nu vă voi minți.

28
00:02:28,982 --> 00:02:30,817
‎Fiul dvs. e surd, dnă Hughes.

29
00:03:53,858 --> 00:03:56,945
‎Bună! Eu sunt Manny.

30
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
‎Eu sunt Tony.

31
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
‎Ce drăguț!

32
00:04:14,963 --> 00:04:16,297
‎Ești surd?

33
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
‎Mulțumesc.

34
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
‎Dar…

35
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
‎Mă duc să-mi caut prietenii.

36
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
‎Ar fi trebuit să i-o sugi.

37
00:05:03,469 --> 00:05:05,471
‎Pentru asta nu-ți trebuie cuvinte.

38
00:05:06,431 --> 00:05:09,309
‎Nu suntem toți zdrențe ca tine.

39
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
‎Eu profit unde și când pot.

40
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
‎Sunt surd, dar asta nu înseamnă
‎că sunt mort, dragule.

41
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
‎Funcționează!

42
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
‎Ce nerușinat ești!

43
00:05:25,491 --> 00:05:28,411
‎Tăticul Sexy din club

44
00:05:28,494 --> 00:05:31,289
‎nu e singurul pește din mare.

45
00:05:31,372 --> 00:05:34,625
‎M-am săturat să fiu mereu respins.

46
00:05:34,709 --> 00:05:38,254
‎Cer prea mult dacă vreau
‎un tip cumsecade cu care să flirtez?

47
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
‎Să ies la o întâlnire?

48
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
‎Cineva drăguț care să-mi fie pereche.

49
00:05:44,135 --> 00:05:47,221
‎E greu să faci pe cineva care aude
‎să nu ne vadă

50
00:05:47,305 --> 00:05:49,515
‎ca un proiect sau un caz caritabil.

51
00:05:49,599 --> 00:05:51,100
‎Exact!

52
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
‎E părerea voastră.

53
00:05:53,436 --> 00:05:56,981
‎Eu n-am probleme să-mi găsesc un bărbat.

54
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
‎Dar nu-l poți păstra, nu-i așa?

55
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
‎Curul meu nu e pentru oricine.

56
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
‎Am visuri de îndeplinit.

57
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
‎De asta ciugulești la felia aia de pizza?

58
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
‎Se numește disciplină.

59
00:06:12,789 --> 00:06:15,958
‎Dacă vreau să fiu model,
‎trebuie să-mi mențin corpul

60
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
‎în formă maximă.

61
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
‎Poftim! Mereu are un plan.

62
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
‎Nu știu ce aveți voi de gând,

63
00:06:25,093 --> 00:06:28,012
‎dar într-o zi am să mă car din oraș.

64
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
‎Putem pleca împreună!

65
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
‎Poate la Colegiul de surzi din Madison,

66
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
‎unde-ți făceai tu veacul pe vremuri.

67
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
‎Ne găsim niște surzi drăguți.

68
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
‎Nu, mulțumesc. Eu rămân aici.

69
00:06:48,366 --> 00:06:51,828
‎Surzii sunt prea pretențioși.

70
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
‎Ba nu.

71
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
‎Tu ești pretențios.

72
00:06:56,499 --> 00:06:57,583
‎Mă rog, fată.

73
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
‎Pe bune.

74
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
‎Dacă reușesc să ajung model,

75
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
‎o să am multe de pus la punct.

76
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
‎Cum te aștepți să intri în lumea aia?

77
00:07:10,304 --> 00:07:12,265
‎Ești negru.

78
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
‎Ești gay.

79
00:07:13,349 --> 00:07:14,308
‎Și ești surd.

80
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
‎Așa am fost toată viața.
‎Lucrurile astea nu m-au descurajat.

81
00:07:19,814 --> 00:07:22,108
‎Și n-o vor face acum.

82
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
<i>‎E un nume mai bun decât Will.</i>

83
00:07:34,787 --> 00:07:36,664
‎Tony, cum e noua slujbă?

84
00:07:37,832 --> 00:07:39,625
‎E în ordine.

85
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
‎Plictisitoare.

86
00:07:41,002 --> 00:07:43,629
‎N-am visat să lucrez
‎la o linie de asamblare.

87
00:07:45,631 --> 00:07:48,342
‎Dacă primești salariu, ăsta e visul.

88
00:07:48,885 --> 00:07:51,387
‎Nu trebuie să fii bogat și faimos.

89
00:07:52,054 --> 00:07:55,308
‎Continuă să ne faci pe mine
‎și pe Domnul mândri de tine!

90
00:07:57,643 --> 00:07:59,896
‎Ajută-mă să duc farfuriile!

91
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
‎Mulțumesc.

92
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
‎Așadar, vreun tip sexy?

93
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
‎Nu.

94
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
‎I-am scris o scrisoare de dragoste
‎lui Babyface.

95
00:08:17,788 --> 00:08:19,624
‎Încă aștept să-mi răspundă.

96
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
‎Dacă răspunde,

97
00:08:22,627 --> 00:08:24,837
‎să-mi dai toate detaliile!

98
00:08:25,671 --> 00:08:27,340
‎Bineînțeles!

99
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
‎Ușa de la intrare.

100
00:08:44,148 --> 00:08:46,025
‎Trebuie să vorbim.

101
00:08:53,699 --> 00:08:55,701
‎Mă sperii. Ce s-a întâmplat?

102
00:08:57,036 --> 00:08:58,579
‎Rico a fost ucis.

103
00:09:01,040 --> 00:09:04,168
‎Ce? Cum?
‎A fost atacat fiindcă e homosexual?

104
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
‎Nu se știe încă.

105
00:09:06,295 --> 00:09:09,340
‎Polițiștii i-au găsit cadavrul aseară,

106
00:09:09,924 --> 00:09:12,009
‎lângă Autostrada 45.

107
00:09:12,593 --> 00:09:14,512
‎Putea fi acolo de câteva zile.

108
00:09:17,848 --> 00:09:19,684
‎Rico, frate!

109
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
‎Dragul meu,

110
00:09:41,872 --> 00:09:45,293
‎știu că ești supărat
‎din cauza morții prietenului tău.

111
00:09:45,376 --> 00:09:48,212
‎Dar ăsta nu e un motiv să fugi de familie.

112
00:09:52,091 --> 00:09:53,801
‎Te apreciez, mamă.

113
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
‎Dar nu fug de voi,

114
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
‎ci alerg spre visurile mele.

115
00:09:58,097 --> 00:10:00,308
‎Moartea lui Rico m-a făcut să înțeleg

116
00:10:00,391 --> 00:10:02,685
‎că nu știi ce se poate întâmpla.

117
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
‎Nu mai sunt băiețelul tău.

118
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
‎Sunt bărbat.

119
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
‎E timpul să fiu independent.

120
00:10:14,071 --> 00:10:16,782
‎Dar de ce la Madison?

121
00:10:18,075 --> 00:10:20,703
‎E un oraș studențesc.

122
00:10:20,786 --> 00:10:22,163
‎Voi cunoaște fotografi.

123
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
‎Îmi voi face un portofoliu.

124
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
‎Iar la momentul potrivit,

125
00:10:25,750 --> 00:10:27,585
‎mă voi muta la New York.

126
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
‎Lumea e foarte periculoasă.

127
00:10:35,259 --> 00:10:39,639
‎Trebuie să fii aproape de familie,
‎de oamenii care te pot proteja.

128
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
‎Voi avea grijă, mamă.

129
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
‎Și mă voi strădui mereu
‎ca tu și Domnul să fiți mândri de mine.

130
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
‎Promit.

131
00:11:24,016 --> 00:11:30,022
‎ANGAJĂM
‎CEREȚI DETALII ÎNĂUNTRU

132
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
‎Nu mai face reduceri!

133
00:11:35,945 --> 00:11:37,071
‎Cu ce vă pot ajuta?

134
00:11:45,621 --> 00:11:47,873
‎Bună, Tony! Sunt Margaret, managerul.

135
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
‎Mă bucur să te cunosc, Margaret.

136
00:11:57,341 --> 00:12:01,303
‎Îmi pare rău,
‎dar postul s-a ocupat azi-dimineață.

137
00:12:02,054 --> 00:12:03,305
‎Mulțumesc.

138
00:12:09,395 --> 00:12:10,855
‎E un magazin de discuri.

139
00:12:17,153 --> 00:12:18,863
‎Îmi pare rău, nu mai angajăm.

140
00:12:21,741 --> 00:12:22,867
‎Mulțumesc.

141
00:12:37,798 --> 00:12:39,300
‎Bun-venit la The Bottom Half!

142
00:12:42,928 --> 00:12:44,930
‎Chitanța dvs. Vin imediat, dle.

143
00:12:46,015 --> 00:12:47,433
‎Mulțumim pentru vizită.

144
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
‎- Mulțumesc.
‎- Bine.

145
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
‎Cu ce vă pot ajuta?

146
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
‎Văd că ai fost la școala din Delavan?

147
00:13:07,787 --> 00:13:09,663
‎Da. De unde știi limbajul semnelor?

148
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
‎Sora mea mai mică e surdă.
‎Și ea a fost la Delavan.

149
00:13:13,250 --> 00:13:14,293
‎Tare!

150
00:13:14,376 --> 00:13:18,172
‎- Toată familia știe limbajul semnelor.
‎- Interesant.

151
00:13:30,017 --> 00:13:36,023
‎FOTOGRAF ÎN CĂUTARE DE MODELE

152
00:13:42,863 --> 00:13:44,490
‎Bine, perfect.

153
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
‎Așa, îmi place!

154
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
‎Da, super!

155
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
‎Grozav. Ia loc!

156
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
‎Așa!

157
00:13:53,833 --> 00:13:55,292
‎Da!

158
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
‎Bine, apleacă-te. Ochii la mine!

159
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
‎Menține privirea, fii serios!

160
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
‎Uimitor!

161
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
‎Excelent! Acum ridică-te!

162
00:14:07,221 --> 00:14:08,097
‎Bine.

163
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
‎Încercăm și fără tricou?

164
00:14:10,766 --> 00:14:13,185
‎N-aș fi crezut că ești un tip timid.

165
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
‎În regulă.

166
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
‎Fantastic!

167
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
‎Da. Nemaipomenit!

168
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
‎Da, exact așa.

169
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
‎În regulă.

170
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
‎Perfect.

171
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
‎Chiar ești deosebit.

172
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
‎Vrei o Cola?

173
00:14:40,087 --> 00:14:42,882
‎Dacă vorbesc repede,
‎poți să mă mai înțelegi?

174
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
‎Crede-mă, pot ține pasul cu gura ta.

175
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
‎Ești sexy. N-am mai văzut o piele maronie
‎așa de frumoasă.

176
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
‎Aș linge-o.

177
00:15:11,368 --> 00:15:15,205
‎Ai zis: „Ești sexy. N-am mai văzut o piele
‎maronie așa frumoasă. Aș linge-o.”

178
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
‎Serios.

179
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
‎Mă tachinezi.

180
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
‎EU CAUT DRAGOSTE. O GĂSESC AICI?

181
00:15:37,186 --> 00:15:38,812
‎Hai înapoi la ședința foto!

182
00:15:44,610 --> 00:15:45,486
‎Tony!

183
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
‎Sunt bine, mamă.

184
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
‎Ba nu ești.

185
00:15:50,491 --> 00:15:52,826
‎Știam că orașul ăla n-o să-ți priască.

186
00:15:52,910 --> 00:15:55,245
‎Ai ajuns piele și os.

187
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
‎Așa trebuie pentru coperta <i>‎GQ</i>‎.

188
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
‎O să reușești, Tony. Sunt sigură.

189
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
‎Dacă nu moare de foame mai întâi.

190
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
‎Așadar…

191
00:16:11,845 --> 00:16:14,515
‎De ce vreți să vin în vizită în weekend?

192
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
‎Nu că m-aș plânge.

193
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
‎Am primit rezultatul ecografiei.
‎Voi avea o fetiță.

194
00:16:26,777 --> 00:16:28,696
‎E minunat, Barbara!

195
00:16:28,779 --> 00:16:30,739
‎Știi că abia aștept să fiu unchi.

196
00:16:31,699 --> 00:16:36,412
‎Și, dacă ești de acord,
‎vreau să-i pun numele tău. Tony.

197
00:16:53,929 --> 00:16:55,723
‎Vin târziu acasă.

198
00:16:55,806 --> 00:16:57,182
‎Nu mă aștepta!

199
00:16:57,891 --> 00:16:59,351
‎Ai grijă!

200
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
‎Du-te și vorbește cu el!

201
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
‎Nu, e în regulă.

202
00:17:38,182 --> 00:17:39,058
‎Fată,

203
00:17:39,767 --> 00:17:43,604
‎practic, te fute din priviri.

204
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
‎Îți iau ceva de băut?

205
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
‎Două whisky cu Cola, te rog.

206
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
‎Îmi place cum dansezi.

207
00:18:32,361 --> 00:18:34,029
‎Mulțumesc.

208
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
‎Ești surd?

209
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
‎Nu-ți place?

210
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
‎Eu sunt Jeff.

211
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
‎Eu sunt Tony.

212
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
‎Tony.

213
00:19:39,553 --> 00:19:41,263
‎Cum de dansezi atât de bine?

214
00:20:09,750 --> 00:20:12,502
‎Îmi mai iau o băutură. Vrei ceva?

215
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
‎Te rog, încă una!

216
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
‎Încă una, atât.

217
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
‎Da!

218
00:20:20,510 --> 00:20:21,595
‎Stai aici!

219
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
‎Două whisky cu Cola.

220
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
‎Ai băut destul.

221
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
‎Iar chestia asta e scârboasă.

222
00:21:36,378 --> 00:21:38,380
‎E timpul să mergem.

223
00:21:38,463 --> 00:21:40,382
‎Ajunge.

224
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
‎Chiar îmi placi.

225
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
‎Mult.

226
00:22:06,074 --> 00:22:09,244
‎Ești beat.

227
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
‎Un pic.

228
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
‎Un pic?

229
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
‎Puțin de tot.

230
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
‎Vino acasă cu mine!

231
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
‎Mai întâi, cucerește--mă!

232
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
‎Nu pot să cred că pierd <i>‎In Living Color</i>

233
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
‎ca să te ajut să urmărești un tip alb.

234
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
‎Nu e un tip alb obișnuit.

235
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
‎E un tip la fel de simplu
‎ca pâinea cu unt.

236
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
‎Nu te-am văzut refuzând vreodată pâine.

237
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
‎Mi-ai zis-o, zdreanță!

238
00:25:24,481 --> 00:25:28,401
‎Poftiți sucurile de portocale.

239
00:25:30,362 --> 00:25:32,072
‎Face 5,75.

240
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
‎Mulțumesc.

241
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
‎Cu plăcere.

242
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
‎Cu plăcere.

243
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
‎Cu plăcere.

244
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
‎Ești cea mai interesantă persoană
‎pe care am cunoscut-o!

245
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
‎Mulțumesc.

246
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
‎Cu plăcere.

247
00:26:34,342 --> 00:26:40,056
‎E obositor să te străduiești
‎atât de mult ca să fii înțeles?

248
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
‎Da. Dar, dacă nu m-aș strădui,
‎n-aș avea pe nimeni.

249
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
‎Dar nu e obositor să scrii mereu totul?

250
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
‎Mă simt bine făcând asta cu tine.

251
00:27:28,605 --> 00:27:31,900
‎Pari să meriți efortul.

252
00:27:45,705 --> 00:27:48,833
‎Tată, Shari, bună! Intrați!

253
00:27:52,504 --> 00:27:56,841
‎Trebuie încălzită. Pune-o la cuptor
‎la 180 de grade pentru 20 de minute.

254
00:27:56,925 --> 00:27:59,302
‎Am înțeles. Arată bine.

255
00:28:02,138 --> 00:28:03,556
‎Tată, vrei ceva de băut?

256
00:28:04,599 --> 00:28:06,976
‎- Tu ce bei?
‎- O Cola.

257
00:28:07,477 --> 00:28:08,603
‎Sună bine.

258
00:28:08,687 --> 00:28:09,521
‎Shari?

259
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
‎Doar niște apă.

260
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
‎Bine.

261
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
‎- Mulțumesc.
‎- Da.

262
00:28:14,693 --> 00:28:15,819
‎Arăți bine, băiete.

263
00:28:16,820 --> 00:28:18,363
‎Mulțumesc. Și tu.

264
00:28:23,952 --> 00:28:25,578
‎Ai o menajeră?

265
00:28:26,121 --> 00:28:30,959
‎Nu, m-am gândit că ar trebui
‎să mă mândresc cu locuința mea.

266
00:28:31,876 --> 00:28:34,963
‎Să am grijă de ea,
‎așa cum m-ați învățat voi.

267
00:28:35,046 --> 00:28:36,339
‎- E bine.
‎- Mulțumesc.

268
00:28:36,423 --> 00:28:38,091
‎Ai niște prieteni noi.

269
00:28:38,174 --> 00:28:40,468
‎Da, îmi ocupă timpul.

270
00:28:41,052 --> 00:28:43,680
‎În zilele libere, înțepenesc acolo

271
00:28:44,222 --> 00:28:47,016
‎și mă uit ore întregi cum înoată.

272
00:28:49,102 --> 00:28:50,645
‎Îmi place să citesc

273
00:28:50,729 --> 00:28:54,357
‎despre menținerea azotatului
‎și amoniacului la un nivel sigur.

274
00:28:56,151 --> 00:28:57,610
‎Îmi prinde foarte bine.

275
00:28:57,694 --> 00:28:59,779
‎Da. Animalele de companie te ajută.

276
00:28:59,863 --> 00:29:01,698
‎- Da.
‎- Și te păzesc de belele.

277
00:29:01,781 --> 00:29:02,615
‎Categoric.

278
00:29:19,382 --> 00:29:23,011
‎Vreau să știți
‎că nu prea am mai băut alcool.

279
00:29:23,511 --> 00:29:24,429
‎Te-ai lăsat?

280
00:29:24,929 --> 00:29:27,640
‎Nu mai beau singur, asta e sigur.

281
00:29:28,600 --> 00:29:30,143
‎Nu-mi făcea bine deloc.

282
00:29:30,977 --> 00:29:33,229
‎Și nu mai beau în timpul săptămânii.

283
00:29:35,356 --> 00:29:38,568
‎Să nu credeți că nu mai beau
‎o bere sau două în oraș…

284
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
‎dar cam atât.

285
00:29:43,198 --> 00:29:44,616
‎E foarte bine, băiete.

286
00:29:51,289 --> 00:29:52,248
‎Tată…

287
00:29:54,292 --> 00:29:55,627
‎vreau să-ți mulțumesc.

288
00:29:58,838 --> 00:29:59,672
‎Pentru că…

289
00:30:01,508 --> 00:30:04,719
‎ai rămas alături de mine.

290
00:30:07,972 --> 00:30:09,682
‎Știu că n-a fost mereu ușor.

291
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
‎Dar…

292
00:30:14,562 --> 00:30:17,607
‎vă garantez că începe
‎să-mi meargă mai bine.

293
00:30:19,776 --> 00:30:21,694
‎Am fost promovat la muncă.

294
00:30:22,278 --> 00:30:23,822
‎- Da?
‎- Un plus la salariu.

295
00:30:26,115 --> 00:30:27,408
‎Am un nou prieten.

296
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
‎Jeff!

297
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
‎Doamne!

298
00:30:36,334 --> 00:30:37,460
‎Sunt fericit.

299
00:30:38,127 --> 00:30:39,254
‎Asta e…

300
00:30:42,340 --> 00:30:44,759
‎E nemaipomenit, fiule.

301
00:30:46,553 --> 00:30:47,595
‎E foarte bine.

302
00:30:49,681 --> 00:30:50,557
‎Măiculiță!

303
00:30:53,560 --> 00:30:55,645
‎Nu știu cum să-ți spun…

304
00:30:57,897 --> 00:30:59,357
‎cât de fericit mă simt…

305
00:31:01,484 --> 00:31:03,778
‎știind că băiatului meu îi este bine.

306
00:31:17,584 --> 00:31:18,459
‎Un prieten?

307
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
‎Un prieten bun.

308
00:32:16,935 --> 00:32:18,895
‎Aici locuiesc.

309
00:34:00,705 --> 00:34:06,502
‎Ce vrei să facem acum?

310
00:34:20,683 --> 00:34:23,227
‎Am făcut un joc când eram mic.

311
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
‎Se numește Tărâmul Infinitului.

312
00:34:35,490 --> 00:34:36,365
‎Așadar…

313
00:34:38,201 --> 00:34:40,036
‎soldatul tău începe de aici.

314
00:34:42,872 --> 00:34:46,125
‎Iar al meu începe de dincoace.

315
00:34:47,085 --> 00:34:48,878
‎La fiecare aruncare de zar,

316
00:34:50,338 --> 00:34:52,965
‎soldatul tău avansează pe spirale.

317
00:34:54,717 --> 00:34:58,930
‎Primul care ajunge la Tărâmul Infinitului
‎câștigă jocul.

318
00:34:59,013 --> 00:35:01,599
‎Dar e o problemă.

319
00:35:04,227 --> 00:35:06,521
‎Dacă soldatul tău
‎se apropie prea mult de al meu…

320
00:35:10,983 --> 00:35:12,860
‎dispare în vârtej.

321
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
‎De ce?

322
00:35:19,575 --> 00:35:20,660
‎Așa e jocul.

323
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
‎Dar de ce?

324
00:35:32,421 --> 00:35:33,422
‎Nu poți!

325
00:35:50,606 --> 00:35:51,524
‎Începe tu!

326
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
‎Nu mai e nevoie să ne jucăm așa.

327
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
‎Putem stabili propriile reguli.

328
00:37:05,056 --> 00:37:05,932
‎Bine.

329
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
‎Nu pleca!

330
00:37:52,603 --> 00:37:54,772
‎Trebuie să plec la serviciu.

331
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
‎Ce…

332
00:38:02,488 --> 00:38:03,864
‎Când ne mai vedem?

333
00:38:07,785 --> 00:38:09,120
‎Când ne mai vedem?

334
00:38:09,912 --> 00:38:11,872
‎Mă întorc săptămâna viitoare.

335
00:38:14,292 --> 00:38:15,626
‎Cum pot fi sigur?

336
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
‎Ai încredere!

337
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
‎Săptămâna viitoare. Promit.

338
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
‎Nu voi dispărea.

339
00:39:38,417 --> 00:39:42,338
‎În regulă. Cum îl cheamă pe fiul dvs.?

340
00:39:42,421 --> 00:39:44,298
‎Tony. Anthony Hughes.

341
00:39:44,382 --> 00:39:45,883
‎- Vârsta?
‎- Are 31 de ani.

342
00:39:45,966 --> 00:39:47,843
‎- Când l-ați văzut?
‎- Acum două zile.

343
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
‎De ce credeți că a dispărut?

344
00:39:51,263 --> 00:39:55,393
‎Stă cu mine în weekend,
‎dar nu a venit acasă ieri.

345
00:39:55,476 --> 00:39:59,355
‎Nu ne-a contactat pe mine
‎sau pe surorile lui. Nu-i stă în obicei.

346
00:39:59,438 --> 00:40:03,442
‎Am sunat unde muncește, în Madison,
‎și au zis că nu a venit la muncă.

347
00:40:04,068 --> 00:40:07,405
‎- Unde a plecat ultima dată?
‎- A zis că merge la un film.

348
00:40:07,488 --> 00:40:09,532
‎- Singur?
‎- Cu un prieten, cred.

349
00:40:10,116 --> 00:40:11,242
‎Cum îl cheamă?

350
00:40:12,493 --> 00:40:13,369
‎N-am întrebat.

351
00:40:17,832 --> 00:40:19,125
‎Era o iubită?

352
00:40:19,208 --> 00:40:20,501
‎Nu cred.

353
00:40:21,168 --> 00:40:22,294
‎Fiul meu e…

354
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
‎surd.

355
00:40:30,678 --> 00:40:33,889
‎E posibil să fi plecat din oraș
‎fără să vă spună?

356
00:40:33,973 --> 00:40:37,143
‎Tony n-ar face asta. E un băiat cuminte.

357
00:40:38,477 --> 00:40:40,604
‎A avut o viață grea dintotdeauna.

358
00:40:41,480 --> 00:40:45,943
‎Nu vă puteți imagina cum e
‎să mergi prin lume fără să poți nici să…

359
00:40:49,155 --> 00:40:51,490
‎Dar Tony nu s-a lăsat doborât.

360
00:40:53,242 --> 00:40:54,535
‎Așa e el.

361
00:40:56,662 --> 00:40:59,165
‎Și își respectă mereu cuvântul.

362
00:41:01,167 --> 00:41:04,086
‎Dacă a zis că va veni să mă vadă

363
00:41:04,170 --> 00:41:08,132
‎înainte să se întoarcă la Madison,
‎nu și-ar fi încălcat promisiunea.

364
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
‎Consumă droguri sau e într-o bandă?

365
00:41:16,182 --> 00:41:17,349
‎Ați omis ceva?

366
00:41:22,396 --> 00:41:23,355
‎Nu.

367
00:41:25,399 --> 00:41:28,569
‎După cum am spus, e un băiat cuminte.

368
00:41:36,202 --> 00:41:37,328
‎În regulă.

369
00:42:00,392 --> 00:42:02,645
‎TONY HUGHES
‎DISPĂRUT DIN 24 MAI 1991

370
00:42:02,728 --> 00:42:05,272
‎DACĂ AVEȚI INFORMAȚII, VĂ RUGĂM SĂ SUNAȚI

371
00:42:26,919 --> 00:42:30,464
‎Vreau să vă mulțumesc tuturor

372
00:42:31,340 --> 00:42:34,343
‎din suflet pentru sprijinul acordat.

373
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
‎Polițiștii nu-l caută pe Tony.

374
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
‎Trebuie să rezolvăm problema singuri

375
00:42:44,228 --> 00:42:49,358
‎și nu ne vom opri
‎până Tony nu se întoarce acasă.

376
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
‎În siguranță.

377
00:42:52,444 --> 00:42:55,906
‎Rugați-vă pentru el!

378
00:42:58,284 --> 00:42:59,118
‎Vă rog!

379
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
‎Mulțumesc.

380
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
‎Futu-i!

381
00:44:47,393 --> 00:44:49,728
‎STEVEN TUOMI

382
00:44:52,147 --> 00:44:55,025
‎ANTHONY HUGHES

383
00:44:58,404 --> 00:44:59,822
‎STEVEN HICKS

384
00:45:05,494 --> 00:45:07,579
‎ERROL LINDSEY

385
00:45:38,861 --> 00:45:39,820
<i>‎Alo?</i>

386
00:45:45,951 --> 00:45:48,412
‎Am sunat la familia lui Errol Lindsey?

387
00:45:49,496 --> 00:45:51,498
<i>‎Da. Sunt sora lui.</i>

388
00:45:51,582 --> 00:45:52,541
<i>‎Cine sunteți?</i>

389
00:45:52,624 --> 00:45:54,501
‎Ar trebui să nu-l mai cauți.

390
00:45:56,336 --> 00:45:57,379
‎S-a dus.

391
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
‎În vârtej.

392
00:46:03,635 --> 00:46:07,139
<i>‎În ce? Cine ești?</i>

393
00:46:08,724 --> 00:46:09,683
<i>‎Alo?</i>

394
00:46:11,560 --> 00:46:12,895
<i>‎Unde e fratele meu?</i>

395
00:46:14,062 --> 00:46:15,189
<i>‎Cine dracului…</i>

396
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
‎MI-AM UITAT CHEILE

397
00:48:06,842 --> 00:48:09,303
‎E în regulă, mamă. Ne ocupăm noi.

398
00:48:23,650 --> 00:48:26,945
‎Locul tău de muncă? E…

399
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
‎E la o fabrică de prezervative.
‎Da, e adevărat.

400
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
‎Facem prezervative încontinuu.

401
00:48:35,203 --> 00:48:38,040
‎Ar trebui să mai facă și altceva.

402
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
‎Mulți au nevoie de prezervative.

403
00:48:43,295 --> 00:48:45,464
‎Mai ales cei care merg la biserică.

404
00:48:45,547 --> 00:48:46,506
‎Termină!

405
00:48:50,385 --> 00:48:53,388
‎Te descurci bine?

406
00:48:54,306 --> 00:48:56,141
‎Îți faci prieteni?

407
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
‎Câțiva.

408
00:49:03,815 --> 00:49:06,526
‎Am mai văzut o știre la televizor

409
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
‎despre problema SIDA.

410
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
‎E foarte grav.

411
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
‎Știu.

412
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
‎I-am zis pastorului

413
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
‎să nu mai spună că e pedeapsa Domnului.

414
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
‎Nu-mi place când răspândește ură.

415
00:49:29,591 --> 00:49:31,301
‎Mă bucur că i-ai spus.

416
00:49:39,226 --> 00:49:41,395
‎Merg să mă văd cu niște prieteni.

417
00:49:44,147 --> 00:49:45,649
‎Vrei să spăl vasele?

418
00:49:45,732 --> 00:49:47,025
‎Nu, e în regulă.

419
00:49:47,901 --> 00:49:53,490
‎Dar nu te întoarce mâine la Madison

420
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
‎fără să-ți iei rămas-bun.

421
00:49:56,493 --> 00:49:57,786
‎Știi că nu fac asta.

422
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
‎Te iubesc.

423
00:54:01,446 --> 00:54:04,407
‎Subtitrarea: Marian Mangalagiu

