1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:16,641 --> 00:00:19,310
‎(มิลวอกี รัฐวิสคอนซิน
‎ปี 1960)

3
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
‎ดูเขาสิ

4
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
‎ดูเขาสิ

5
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
‎- เก่งมาก
‎- เก่งมาก

6
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
‎คุณแม่เก่งมากค่ะ

7
00:00:52,218 --> 00:00:54,721
‎เชอร์ลีย์ เขาสมบูรณ์แบบ

8
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
‎ยินดีด้วยครับ

9
00:00:57,098 --> 00:00:59,768
‎คุณพระ เชอร์ลีย์ เขาสมบูรณ์แบบที่สุด

10
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
‎ใช่แล้วโทนี่ หนูสมบูรณ์แบบ

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
‎(นายแพทย์แลร์รี่ วีคส์
‎กุมารแพทย์)

12
00:01:25,877 --> 00:01:28,671
‎คุณฮิวจ์ส คุณหมอวีคส์พร้อมให้เข้าพบแล้วค่ะ

13
00:01:37,806 --> 00:01:39,390
‎ฉันรู้ว่ามันต้องมีอะไรผิดปกติ

14
00:01:39,474 --> 00:01:42,560
‎สองสามอาทิตย์ที่ผ่านมาเขาตอบสนองแปลกๆ

15
00:01:43,061 --> 00:01:45,230
‎ตอนที่โทนี่ได้รับการรักษาโรคปอดอักเสบ

16
00:01:45,313 --> 00:01:48,441
‎ดูเหมือนว่าแพทย์สูตินารีเวชจะให้ยาปฏิชีวนะ

17
00:01:48,525 --> 00:01:50,902
‎ค่ะ แอมพิซิลลินกับ…

18
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
‎- เจนทาไมซิน
‎- เจนทาไมซิน ใช่ค่ะ

19
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
‎หมอบอกว่าเป็นวิธีรักษาที่ได้ผลดีที่สุด

20
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
‎ส่วนใหญ่ก็ใช่ แต่บางครั้งก็จะมีผลข้างเคียง

21
00:02:01,955 --> 00:02:05,708
‎วิจัยล่าสุดเผยว่า
‎เจนทาไมซินอาจเป็นพิษต่อประสาทหู

22
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
‎เป็นอันตรายต่อการได้ยินของเด็ก

23
00:02:08,628 --> 00:02:11,256
‎งั้นหมอว่าน่าจะหูติดเชื้อเหรอคะ

24
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
‎เนื่องจากเขาได้รับยาปฏิชีวนะไปมาก

25
00:02:13,591 --> 00:02:18,596
‎ก็มีโอกาสสูงที่ลูกชายของคุณ
‎ได้สูญเสียการได้ยินอย่างถาวรแล้ว

26
00:02:19,681 --> 00:02:25,311
‎ทีนี้ เราพอที่จะมีหนทาง
‎ช่วยเหลือผู้ปกครองในสถานการณ์แบบคุณได้

27
00:02:25,395 --> 00:02:26,855
‎แต่หมอบอกตรงๆ เลยนะ

28
00:02:28,481 --> 00:02:30,817
‎ลูกชายคุณหูหนวกแล้วครับคุณฮิวจ์ส

29
00:02:56,217 --> 00:03:00,180
‎(ปี 1991)

30
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
‎สวัสดี

31
00:03:55,944 --> 00:03:56,945
‎ฉันแมนนี่

32
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
‎(ฉันโทนี่)

33
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
‎น่ารักจัง

34
00:04:14,963 --> 00:04:16,506
‎หูหนวกเหรอ

35
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
‎ขอบใจนะ

36
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
‎แต่ เอ่อ…

37
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
‎ฉันจะกลับไปหากลุ่มเพื่อนละ

38
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
‎น่าจะเป่าปี่ให้เขาไปเลย

39
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
‎ไม่เห็นจำเป็นต้องใช้คำพูด

40
00:05:06,431 --> 00:05:09,309
‎ทุกคนไม่ได้ร่านเหมือนเธอหรอกย่ะ

41
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
‎ฉันหาได้แค่ไหนก็เอาหมดแหละ

42
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
‎หูหนวกไม่ได้แปลว่าตายด้านนะจ๊ะ

43
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
‎ปากยังใช้ได้!

44
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
‎ลามกจกเปรต!

45
00:05:25,491 --> 00:05:28,411
‎ป๊ะป๋าสุดฮอตจากในคลับ

46
00:05:28,494 --> 00:05:31,289
‎ไม่ได้มีแค่คนเดียวในโลกซะหน่อย

47
00:05:31,372 --> 00:05:33,166
‎ฉันผิดหวังบ่อยจนเบื่อแล้ว

48
00:05:33,249 --> 00:05:34,709
‎โดนปฏิเสธเรื่อย

49
00:05:34,792 --> 00:05:37,128
‎อยากได้ผู้ชายดีๆ สักคนมันยากนักเหรอ

50
00:05:37,211 --> 00:05:38,254
‎อยากจีบกัน

51
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
‎อยากพาไปเดต

52
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
‎อยากได้คนนิสัยดีๆ มาเป็นแฟน

53
00:05:44,135 --> 00:05:47,221
‎พวกคนหูดีที่จะสนใจเรา

54
00:05:47,305 --> 00:05:49,432
‎มีแต่พวกว่างจัดอยากสงเคราะห์เราเท่านั้นแหละ

55
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
‎ก็นั่นแหละ!

56
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
‎ไม่ต้องมาออกความเห็นแทนฉันย่ะ

57
00:05:53,436 --> 00:05:56,981
‎ฉันคนนี้หาผู้ได้ สบายมาก

58
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
‎แต่ก็ไม่มีใครอยู่ทนสักคนไหม

59
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
‎ฉันไม่ถวายตัวให้ใครง่ายๆ หรอก

60
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
‎ฉันมีความฝันที่อยากสานให้เป็นจริง

61
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
‎เพราะงี้เหรอถึงกินน้อยเหมือนหนูแทะ

62
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
‎มันเรียกว่ามีวินัย

63
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
‎ถ้าอยากเป็นนายแบบ

64
00:06:14,207 --> 00:06:15,958
‎ก็ต้องรักษาหุ่น

65
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
‎ให้เป๊ะปัง

66
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
‎นี่ไง ไอ้นี่วางแผนชีวิตตลอดเลย

67
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
‎พวกเธอยังไงไม่รู้นะ

68
00:06:25,093 --> 00:06:28,304
‎แต่สักวันฉันจะโบกรถออกไปจากเมืองนี้ซะ

69
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
‎ไปด้วยกันเลยสิ!

70
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
‎น่าจะไปเรียนมหาลัยคนหูหนวกที่แมดิสัน

71
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
‎ถิ่นเก่าเธอไง

72
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
‎ไปจีบหนุ่มหูหนวกน่ารักๆ

73
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
‎ไม่เอาด้วยหรอก ขออยู่นี่แหละ

74
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
‎ผู้ชายหูหนวก

75
00:06:49,784 --> 00:06:51,828
‎พวกนั้นเยอะเว่อร์

76
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
‎อย่ามา

77
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
‎เธอแหละที่เยอะ

78
00:06:56,499 --> 00:06:57,583
‎เอาที่สบายใจย่ะควีน

79
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
‎พูดจริงๆ นะ

80
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
‎ถ้าอยากเข้าวงการนายแบบ

81
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
‎ฉันก็ต้องสู้

82
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
‎แล้วจะไปเข้าวงการนั้นได้ยังไง

83
00:07:10,304 --> 00:07:12,265
‎เธอดำ

84
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
‎เป็นเกย์

85
00:07:13,349 --> 00:07:14,308
‎แถมหูหนวก

86
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
‎ฉันเป็นทั้งสามอย่างนั้นมาทั้งชีวิต
‎แต่ก็ไม่เคยยอมแพ้ให้มันมาถ่วงอนาคต

87
00:07:19,814 --> 00:07:22,108
‎และตอนนี้ก็จะไม่ยอม

88
00:07:30,450 --> 00:07:32,618
‎ก็คงดีกว่าชื่อวิลมั้ง

89
00:07:34,829 --> 00:07:37,081
‎โทนี่ งานใหม่เป็นไงบ้าง

90
00:07:37,832 --> 00:07:39,625
‎ก็ใช้ได้

91
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
‎น่าเบื่อ

92
00:07:41,002 --> 00:07:43,713
‎ชีวิตนี้ไม่ได้ใฝ่ฝันอยากทำโรงงานประกอบของ

93
00:07:43,796 --> 00:07:48,342
‎นี่ แค่ได้ค่าจ้างก็ถือว่าฝันเป็นจริงแล้ว

94
00:07:48,885 --> 00:07:51,512
‎ไม่เห็นต้องรวยหรือเด่นดังอะไรเลย

95
00:07:52,138 --> 00:07:55,266
‎แค่ทำให้แม่กับพระเจ้าภูมิใจต่อไปก็พอ

96
00:07:57,727 --> 00:07:59,896
‎นี่ มาช่วยเก็บจานหน่อย

97
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
‎ขอบใจ

98
00:08:08,613 --> 00:08:11,199
‎เล่ามา ได้เดตหนุ่มมั่งไหม

99
00:08:12,074 --> 00:08:13,534
‎ไม่

100
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
‎แต่ก็เขียนจดหมายรักให้เบบี้เฟซอยู่นะ

101
00:08:17,788 --> 00:08:20,708
‎ยังรอหนุ่มตอบกลับอยู่เลย

102
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
‎ถ้าตอบกลับมาจริงๆ นะ

103
00:08:22,627 --> 00:08:24,837
‎ต้องเอามาเล่าให้ฟังหมดเปลือก

104
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
‎ได้เลย!

105
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
‎ประตูหน้า

106
00:08:44,065 --> 00:08:46,025
‎ขอคุยด้วยสิ

107
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
‎กลัวนะเนี่ย

108
00:08:54,784 --> 00:08:55,701
‎มีอะไร

109
00:08:57,245 --> 00:08:59,330
‎ริโค่ถูกฆ่าตาย

110
00:09:01,040 --> 00:09:02,124
‎อะไร…

111
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
‎โดนพวกเหยียดเกย์ซ้อมเหรอ

112
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
‎พวกเขาไม่รู้

113
00:09:06,295 --> 00:09:09,340
‎ตำรวจเพิ่งไปเจอศพเขาเมื่อคืน

114
00:09:09,924 --> 00:09:12,009
‎ใกล้ทางหลวงสาย 45

115
00:09:12,593 --> 00:09:15,555
‎อาจนอนตายตรงนั้นมาหลายวันแล้วก็ได้

116
00:09:17,848 --> 00:09:19,684
‎ริโค่เลยนะเว้ย

117
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
‎ลูกรัก

118
00:09:41,872 --> 00:09:45,293
‎แม่รู้ว่าลูกเศร้าที่เพื่อนตาย

119
00:09:45,376 --> 00:09:48,212
‎แต่ไม่เห็นต้องหนีครอบครัวไปไหนเลยนี่

120
00:09:52,091 --> 00:09:54,010
‎ผมรักแม่

121
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
‎แต่ผมไม่ได้วิ่งหนี

122
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
‎ผมกำลังวิ่งตามฝัน

123
00:09:58,097 --> 00:10:00,266
‎พอริโค่ตาย ผมถึงคิดได้ว่า

124
00:10:00,349 --> 00:10:02,685
‎เราไม่มีทางรู้ได้ว่าอาจเกิดอะไรขึ้นในชีวิต

125
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
‎ผมไม่ใช่ลูกน้อยของแม่แล้วนะ

126
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
‎ผมโตเป็นหนุ่มแล้ว

127
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
‎ควรพึ่งพาตัวเองได้แล้ว

128
00:10:14,071 --> 00:10:17,575
‎แล้วทำไมต้องไปแมดิสันด้วยล่ะ

129
00:10:18,075 --> 00:10:20,703
‎เมืองนั้นมีมหาลัย

130
00:10:20,786 --> 00:10:22,163
‎ผมจะได้เจอกับช่างภาพ

131
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
‎ได้ทำพอร์ตเก็บไว้

132
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
‎พอถึงเวลาที่เหมาะสม

133
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
‎ค่อยย้ายไปนิวยอร์ก

134
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
‎โลกกว้างมันอันตรายนะลูก

135
00:10:35,301 --> 00:10:37,136
‎ลูกต้องอยู่ใกล้ครอบครัว

136
00:10:37,219 --> 00:10:39,639
‎ใกล้คนที่ปกป้องลูกได้

137
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
‎ผมจะระวังตัวครับแม่

138
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
‎และผมจะพยายามทำให้แม่
‎และพระเจ้าภูมิใจเสมอ

139
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
‎ผมสัญญา

140
00:11:24,016 --> 00:11:30,022
‎(รับสมัครพนักงาน
‎สมัครด้านใน)

141
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
‎เลิกลดราคาของได้ไหม

142
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
‎มีอะไรให้ช่วยครับ

143
00:11:45,621 --> 00:11:47,748
‎ไงโทนี่ ฉันมาร์กาเรต ผู้จัดการร้าน

144
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
‎(ยินดีที่ได้รู้จักครับมาร์กาเรต)

145
00:11:57,258 --> 00:12:01,303
‎ขอโทษด้วยนะ แต่เมื่อเช้าจ้างคนใหม่ไปแล้ว

146
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
‎ขอบคุณครับ

147
00:12:09,437 --> 00:12:10,688
‎ก็นี่มันร้านขายแผ่นเสียง

148
00:12:17,236 --> 00:12:19,238
‎โทษที เราเลิกรับสมัครแล้ว

149
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
‎ขอบคุณครับ

150
00:12:29,957 --> 00:12:35,171
‎(เดอะบอตทอมฮาล์ฟ)

151
00:12:37,798 --> 00:12:39,425
‎เดอะบอตทอมฮาล์ฟยินดีต้อนรับครับ

152
00:12:42,928 --> 00:12:44,930
‎นี่ใบเสร็จครับ รอสักครู่นะครับ

153
00:12:46,056 --> 00:12:47,183
‎ขอบคุณที่มาอุดหนุนครับ

154
00:12:48,517 --> 00:12:49,727
‎- ขอบคุณ
‎- โอเค

155
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
‎มีอะไรให้ช่วย

156
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
‎ในนี้เขียนว่าเรียนที่เดลาวานเหรอ

157
00:13:07,787 --> 00:13:09,663
‎ใช่ รู้ภาษามือได้ไง

158
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
‎น้องสาวหูหนวก เรียนเดลาวานเหมือนกัน

159
00:13:13,250 --> 00:13:14,293
‎ดีจัง

160
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
‎ใช่ ครอบครัวเรารู้ภาษามือกันทั้งบ้าน

161
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
‎น่าสนใจมาก

162
00:13:30,017 --> 00:13:36,023
‎(ช่างภาพต้องการแบบ)

163
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
‎โอเค เริ่ดมาก

164
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
‎ใช่เลย ถูกใจ

165
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
‎โอ๊ยชอบ เยี่ยม

166
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
‎สุดยอด นั่งลง

167
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
‎โดนมาก

168
00:13:53,833 --> 00:13:55,292
‎ใช่เลย

169
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
‎ดี โน้มตัวมา มองกล้อง

170
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
‎ทำตาแบบนั้นไว้นะ ใช่ ซีเรียส

171
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
‎น่าทึ่ง เริ่ด

172
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
‎เยี่ยม โอเค ทีนี้ลุกขึ้นยืน

173
00:14:07,221 --> 00:14:08,097
‎โอเค

174
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
‎ลองถอดเสื้อกันดีไหม

175
00:14:10,683 --> 00:14:13,185
‎คงไม่ใช่พวกขี้อายหรอกใช่ไหม

176
00:14:14,812 --> 00:14:16,772
‎อ้าว โอเค

177
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
‎วิเศษสุด

178
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
‎ใช่ เยี่ยม

179
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
‎ใช่ แบบนั้นแหละ

180
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
‎โอเค

181
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
‎สุดยอด

182
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
‎พิเศษเกินใครนะเรา

183
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
‎โค้กสักกระป๋องมะ

184
00:14:40,087 --> 00:14:42,882
‎ถ้าพูดเร็วๆ ยังอ่านปากทันอยู่ไหม

185
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
‎(เชื่อเถอะ ฉันตามปากนายทันอยู่แล้ว)

186
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
‎นายเซ็กซี่นะ ไม่เคยเห็นผู้ชาย
‎ผิวน้ำตาลเนียนแบบนี้มาก่อนเลย

187
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
‎อยากเลียจัง

188
00:15:11,368 --> 00:15:14,121
‎(นายพูดว่า ไม่เคยเห็นผู้ชาย
‎ผิวน้ำตาลเนียนแบบนี้มาก่อนเลย)

189
00:15:14,204 --> 00:15:15,205
‎(อยากเลียจัง)

190
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
‎ก็อยากจริงๆ

191
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
‎เล่นตัวจังนะ

192
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
‎(ฉันกำลังมองหาความรัก ที่นี่มีให้ไหมล่ะ)

193
00:15:37,186 --> 00:15:38,520
‎กลับไปถ่ายต่อดีกว่าเนอะ

194
00:15:44,610 --> 00:15:46,111
‎โทนี่

195
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
‎ไม่เอาครับแม่

196
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
‎ไม่เอาได้ไง

197
00:15:50,491 --> 00:15:52,743
‎ว่าแล้วว่าเมืองนั้นต้องไม่ดีกับลูกแน่ๆ

198
00:15:52,826 --> 00:15:55,245
‎กินข้าวให้มีเนื้อมีหนังซะบ้างสิ

199
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
‎ถ้าอยากขึ้นหน้าปกจีคิว ผมต้องไม่อ้วน

200
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
‎ทำได้แน่นอนที มั่นใจเลย

201
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
‎ถ้าไม่อดตายซะก่อนน่ะสิ

202
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
‎แล้ว…

203
00:16:11,845 --> 00:16:12,846
‎ทำไม…

204
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
‎ถึงอยากให้มาหาสุดสัปดาห์นี้ล่ะ

205
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
‎ไม่ได้จะบ่น

206
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
‎รู้ผลอัลตราซาวด์แล้ว ได้ลูกสาว

207
00:16:26,777 --> 00:16:28,696
‎เยี่ยมไปเลย บาร์บาร่า

208
00:16:28,779 --> 00:16:30,531
‎อยากเป็นคุณลุงจะแย่แล้ว

209
00:16:31,657 --> 00:16:36,412
‎แล้วอยากจะขออนุญาต
‎ตั้งชื่อลูกตามพี่นะ โทนี่

210
00:16:53,929 --> 00:16:55,723
‎ผมกลับบ้านดึกนะแม่

211
00:16:55,806 --> 00:16:57,182
‎ไม่ต้องนั่งรอ

212
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
‎ปลอดภัยไว้นะลูก

213
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
‎ไปคุยสิ

214
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
‎ไม่เป็นไร

215
00:17:38,182 --> 00:17:39,058
‎แม่นาง

216
00:17:39,767 --> 00:17:43,937
‎สายตาเขาลวนลามเธอไปทั้งตัวแล้ว

217
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
‎ขอเลี้ยงเหล้าได้ไหม

218
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
‎วิสกี้โค้กสองที่ครับ

219
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
‎ท่าเต้นเจ๋งมากเลย

220
00:18:32,361 --> 00:18:33,987
‎(ขอบใจ)

221
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
‎หูหนวกเหรอ

222
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
‎(รับไม่ได้เหรอ)

223
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
‎(ฉันชื่อเจฟฟ์)

224
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
‎(ฉันโทนี่)

225
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
‎โทนี่

226
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
‎ไปเต้นเก่งมาจากไหนเนี่ย

227
00:20:09,750 --> 00:20:12,502
‎อยากดื่มอีกแก้วละ เอาไหม

228
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
‎เถอะน่านะ อีกแก้วเดียว

229
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
‎อีกแก้วเดียวพอนะ

230
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
‎ใช่

231
00:20:20,510 --> 00:20:21,595
‎รอนี่นะ

232
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
‎วิสกี้โค้กสองแก้ว

233
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
‎นายดื่มเยอะแล้ว

234
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
‎แถม… นี่ก็ยี้ด้วย

235
00:21:36,378 --> 00:21:38,380
‎ได้เวลากลับ

236
00:21:38,463 --> 00:21:40,382
‎พอแล้ว

237
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
‎ฉันชอบนาย

238
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
‎ชอบมาก

239
00:22:06,074 --> 00:22:09,244
‎(นายเมาแล้ว)

240
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
‎นิดนึง

241
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
‎นิดนึงเหรอ

242
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
‎นิดนึง

243
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
‎มาบ้านฉันสิ

244
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
‎(ชนะใจฉันสิ)

245
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
‎เหลือเชื่อว่านี่อดดู "อินลิฟวิ่งคัลเลอร์"

246
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
‎เพื่อมาช่วยนายไล่จีบหนุ่มผิวขาว

247
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
‎เขาไม่ใช่หนุ่มผิวขาวทั่วไปนะ

248
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
‎พูดง่ายๆ นะ เขาก็แค่ขนมปังทาเนยน่าเบื่อ

249
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
‎อย่างกับเธอเคยปฏิเสธขนมปังงั้นแหละ

250
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
‎ก็จริงจ้า

251
00:24:12,742 --> 00:24:16,413
‎(แกลมเมอร์ช็อตส์)

252
00:25:24,481 --> 00:25:28,860
‎น้ำโซดาส้มแก้วจัมโบ้สองที่ค่ะ

253
00:25:30,320 --> 00:25:31,988
‎ทั้งหมด 5.75 ดอลลาร์

254
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
‎ขอบใจ

255
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
‎ไม่เป็นไร

256
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
‎ไม่เป็นไร

257
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
‎ไม่ไร

258
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
‎(นายน่าจะเป็นคนที่น่าสนใจที่สุด
‎ที่ฉันเคยเจอมาเลย!)

259
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
‎ขอบใจ

260
00:26:22,872 --> 00:26:23,707
‎ไม่เป็นไร

261
00:26:36,052 --> 00:26:40,056
‎(เหนื่อยไหมที่ต้องดิ้นรนเพื่อให้คนอื่นเข้าใจ)

262
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
‎(เหนื่อยสิ แต่ถ้าไม่พยายามฉันก็จะไม่มีใคร)

263
00:27:09,252 --> 00:27:13,256
‎(แต่มันไม่เหนื่อยเหรอที่ต้องเขียนทุกอย่าง)

264
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
‎(เขียนให้นายอ่านก็โอเคอยู่นะ)

265
00:27:28,605 --> 00:27:31,900
‎(เพราะนายดูคุ้มค่า)

266
00:27:45,705 --> 00:27:48,833
‎ไงครับพ่อ ชารี เข้ามาสิ

267
00:27:52,504 --> 00:27:56,758
‎อันนี้แค่ต้องอุ่นก่อน
‎ใส่เตาอบ 350 ฟาเรนไฮต์ 20 นาที

268
00:27:56,841 --> 00:27:59,302
‎ครับ น่ากินนะครับ

269
00:28:02,097 --> 00:28:03,807
‎พ่อดื่มอะไรไหม

270
00:28:04,766 --> 00:28:07,310
‎- แกจะดื่มอะไรล่ะ
‎- โค้ก

271
00:28:07,394 --> 00:28:08,603
‎เอานั่นแหละ

272
00:28:08,687 --> 00:28:09,521
‎ชารี

273
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
‎ฉันเอาแค่น้ำเปล่าพอ

274
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
‎ครับ

275
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
‎- ขอบใจ
‎- ครับ

276
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
‎แกดูดีนะลูก

277
00:28:16,861 --> 00:28:18,363
‎ขอบคุณครับ พ่อก็ดูดี

278
00:28:23,910 --> 00:28:26,037
‎จ้างแม่บ้านเหรอคนดี

279
00:28:26,121 --> 00:28:30,959
‎เปล่า ผมแค่อยากภูมิใจ
‎ในที่อยู่อาศัยของตัวเอง ตกแต่งให้สวย

280
00:28:31,751 --> 00:28:34,921
‎ดูแลบ้านให้สะอาด เหมือนที่พ่อแม่สอนผม

281
00:28:35,004 --> 00:28:36,339
‎- ดีแล้วลูก
‎- ขอบใจ

282
00:28:36,423 --> 00:28:38,091
‎มีเพื่อนใหม่ด้วยนี่

283
00:28:38,174 --> 00:28:40,468
‎ครับ จะได้มีอะไรทำ

284
00:28:40,552 --> 00:28:43,680
‎วันหยุดผมชอบนั่งที่โซฟา

285
00:28:44,180 --> 00:28:47,016
‎ดูปลาว่ายน้ำวนไปมาได้หลายชั่วโมง

286
00:28:49,060 --> 00:28:50,562
‎ผมชอบอ่านเรื่อง

287
00:28:50,645 --> 00:28:54,357
‎วิธีการรักษาระดับไนเตรต
‎กับแอมโมเนียไม่ให้สูงจนเป็นอันตราย

288
00:28:56,151 --> 00:28:57,694
‎มันบันเทิงใจดีนะ

289
00:28:57,777 --> 00:28:59,821
‎ใช่ สัตว์เลี้ยงทำให้เราเป็นคนดี

290
00:28:59,904 --> 00:29:01,322
‎- ครับ
‎- ไม่ไปก่อเรื่อง ใช่

291
00:29:01,406 --> 00:29:02,574
‎ใช่แน่นอน

292
00:29:19,382 --> 00:29:20,508
‎รู้ไหม

293
00:29:21,509 --> 00:29:23,386
‎ผมไม่ค่อยได้ดื่มเหล้าเลยนะ

294
00:29:23,470 --> 00:29:24,804
‎เลิกแล้วเหรอ

295
00:29:24,888 --> 00:29:27,640
‎อย่างน้อยก็เลิกดื่มคนเดียวแหละ

296
00:29:28,600 --> 00:29:30,435
‎ไม่เป็นประโยชน์เลย

297
00:29:30,977 --> 00:29:33,688
‎นี่ก็ไม่ดื่มวันธรรมดาแล้วด้วย

298
00:29:35,440 --> 00:29:38,568
‎อย่าเข้าใจผิดนะ
‎เวลาเที่ยวบาร์ผมก็ดื่มเบียร์สักขวดสองขวดอยู่

299
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
‎แต่แค่นั้น

300
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
‎ดีแล้วลูก มัน…

301
00:29:51,289 --> 00:29:52,248
‎พ่อ ผม…

302
00:29:54,334 --> 00:29:55,710
‎ผมอยากขอบคุณ

303
00:29:58,922 --> 00:29:59,923
‎ที่…

304
00:30:01,508 --> 00:30:05,053
‎ไม่ทอดทิ้งผม

305
00:30:08,014 --> 00:30:10,016
‎ผมรู้ว่าผมเลี้ยงไม่ค่อยง่าย

306
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
‎แต่ว่า…

307
00:30:14,604 --> 00:30:17,607
‎ผมสัญญาว่าอะไรๆ จะดีขึ้นแล้ว

308
00:30:19,734 --> 00:30:22,111
‎ผมได้เลื่อนตำแหน่งที่ทำงาน

309
00:30:22,195 --> 00:30:24,155
‎- เหรอ
‎- เพิ่มเงินอีกนิด

310
00:30:26,115 --> 00:30:27,408
‎มีเพื่อนใหม่ในชีวิต

311
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
‎โถ เจฟฟ์

312
00:30:32,080 --> 00:30:32,997
‎ให้ตายสิ

313
00:30:36,334 --> 00:30:37,460
‎ผมมีความสุข

314
00:30:38,086 --> 00:30:40,046
‎แบบนั้น…

315
00:30:42,382 --> 00:30:45,093
‎แบบนั้นก็… ดีแล้วลูก

316
00:30:46,553 --> 00:30:47,595
‎ดีมากเลย

317
00:30:49,764 --> 00:30:50,682
‎ให้ตาย

318
00:30:53,601 --> 00:30:55,979
‎ฉันไม่รู้จะบอกแกยังไงดี…

319
00:30:57,939 --> 00:30:59,566
‎ว่าฉันสุขใจแค่ไหน…

320
00:31:01,484 --> 00:31:03,695
‎ที่ได้รู้ว่าลูกสบายดี

321
00:31:17,458 --> 00:31:18,459
‎เพื่อนงั้นเหรอ

322
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
‎เพื่อนสนิท

323
00:32:16,935 --> 00:32:19,312
‎ฉันอาศัยอยู่ที่นี่

324
00:34:00,705 --> 00:34:06,502
‎(ตอนนี้ทำอะไรกันดีล่ะ)

325
00:34:20,516 --> 00:34:23,227
‎สมัยเด็กๆ ฉันทำเกมนี้ไว้

326
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
‎ชื่อเกมอินฟินิตี้แลนด์

327
00:34:35,531 --> 00:34:36,491
‎ก็

328
00:34:38,242 --> 00:34:40,369
‎ทหารนายเริ่มจากฝั่งนั้น

329
00:34:42,872 --> 00:34:46,125
‎ทหารฉันเริ่มจากฝั่งนี้

330
00:34:47,168 --> 00:34:49,087
‎และทุกครั้งที่ทอยเต๋า…

331
00:34:50,338 --> 00:34:53,216
‎ทหารจะเดินเข้าไปในวงก้นหอย

332
00:34:54,634 --> 00:34:58,930
‎แล้วคนแรกที่ไปถึงอินฟินิตี้แลนด์จะชนะ

333
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
‎แต่มีข้อแม้นะ

334
00:35:04,310 --> 00:35:06,521
‎ถ้าหมากของนายเข้าใกล้หมากฉันเกินไป…

335
00:35:10,983 --> 00:35:13,277
‎ก็จะหายเข้าไปในวังวน

336
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
‎ทำไมล่ะ

337
00:35:19,575 --> 00:35:20,910
‎ก็มันเป็นกฎของเกม

338
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
‎แต่ทำไมล่ะ

339
00:35:32,421 --> 00:35:33,673
‎ก็มันไม่ได้!

340
00:35:50,606 --> 00:35:51,774
‎นายเริ่มก่อน

341
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
‎(เราไม่จำเป็นต้องเล่นแบบนี้แล้ว)

342
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
‎(เราสร้างกฎกันเองก็ได้)

343
00:37:04,972 --> 00:37:05,848
‎ก็ได้

344
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
‎อย่าไปเลย

345
00:37:52,603 --> 00:37:54,772
‎ต้องไปทำงานแล้ว

346
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
‎อะไร…

347
00:38:02,530 --> 00:38:04,198
‎แล้วจะได้เจอกันอีกเมื่อไร

348
00:38:07,702 --> 00:38:09,412
‎แล้วจะได้เจอกันอีกเมื่อไร

349
00:38:09,912 --> 00:38:11,872
‎อาทิตย์หน้าจะกลับมาหา

350
00:38:14,292 --> 00:38:15,543
‎ฉันจะรู้ได้ไงว่าจริงไหม

351
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
‎ไว้ใจสิ

352
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
‎อาทิตย์หน้า ฉันสัญญา

353
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
‎(ฉันจะไม่หนีหายไปไหน)

354
00:39:38,417 --> 00:39:42,338
‎เอาละ ลูกชายชื่อว่าอะไรแล้วนะ

355
00:39:42,421 --> 00:39:44,215
‎โทนี่ แอนโทนี่ ฮิวจ์ส

356
00:39:44,298 --> 00:39:45,758
‎- อายุ
‎- 31

357
00:39:45,841 --> 00:39:47,843
‎- เห็นหน้าล่าสุดเมื่อไร
‎- สองวันก่อน

358
00:39:49,887 --> 00:39:51,180
‎ทำไมคิดว่าเขาหายตัวไปล่ะ

359
00:39:51,263 --> 00:39:55,393
‎เขามาพักกับฉันช่วงสุดสัปดาห์
‎แต่เมื่อคืนไม่ได้กลับบ้าน

360
00:39:55,476 --> 00:39:59,355
‎เขาไม่ติดต่อหาฉันหรือน้องๆ เลย
‎ซึ่งผิดวิสัยเขา

361
00:39:59,438 --> 00:40:03,567
‎แล้วฉันก็โทรไปถามที่ทำงานที่แมดิสัน
‎พวกเขาบอกว่าเขาไม่ได้ไปทำงาน

362
00:40:04,110 --> 00:40:07,321
‎- รู้ไหมว่าเขาไปไหนเป็นที่สุดท้าย
‎- เขาบอกว่าจะไปดูหนัง

363
00:40:07,405 --> 00:40:09,532
‎- คนเดียวเหรอ
‎- น่าจะกับเพื่อนมั้ง

364
00:40:10,116 --> 00:40:11,242
‎เพื่อนชื่ออะไร

365
00:40:12,493 --> 00:40:13,369
‎ไม่ได้ถามค่ะ

366
00:40:17,873 --> 00:40:19,125
‎เพื่อนผู้หญิงหรือเปล่า

367
00:40:19,208 --> 00:40:21,085
‎ไม่น่าจะใช่

368
00:40:21,168 --> 00:40:22,670
‎ลูกชายฉัน เขา…

369
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
‎หูหนวก

370
00:40:30,719 --> 00:40:33,889
‎เป็นไปได้ไหมว่าเขาออกจากเมืองไปไม่บอกคุณ

371
00:40:33,973 --> 00:40:37,601
‎โทนี่ไม่ทำแบบนั้นหรอก
‎เขาเป็นเด็กดี เป็นลูกที่ดี

372
00:40:38,477 --> 00:40:40,604
‎ชีวิตเขาลำบากมาตลอด

373
00:40:41,480 --> 00:40:45,943
‎คุณไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง
‎ที่ต้องใช้ชีวิตในโลกใบนี้โดยไม่สามารถ…

374
00:40:49,155 --> 00:40:51,574
‎แต่โทนี่ก็ยังยิ้มสู้ชีวิตเสมอ

375
00:40:53,242 --> 00:40:54,702
‎เขาเป็นคนแบบนั้น

376
00:40:56,745 --> 00:40:59,248
‎และเขาเป็นคนมีวาจาสัตย์

377
00:41:01,167 --> 00:41:03,919
‎ดังนั้นถ้าบอกไว้ว่าจะมาหาฉัน

378
00:41:04,003 --> 00:41:08,299
‎ก่อนกลับแมดิสันละก็ เขาไม่มีทางผิดคำพูดแน่

379
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
‎ที่ผ่านมาเขาเคยเสพยาหรือไปเข้าแก๊งไหนไหม

380
00:41:16,140 --> 00:41:17,641
‎มีอะไรที่ยังไม่บอกผมไหม

381
00:41:22,396 --> 00:41:23,564
‎ไม่มี

382
00:41:25,441 --> 00:41:28,736
‎อย่างที่บอกไปแล้ว เขาเป็นเด็กดี

383
00:41:36,243 --> 00:41:37,495
‎ครับ

384
00:42:00,392 --> 00:42:02,645
‎(โทนี่ ฮิวจ์ส
‎หายตัวไปตั้งแต่วันที่ 24 พ.ค. 91)

385
00:42:02,728 --> 00:42:05,272
‎(หากมีข้อมูลกรุณาโทรแจ้ง)

386
00:42:26,919 --> 00:42:32,675
‎ฉันอยากจะขอบคุณทุกคนอย่างสูง

387
00:42:32,758 --> 00:42:34,802
‎ที่ได้ช่วยเหลือเรา

388
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
‎พวกตำรวจไม่ยอมตามหาโทนี่

389
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
‎เพราะฉะนั้นเราจึงต้องออกหากันเอง

390
00:42:44,228 --> 00:42:49,733
‎และเราจะไม่หยุดจนกว่าโทนี่จะกลับบ้าน

391
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
‎อย่างปลอดภัย

392
00:42:52,444 --> 00:42:56,365
‎สวดภาวนาให้เขาต่อไปนะคะ

393
00:42:58,325 --> 00:42:59,285
‎ขอร้องล่ะ

394
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
‎ขอบคุณค่ะ

395
00:43:09,169 --> 00:43:15,175
‎(โทนี่ ฮิวจ์ส
‎หายตัวไปตั้งแต่วันที่ 24 พ.ค. 91)

396
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
‎เหี้ย!

397
00:44:47,393 --> 00:44:49,728
‎(สตีเว่น ทูมี)

398
00:44:52,147 --> 00:44:55,025
‎(แอนโทนี่ ฮิวจ์ส)

399
00:44:58,404 --> 00:44:59,822
‎(สตีเว่น ฮิกส์)

400
00:45:05,494 --> 00:45:07,579
‎(เออร์รอล ลินด์ซีย์)

401
00:45:38,777 --> 00:45:39,737
‎ฮัลโหล

402
00:45:41,697 --> 00:45:43,490
‎ฮัลโหล ได้ยินหรือเปล่า

403
00:45:45,951 --> 00:45:48,412
‎ครอบครัวของเออร์รอล ลินด์ซีย์ใช่ไหมครับ

404
00:45:49,538 --> 00:45:51,498
‎ค่ะ ฉันเป็นพี่สาวเขา

405
00:45:51,582 --> 00:45:52,541
‎นี่ใคร

406
00:45:52,624 --> 00:45:54,752
‎ควรเลิกตามหาเขาได้แล้ว

407
00:45:56,420 --> 00:45:57,379
‎เขาไม่อยู่แล้ว

408
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
‎หายเข้าไปในวังวน

409
00:46:03,635 --> 00:46:05,846
‎เข้าไปในอะไรนะ

410
00:46:05,929 --> 00:46:07,139
‎นี่ใคร

411
00:46:08,724 --> 00:46:09,683
‎ฮัลโหล

412
00:46:11,602 --> 00:46:12,895
‎น้องฉันอยู่ไหน

413
00:46:14,104 --> 00:46:15,105
‎แกเป็น…

414
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
‎(ลืมกุญแจ)

415
00:48:06,842 --> 00:48:09,219
‎ไม่เป็นไรค่ะแม่ เราล้างเอง

416
00:48:23,734 --> 00:48:26,945
‎ที่ทำงานลูก มันเป็น…

417
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
‎โรงงานผลิตถุงยางอนามัย ใช่ เป็นความจริง

418
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
‎ทั้งวันทำแต่ถุงยาง

419
00:48:35,203 --> 00:48:38,790
‎แม่ว่าพวกเขาต้องผลิตอย่างอื่นแล้วนะ

420
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
‎คนมากมายเขาต้องใช้ถุงยางนะ

421
00:48:43,295 --> 00:48:45,464
‎โดยเฉพาะคนที่ไปโบสถ์แม่

422
00:48:45,547 --> 00:48:46,882
‎พอเลย

423
00:48:50,385 --> 00:48:54,222
‎แล้วลูกสบายดีไหม

424
00:48:54,306 --> 00:48:56,600
‎ได้เพื่อนใหม่บ้างไหม

425
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
‎ก็สองสามคน

426
00:49:03,815 --> 00:49:06,526
‎แม่เห็นข่าวในทีวีอีกแล้ว

427
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
‎เรื่องปัญหาโรคเอดส์

428
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
‎ระบาดหนักมากเลยนะ

429
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
‎รู้ครับ

430
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
‎แม่บอกบาทหลวงว่า

431
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
‎"เลิกพูดว่ามันเป็นบทลงโทษจากพระเจ้าซะที

432
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
‎ฉันไม่ชอบที่คุณเผยแพร่วาทกรรมเกลียดชัง"

433
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
‎ผมดีใจครับที่แม่ค้านเขา

434
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
‎ผมต้องไปเจอเพื่อนสองสามคนแล้ว

435
00:49:44,147 --> 00:49:45,649
‎ให้ล้างจานไหม

436
00:49:45,732 --> 00:49:47,401
‎ไม่เป็นไรจ้ะ

437
00:49:47,901 --> 00:49:53,490
‎แต่! พรุ่งนี้ห้ามกลับแมดิสัน

438
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
‎ถ้ายังไม่มาลาแม่

439
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
‎แน่นอนอยู่แล้ว

440
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
‎รักนะ

441
00:54:01,446 --> 00:54:04,407
‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล

