1
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
‎도와주세요!

3
00:00:17,892 --> 00:00:19,352
‎날 죽이려고 해요!

4
00:00:20,145 --> 00:00:25,650
‎도와줘요!

5
00:00:39,414 --> 00:00:41,708
‎살려 줘요! 도와주세요!

6
00:00:43,626 --> 00:00:45,045
‎경찰에 신고해 주세요!

7
00:00:45,545 --> 00:00:46,755
‎날 죽이려고 했어요!

8
00:00:47,714 --> 00:00:48,673
‎도와줘요!

9
00:02:18,388 --> 00:02:20,390
‎보이는 곳에 서 있어요

10
00:02:20,473 --> 00:02:23,685
‎진짜예요, 맹세코 이 남자가
‎그 사람들 죽였어요

11
00:02:34,696 --> 00:02:37,407
‎어떤 말도 법정에서
‎불리하게 쓰일 수 있습니다

12
00:02:37,490 --> 00:02:38,449
‎뒈져라!

13
00:02:40,702 --> 00:02:42,954
‎내가 한 짓을 봐선 죽어야죠

14
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
‎제프 다머가 무슨 짓을 했죠?

15
00:02:47,917 --> 00:02:49,878
‎분명 무슨 일이
‎벌어지고 있었다고요

16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
‎비키세요, 길을 내주세요!
‎지나갑니다!

17
00:03:14,277 --> 00:03:17,030
‎뭔가 꾸미고 있는 줄
‎난 알았다, 제프 다머!

18
00:03:17,113 --> 00:03:18,156
‎내가 신고했었어요!

19
00:03:18,239 --> 00:03:21,534
‎신고해서 계속
‎골백번도 넘게 말했잖아요

20
00:03:21,618 --> 00:03:24,120
‎무슨 일이 벌어지고 있다고
‎근데 당신들은 뭐 했어요?

21
00:03:24,204 --> 00:03:25,663
‎아무것도 안 했어요!

22
00:03:26,289 --> 00:03:27,415
‎아무것도!

23
00:03:27,498 --> 00:03:29,250
‎잠깐, 이 개자식들
‎알고 있었어?

24
00:03:30,501 --> 00:03:32,253
‎- 알고 있었어?
‎- 진정해요

25
00:03:32,337 --> 00:03:34,005
‎저 새끼가 살인하는 거 알았어?

26
00:03:34,088 --> 00:03:35,256
‎뭐가 나왔어요?

27
00:03:38,343 --> 00:03:40,720
‎그리고 저 젊은이는
‎어떻게 할 셈이에요?

28
00:03:40,803 --> 00:03:43,056
‎보살핌이 필요해 보이잖아요!

29
00:03:43,139 --> 00:03:45,308
‎이건 경찰 일입니다
‎안으로 들어가시죠

30
00:03:45,391 --> 00:03:47,602
‎내가 몇 달 동안이나 신고했어요!

31
00:03:48,353 --> 00:03:49,938
‎몇 달이나!

32
00:03:50,021 --> 00:03:52,357
‎그런데 이제서야 와요?

33
00:03:53,358 --> 00:03:54,817
‎너무 늦었잖아요!

34
00:03:55,693 --> 00:03:57,820
‎너무 늦게 왔다고요!

35
00:03:58,404 --> 00:04:02,533
‎일부 주민은 거의 1년 동안
‎악취를 호소했으나

36
00:04:02,617 --> 00:04:05,328
‎그 원인이 뭔지는
‎상상하지 못했을 것입니다

37
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
‎밀워키 경찰을
‎이 아파트로 인도한 것은

38
00:04:08,122 --> 00:04:11,209
‎수갑을 찬 남성으로
‎그가 경찰을 멈춰 세웠습니다

39
00:04:18,424 --> 00:04:20,885
‎냉동고에 보존된
‎머리 3개를 포함해

40
00:04:20,969 --> 00:04:23,221
‎토막 난 시신 15구가 발견됐습니다

41
00:04:29,894 --> 00:04:31,980
‎부인, 건물에서 나가셔야 합니다

42
00:04:32,063 --> 00:04:36,484
‎수사와 주민 안전을 위해
‎대피를 요청하고 있습니다

43
00:04:36,567 --> 00:04:38,194
‎뭐라고요?

44
00:04:40,113 --> 00:04:41,072
‎잠깐만요

45
00:04:41,990 --> 00:04:44,325
‎정확히 어디로 가야 하는데요?

46
00:04:44,951 --> 00:04:46,411
‎건물 전체가 범죄 현장이에요

47
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
‎위험할 수 있는
‎독성 화학 물질이 있고요

48
00:04:49,914 --> 00:04:50,790
‎잠깐만요

49
00:04:53,376 --> 00:04:55,086
‎몇 구나 찾았어요?

50
00:04:56,379 --> 00:04:57,338
‎시신이요

51
00:04:57,422 --> 00:04:59,465
‎앞으로 나와라, 오버

52
00:05:00,133 --> 00:05:01,342
‎알았다

53
00:05:01,426 --> 00:05:04,053
‎부인, 어서 짐 챙겨서 대피하세요

54
00:05:05,596 --> 00:05:07,432
‎뉴스 전해 주시죠, 앤

55
00:05:07,515 --> 00:05:08,808
‎고마워요, 브라이언

56
00:05:08,891 --> 00:05:10,893
‎오전 뉴스입니다
‎심각한 사안인데요

57
00:05:10,977 --> 00:05:14,314
‎위스콘신 경찰은
‎밀워키의 한 아파트에서 발견된

58
00:05:14,397 --> 00:05:16,149
‎끔찍한 증거물을 조사 중입니다

59
00:05:16,232 --> 00:05:21,738
‎그것은 무려 15구에 달하는
‎시신의 토막들입니다

60
00:05:21,821 --> 00:05:24,741
‎경찰은 정육용 칼에 공격당했다는
‎한 남성을 따라

61
00:05:24,824 --> 00:05:25,992
‎그곳에 들어갔습니다

62
00:05:26,075 --> 00:05:29,287
‎거주자인 31세 남성은
‎경찰의 취조를 받고 있습니다

63
00:05:29,370 --> 00:05:31,998
‎밀워키 일간지들의 보도에 따르면…

64
00:05:39,005 --> 00:05:41,382
‎지금까지
‎시신 11구를 확인했습니다

65
00:05:42,008 --> 00:05:44,510
‎다머가 형사들에게 한 말로 봐선
‎더 있을 겁니다

66
00:05:44,594 --> 00:05:45,678
‎얼마나?

67
00:05:45,762 --> 00:05:48,848
‎정확하진 않지만
‎총 16구, 17구 정도요

68
00:05:50,099 --> 00:05:51,142
‎맙소사

69
00:05:52,101 --> 00:05:54,020
‎첫 번째 희생자는
‎오하이오에서 죽였어요

70
00:05:55,313 --> 00:05:58,858
‎아파트의 시신들은
‎신원 확인이 가능했어?

71
00:05:58,941 --> 00:06:01,861
‎희생자들의 상태를 볼 때
‎시간이 꽤 걸릴 것 같지만

72
00:06:02,403 --> 00:06:04,280
‎다머가 또 보관한 게 있습니다

73
00:06:05,865 --> 00:06:06,866
‎피해자들 신분증이요

74
00:06:07,825 --> 00:06:10,661
‎그중 하나는 겨우 14살이었습니다

75
00:06:11,412 --> 00:06:13,915
‎참나, 도대체 끝이 뭐야?

76
00:06:17,418 --> 00:06:18,461
‎왜?

77
00:06:18,544 --> 00:06:22,131
‎그러니까, 피해자 한 명은
‎가까스로 탈출했었는데

78
00:06:22,215 --> 00:06:26,969
‎경관 둘이 다머 집에
‎도로 데려다줬다고요?

79
00:06:27,929 --> 00:06:29,097
‎그런 것 같습니다

80
00:06:30,014 --> 00:06:32,850
‎그 라오스 소년 건은
‎아직 수사 중이긴 한데

81
00:06:32,934 --> 00:06:36,145
‎염려됐던 한 시민이 개입해서
‎구하려고 했으나

82
00:06:36,229 --> 00:06:37,313
‎묵살된 걸로 보입니다

83
00:06:38,231 --> 00:06:39,649
‎글렌다 클리블랜드요

84
00:06:40,691 --> 00:06:43,236
‎- 묻고 싶진 않은데…
‎- 흑인이에요

85
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
‎빌어먹을!

86
00:06:45,780 --> 00:06:48,157
‎그 두 경관을 징계할 겁니까?

87
00:06:48,783 --> 00:06:51,494
‎우선 내부 조사부터
‎마치고 싶습니다

88
00:06:51,577 --> 00:06:54,455
‎최소한 대중에게
‎뭔가 한다는 인상을 주도록

89
00:06:54,539 --> 00:06:56,290
‎정직 처분은 어때요?

90
00:06:56,374 --> 00:06:57,917
‎신중히 다뤄야 할 사안입니다

91
00:06:58,000 --> 00:06:59,877
‎밀워키 경찰국장 된 지 2년인데

92
00:06:59,961 --> 00:07:02,088
‎경찰들은 아직도 절
‎아웃사이더로 봐요

93
00:07:02,797 --> 00:07:04,841
‎경찰 노조는 자기 조직을 보호하죠

94
00:07:04,924 --> 00:07:09,262
‎좋습니다, 그래도 우리 모가지는
‎챙겨야 할 거 아닙니까

95
00:07:09,345 --> 00:07:11,931
‎이 건이 미친 연쇄 살인범의
‎이야기에서

96
00:07:12,014 --> 00:07:13,474
‎더 커지기 전에 말이죠

97
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
‎알겠습니다

98
00:07:15,893 --> 00:07:18,104
‎피해자 가족들한테는 알렸어요?

99
00:07:18,855 --> 00:07:19,814
‎곧 할 겁니다

100
00:07:39,792 --> 00:07:42,462
‎- 누구시죠?
‎- 안녕하세요, 케네디 형사입니다

101
00:07:42,545 --> 00:07:44,338
‎이쪽은 머피 형사고요

102
00:07:45,298 --> 00:07:47,133
‎에럴 린지의 가족이신가요?

103
00:07:47,633 --> 00:07:49,760
‎네, 토니는 제 아들인데요

104
00:07:56,350 --> 00:07:59,645
‎안녕하세요
‎밀워키 경찰에서 나왔습니다

105
00:07:59,729 --> 00:08:01,022
‎무슨 일이야?

106
00:08:02,356 --> 00:08:03,816
‎경찰이래요

107
00:08:05,568 --> 00:08:08,446
‎아이가 죽었나요?

108
00:08:10,531 --> 00:08:12,283
‎경찰 왔어!

109
00:08:12,366 --> 00:08:14,202
‎부모님과 얘기할 수 있을까요?

110
00:08:14,827 --> 00:08:16,454
‎- 아빠?
‎- 코네락 때문이야?

111
00:08:16,537 --> 00:08:17,413
‎들어가도 될까요?

112
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
‎뭐?

113
00:08:19,916 --> 00:08:20,875
‎코네락 일이래

114
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
‎코네락 괜찮아요?

115
00:08:22,668 --> 00:08:25,421
‎신사솜폰 씨, 부인

116
00:08:25,505 --> 00:08:28,716
‎안타까운 소식입니다만
‎아드님이 사망했습니다

117
00:08:28,799 --> 00:08:32,220
‎그 시신들 속에서
‎에럴의 시신을 찾은 거죠?

118
00:08:32,720 --> 00:08:35,598
‎제프리 다머라는 남자에게
‎살해당한 것 같습니다

119
00:08:35,681 --> 00:08:38,059
‎그놈은 내 다른 동생 솜삭을
‎추행했어요!

120
00:08:38,142 --> 00:08:39,727
‎감옥에 있었어야죠!

121
00:08:39,810 --> 00:08:41,020
‎어떤 놈인지 알았잖아요!

122
00:08:41,103 --> 00:08:43,022
‎- 아뇨, 몰랐습니다
‎- 지금에야…

123
00:08:43,105 --> 00:08:45,107
‎코네락은 겨우 14살이었다고요!

124
00:08:45,775 --> 00:08:46,817
‎들어가도 될까요?

125
00:08:46,901 --> 00:08:48,444
‎아니, 안 돼요!

126
00:08:55,660 --> 00:08:58,287
‎글렌다, 잠깐 얘기 좀 할까요?

127
00:09:00,665 --> 00:09:06,003
‎라이블리 씨가
‎당신이 인터뷰한 기사를 봤어요

128
00:09:06,087 --> 00:09:09,924
‎그걸 봤다니 놀랍네요
‎27쪽에 묻어 놨던데

129
00:09:12,510 --> 00:09:14,053
‎그 기사 때문에 화났대요?

130
00:09:14,136 --> 00:09:16,222
‎네, 맞아요

131
00:09:17,014 --> 00:09:19,392
‎이 업계는 무척 보수적이고

132
00:09:19,475 --> 00:09:22,103
‎상대하는 고객들도
‎무척 보수적이잖아요

133
00:09:22,186 --> 00:09:24,063
‎그런데 그 기사에서

134
00:09:25,064 --> 00:09:27,900
‎글렌다가 한 말은 무척 거북하죠

135
00:09:27,984 --> 00:09:30,820
‎현장에 도착한 경찰은

136
00:09:30,903 --> 00:09:34,949
‎신고한 제 딸과 조카 말보다
‎제프의 말을 믿었어요

137
00:09:35,032 --> 00:09:39,745
‎제프는 그 아이가
‎본인의 19살 된 애인이라고 했는데

138
00:09:39,829 --> 00:09:40,913
‎경찰은 믿었다고요!

139
00:09:40,997 --> 00:09:43,165
‎그 어린애가 옷도 안 입고 있고

140
00:09:43,249 --> 00:09:46,961
‎말을 한 문장도 제대로 못 하고
‎분명히 취했는데…

141
00:09:47,670 --> 00:09:48,963
‎약에 취했는데도요

142
00:09:49,046 --> 00:09:50,464
‎얘야, 이름 말해 줄래?

143
00:09:50,548 --> 00:09:53,509
‎정신이 온전한 어른이라면 어떻게

144
00:09:53,593 --> 00:09:57,179
‎그런 아이를 보고 위험에 처했다고
‎생각하지 않을 수 있죠?

145
00:09:57,263 --> 00:09:59,056
‎어른이라도 마찬가지죠

146
00:09:59,890 --> 00:10:01,934
‎저는 그 애가
‎계속 마음에 걸렸어요

147
00:10:03,227 --> 00:10:06,397
‎그래서 경찰에
‎전화를 하고 또 했죠

148
00:10:06,480 --> 00:10:10,026
‎애가 괜찮은지
‎무사한지 확인하려고요

149
00:10:10,109 --> 00:10:11,819
‎"옥스퍼드 아파트"

150
00:10:11,902 --> 00:10:14,030
‎근데 일이 해결됐다고만 했어요

151
00:10:14,572 --> 00:10:17,116
‎라이블리 씨는
‎언론을 신경 쓰고 있어요

152
00:10:17,617 --> 00:10:20,620
‎우리 고객들은
‎그런 관심을 좋아하지 않으니까요

153
00:10:21,454 --> 00:10:22,538
‎그리고 글렌다…

154
00:10:23,497 --> 00:10:24,498
‎네?

155
00:10:25,249 --> 00:10:27,585
‎당신에 관해 불만이 접수됐어요

156
00:10:28,544 --> 00:10:31,631
‎같은 부서의
‎일부 여직원들한테서요

157
00:10:33,174 --> 00:10:36,427
‎가끔 자리에서 우는 거 본다고요

158
00:10:36,510 --> 00:10:39,430
‎소란 안 일으키려고 애쓰고 있어요

159
00:10:39,513 --> 00:10:43,434
‎정말이에요
‎그건 알아주셔야 해요

160
00:10:43,517 --> 00:10:45,102
‎전 조용히 일어나서 나가요

161
00:10:45,186 --> 00:10:48,689
‎그런 감정이 올라올 땐
‎화장실에 가서 진정시킨다고요

162
00:10:50,900 --> 00:10:52,777
‎인사 문제가 되고 있어요

163
00:10:54,153 --> 00:10:57,156
‎나는 개인적으로
‎정말 이해하지만요

164
00:10:57,239 --> 00:10:58,199
‎그래요?

165
00:11:02,953 --> 00:11:06,207
‎미안합니다, 정말 미안해요

166
00:11:08,209 --> 00:11:09,710
‎난 그저…

167
00:11:10,461 --> 00:11:13,589
‎난 그저 이 상황 때문에
‎스트레스를 받는 거예요

168
00:11:16,717 --> 00:11:18,010
‎그 이웃 말이에요

169
00:11:19,553 --> 00:11:21,097
‎좀비들 만든 사람

170
00:11:22,682 --> 00:11:24,725
‎글렌다는 그 좀비들 봤어요?

171
00:11:25,810 --> 00:11:27,687
‎그냥 궁금해서요

172
00:11:36,195 --> 00:11:40,449
‎밀워키 도처에서 벌어진
‎끔찍한 연쇄 살인 사건의 용의자

173
00:11:40,533 --> 00:11:43,953
‎31세 제프리 다머와 관련한
‎새 소식을 전해 드리겠습니다

174
00:11:44,036 --> 00:11:46,747
‎다머는 피해자들에게
‎약물을 먹이고 질식시켜…

175
00:11:46,831 --> 00:11:48,708
‎잭슨 목사님, 솔직히 말씀드려

176
00:11:49,333 --> 00:11:52,253
‎이 사건에 관여하시는 것이
‎흔쾌히 이해되지 않습니다

177
00:11:54,088 --> 00:11:56,006
‎그래, 다 말해 봐

178
00:11:57,883 --> 00:11:58,759
‎음…

179
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
‎로드니 킹

180
00:12:03,013 --> 00:12:04,640
‎라타샤 할린스

181
00:12:05,307 --> 00:12:06,892
‎센트럴 파크 파이브

182
00:12:07,768 --> 00:12:11,522
‎그 사건들이 우리의 민권 의제에
‎들어맞는다는 건 알겠어요

183
00:12:12,189 --> 00:12:13,941
‎그런데 제프리 다머요?

184
00:12:14,650 --> 00:12:17,403
‎인육을 먹는
‎게이 연쇄 살인범이요?

185
00:12:17,486 --> 00:12:21,615
‎주로 흑인과 다른 유색인
‎젊은 남자를 노린 것 같지

186
00:12:22,116 --> 00:12:24,994
‎저도 피해자들, 가족들에 대해
‎무척 안타깝게 생각해요

187
00:12:25,870 --> 00:12:28,038
‎하지만 그건
‎우리 싸움 같지 않습니다

188
00:12:28,122 --> 00:12:31,834
‎왜? 일부 피해자가
‎게이인 것 같아서?

189
00:12:33,586 --> 00:12:35,463
‎말하라고 하셔서 한 거예요

190
00:12:37,465 --> 00:12:43,512
‎우리 싸움으로 안 보이겠지만
‎다머 사건은 우리 싸움이 맞아

191
00:12:45,514 --> 00:12:49,185
‎용을 죽이려면
‎사방에서 공격해야 해

192
00:12:49,769 --> 00:12:54,023
‎그리고 불의가 그 끔찍한 야수지

193
00:13:03,657 --> 00:13:07,495
‎저도 다른 사람들과 마찬가지로
‎다머 사건에 충격받았습니다

194
00:13:08,954 --> 00:13:11,499
‎하지만 사건에 관해 알면 알수록

195
00:13:11,582 --> 00:13:15,002
‎단순히 소름 끼치는 호러 쇼가
‎아니란 걸 깨달았죠

196
00:13:15,795 --> 00:13:20,341
‎우리 나라를 괴롭히는
‎모든 사회악을 보여주는 것입니다

197
00:13:21,175 --> 00:13:24,220
‎경찰 치안의 부재, 소외된 공동체

198
00:13:24,804 --> 00:13:28,057
‎흑인과 다른 유색인
‎남성들에 대한 폄하

199
00:13:28,766 --> 00:13:30,559
‎특히 게이라면 더 심합니다

200
00:13:31,352 --> 00:13:35,189
‎흑인 및 다른 유색인은 여전히
‎목소리를 내지 못하고 있으며

201
00:13:35,272 --> 00:13:38,859
‎목소리를 낸다고 해도
‎묵살되기 일쑤죠

202
00:13:39,652 --> 00:13:44,198
‎그래서 바라건대
‎이 좋은 도시의 지도자들인

203
00:13:44,990 --> 00:13:48,828
‎두 분께서 신속하고도

204
00:13:48,911 --> 00:13:52,957
‎즉각적인 조치를 취해 이런 문제를
‎해결하고 시정해 주십시오

205
00:13:53,874 --> 00:13:56,627
‎잭슨 목사님
‎여기 오신 이유를 잘 압니다

206
00:13:56,710 --> 00:13:58,045
‎하지만 솔직히 말씀드려

207
00:13:58,921 --> 00:14:02,007
‎그로 인해 우리의 노력에
‎혼선이 올까 봐 우려됩니다

208
00:14:02,091 --> 00:14:02,967
‎어째서요?

209
00:14:03,050 --> 00:14:06,303
‎다머가 그 청년들과

210
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
‎14살 소년에게 한 짓 때문에

211
00:14:09,849 --> 00:14:11,350
‎도시 전체가 흥분해 있고

212
00:14:11,433 --> 00:14:16,063
‎공동체의 우려를 해결하고자
‎우리는 최선을 다하는 중입니다

213
00:14:16,146 --> 00:14:18,607
‎하지만 민감한 상황이에요

214
00:14:18,691 --> 00:14:20,818
‎경찰들이 돌을 맞고 있습니다

215
00:14:21,527 --> 00:14:24,530
‎폭동이 일어날 뻔했죠
‎우리에게 가장 불필요한 것은…

216
00:14:24,613 --> 00:14:25,573
‎뭔데요?

217
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
‎국가의 민권 운동 지도자가

218
00:14:27,741 --> 00:14:30,870
‎당신네 경찰의 무능함을
‎폭로하는 거요?

219
00:14:31,912 --> 00:14:35,207
‎외부 선동가가
‎인종 간의 갈등을 부추기는 거요

220
00:14:35,291 --> 00:14:38,794
‎외람되지만 그 단계는
‎이미 훨씬 지난 것 같은데요

221
00:14:40,713 --> 00:14:44,216
‎당신들은 흑인과 다른 유색인들이
‎경찰에게 분노하고

222
00:14:44,300 --> 00:14:45,759
‎정의를 외치게 했습니다

223
00:14:46,635 --> 00:14:51,557
‎이런 끔찍한 살인 사건 때문에
‎도시는 충격에 빠졌죠, 맞습니다

224
00:14:51,640 --> 00:14:55,352
‎하지만 오랜 세월 동안
‎가난, 높은 실업률

225
00:14:55,436 --> 00:14:58,105
‎차별, 경찰의 만행이
‎만연한 도시이기도 하죠

226
00:14:59,356 --> 00:15:04,278
‎네, 국장님
‎나는 밀워키에 선동가로 왔어요

227
00:15:05,404 --> 00:15:07,448
‎당신들에게 책임을 묻고

228
00:15:07,531 --> 00:15:12,369
‎이런 인종주의와 직무 유기 패턴의
‎종식을 요구하려고요

229
00:15:12,453 --> 00:15:16,081
‎그리고 내가 할 수 있는
‎무슨 일이든 해서

230
00:15:16,165 --> 00:15:18,125
‎지도자로서 기독교인으로서

231
00:15:18,208 --> 00:15:20,669
‎이 상처 받은 공동체의
‎치유를 도우러 왔고요

232
00:15:22,254 --> 00:15:26,091
‎그러니 좋든 싫든
‎저를 쫓아낼 순 없습니다

233
00:15:27,635 --> 00:15:31,096
‎그래, 글렌다 클리블랜드는
‎만나 봤겠죠

234
00:15:33,223 --> 00:15:34,558
‎아직 안 만났습니다

235
00:15:37,478 --> 00:15:39,980
‎어디 가면 볼 수 있는지라도
‎알려 주겠습니까?

236
00:15:43,692 --> 00:15:44,860
‎클리블랜드 씨

237
00:15:46,612 --> 00:15:48,530
‎- 네?
‎- 나는…

238
00:15:48,614 --> 00:15:51,867
‎누구신지 알아요, 잭슨 목사님

239
00:15:51,951 --> 00:15:54,370
‎목사님께 투표했어요, 두 번 다요

240
00:15:56,205 --> 00:15:57,039
‎들어가도 될까요?

241
00:15:58,624 --> 00:16:01,919
‎네

242
00:16:02,878 --> 00:16:06,340
‎데이터 입력 담당 직원이라고
‎들었습니다

243
00:16:06,966 --> 00:16:09,093
‎맞아요, 목사님

244
00:16:09,718 --> 00:16:12,596
‎제 딸 샌드라가
‎아기였을 때부터 했어요

245
00:16:12,680 --> 00:16:14,223
‎샌드라는 몇 살이에요?

246
00:16:14,306 --> 00:16:16,058
‎이제 막 18살 됐어요

247
00:16:16,141 --> 00:16:19,937
‎말도 안 되죠, 제가 그 나이에
‎그 애를 낳았거든요

248
00:16:20,020 --> 00:16:22,064
‎우리 엄마는 16살에
‎날 낳았어요

249
00:16:22,147 --> 00:16:23,565
‎그린빌에서죠?

250
00:16:24,692 --> 00:16:27,111
‎말씀드렸잖아요
‎두 번 다 목사님 뽑았다고요

251
00:16:27,736 --> 00:16:31,407
‎글렌다 보니 어머니가 생각나네요
‎강인하고 호쾌한 분이셨죠

252
00:16:33,242 --> 00:16:35,911
‎말투를 들으니 남부에서 왔군요

253
00:16:36,453 --> 00:16:37,830
‎고향이 어디예요?

254
00:16:38,414 --> 00:16:39,415
‎미시시피요

255
00:16:40,499 --> 00:16:43,585
‎카시지라고 하는 작은 농업도시죠

256
00:16:43,669 --> 00:16:45,379
‎좋은 곳이지만

257
00:16:45,879 --> 00:16:48,007
‎샌드라를 위해
‎더 나은 데로 오고 싶었어요

258
00:16:48,507 --> 00:16:53,137
‎그래서 출산한 후
‎1973년에 밀워키로 왔어요

259
00:16:53,679 --> 00:16:56,181
‎그 후로 쭉 둘이서 여기 살았어요

260
00:17:01,270 --> 00:17:05,274
‎사는 게 늘 쉽진 않았단 걸
‎주님은 아세요

261
00:17:07,484 --> 00:17:09,153
‎인터뷰하신 거 봤습니다

262
00:17:10,320 --> 00:17:12,656
‎라오스 소년을
‎구하려고 애쓴 거 알아요

263
00:17:12,740 --> 00:17:14,366
‎그래선 안 되는 일이잖아요

264
00:17:15,117 --> 00:17:18,203
‎그리고 경찰은 아직도
‎저한테 연락 안 했어요

265
00:17:18,287 --> 00:17:20,039
‎알아요, 용납 안 되죠

266
00:17:20,122 --> 00:17:23,250
‎지금 여기서 프랑스에서 온
‎기자들한테 시달리고 있어요

267
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
‎프랑스 파리요!

268
00:17:24,960 --> 00:17:29,339
‎근데 밀워키 경찰은
‎제 말에 관심도 없어요

269
00:17:29,840 --> 00:17:33,260
‎우리 같은 사람은 하찮다는 듯이요

270
00:17:33,343 --> 00:17:38,474
‎우리가 뭘 하든
‎얼마나 크게 외치든…

271
00:17:40,601 --> 00:17:41,977
‎절대 듣질 않죠

272
00:17:45,731 --> 00:17:47,066
‎내가 들을게요

273
00:18:00,537 --> 00:18:01,455
‎음…

274
00:18:02,706 --> 00:18:04,583
‎코네락 사건 후에

275
00:18:05,084 --> 00:18:08,462
‎제프의 상태는 몹시 나빠졌어요

276
00:18:42,496 --> 00:18:44,206
‎글렌다, 안녕하세요

277
00:18:44,289 --> 00:18:48,168
‎제프, 귀찮게 해서 미안한데
‎당신 집의 냄새가 건너와요

278
00:18:49,378 --> 00:18:50,212
‎냄새요?

279
00:18:50,295 --> 00:18:54,383
‎악취가 환기구로
‎너무 지독하게 나서 토할 뻔했어요

280
00:18:59,555 --> 00:19:00,639
‎미안해요

281
00:19:02,766 --> 00:19:04,434
‎바비큐 때문일 거예요

282
00:19:05,144 --> 00:19:07,354
‎새로운 요리법을 시도했거든요

283
00:19:07,980 --> 00:19:10,399
‎고기를 너무 오래 내놨나 봐요

284
00:19:15,988 --> 00:19:17,739
‎환기구로 냄새가 나요?

285
00:19:18,615 --> 00:19:20,492
‎옆방에서 나는 것처럼요

286
00:19:27,791 --> 00:19:28,834
‎음…

287
00:19:31,086 --> 00:19:35,299
‎아침에 일어나자마자 버릴게요
‎그 방법으로 다신 안 하고요

288
00:19:35,883 --> 00:19:38,510
‎- 정말 미안해요, 들어가세요
‎- 제프, 아무 일…

289
00:19:58,447 --> 00:20:00,073
‎- 들어 드릴까요?
‎- 물러서요!

290
00:20:00,157 --> 00:20:02,576
‎미안해요
‎놀라게 하려던 건 아니었어요

291
00:20:02,659 --> 00:20:05,245
‎저는 딘이에요
‎이제 막 이사 왔어요, 308호요

292
00:20:07,497 --> 00:20:08,916
‎글렌다예요, 215호에 살아요

293
00:20:09,750 --> 00:20:10,959
‎화내서 미안해요

294
00:20:11,043 --> 00:20:13,712
‎이 동네에선 조심해야 하거든요

295
00:20:14,546 --> 00:20:17,216
‎전 좋은 사람이에요, 맹세합니다

296
00:20:18,717 --> 00:20:19,551
‎들어 드릴까요?

297
00:20:20,052 --> 00:20:21,511
‎- 그래요
‎- 네

298
00:20:22,804 --> 00:20:24,473
‎문은 꼭 잠그고 지내요

299
00:20:24,556 --> 00:20:26,600
‎최근에 강도 사건이
‎연달아 일어났거든요

300
00:20:27,100 --> 00:20:30,395
‎대부분은 마약 중독자들이
‎또 마약 사려고 그러죠

301
00:20:30,479 --> 00:20:32,022
‎정말 심각한 문제예요

302
00:20:32,689 --> 00:20:35,984
‎이 아파트 사람들은 대체로
‎착하고 점잖은데

303
00:20:36,068 --> 00:20:39,905
‎조심해야 할 수상한 인물들이
‎몇 명 있어요

304
00:20:39,988 --> 00:20:41,323
‎잘 지켜볼게요

305
00:20:41,907 --> 00:20:43,492
‎고마워요, 글렌다
‎좋은 하루 되세요

306
00:20:43,575 --> 00:20:44,618
‎딘도요

307
00:20:47,162 --> 00:20:49,498
‎저기! 새로 이사 왔죠?

308
00:20:50,040 --> 00:20:51,333
‎네, 딘이에요

309
00:20:52,417 --> 00:20:53,502
‎제프예요

310
00:20:54,002 --> 00:20:55,003
‎안녕하세요, 제프

311
00:20:57,256 --> 00:20:58,465
‎당신 본 적 있어요

312
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
‎그래요?

313
00:21:01,677 --> 00:21:05,138
‎딘, 취미가 뭐예요?

314
00:21:08,100 --> 00:21:11,812
‎저는 괴물 모형 만들기에
‎푹 빠져 있죠

315
00:21:13,480 --> 00:21:14,773
‎괴물 모형이요?

316
00:21:16,275 --> 00:21:17,359
‎그런 게 있어요?

317
00:21:18,860 --> 00:21:19,778
‎멋지네요

318
00:21:25,242 --> 00:21:27,661
‎내가 맥주 가지고 딘 집에 가서

319
00:21:27,744 --> 00:21:31,581
‎같이 만들 수도 있겠네요

320
00:21:32,916 --> 00:21:34,084
‎맥주요?

321
00:21:35,335 --> 00:21:36,628
‎6개들이 팩이요

322
00:21:37,629 --> 00:21:40,173
‎그래요, 좋아요

323
00:21:40,882 --> 00:21:41,717
‎308호예요

324
00:21:42,217 --> 00:21:45,095
‎- 전화번호 줄래요?
‎- 그래요

325
00:21:48,515 --> 00:21:55,480
‎"옥스퍼드 아파트"

326
00:22:27,554 --> 00:22:28,930
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

327
00:22:29,014 --> 00:22:33,393
‎샐스에 가서
‎맥주랑 피자 먹을까 하는데

328
00:22:33,477 --> 00:22:36,021
‎가려면 같이 가요

329
00:22:40,984 --> 00:22:44,363
‎프랑켄슈타인하고 있는 게
‎더 좋지 않다면요

330
00:22:45,947 --> 00:22:48,909
‎저건 나중에 해도 돼요
‎열쇠랑 챙겨 올게요

331
00:22:49,409 --> 00:22:50,702
‎- 그래요
‎- 네

332
00:22:54,915 --> 00:22:56,708
‎"프랑켄슈타인
‎어두운 데서 빛나요"

333
00:23:22,192 --> 00:23:24,319
‎안 돼!

334
00:23:39,126 --> 00:23:41,336
‎착각한 게 아니라니까요

335
00:23:41,420 --> 00:23:43,463
‎분명히 비명 소리를 들었고

336
00:23:43,964 --> 00:23:46,174
‎제프 다머의 아파트에서 났어요

337
00:23:46,800 --> 00:23:48,593
‎어떻게 할까요, 클리블랜드 씨?

338
00:23:48,677 --> 00:23:51,513
‎당신 일이잖아요!
‎벌써 4번째 전화예요

339
00:23:51,596 --> 00:23:54,516
‎가서 그 사람이 뭘 하는지
‎좀 봐 줘요

340
00:23:54,599 --> 00:23:57,853
‎정말인데
‎소음도 그렇고 냄새도 그렇고

341
00:23:57,936 --> 00:23:59,020
‎뭔가가 옳지 않다고요!

342
00:23:59,521 --> 00:24:02,566
‎소음과 냄새에 대해선
‎경고 조치 할 수 있지만

343
00:24:03,233 --> 00:24:05,068
‎다머 씨는 성실한 세입자예요

344
00:24:06,278 --> 00:24:09,656
‎네, 제가 저번에도 전화해서
‎항의한 적 있어요

345
00:24:09,739 --> 00:24:14,035
‎경관님 이름이 배즈노랙인지
‎바우지액이었는지…

346
00:24:14,119 --> 00:24:17,581
‎네, 대화 기록이 있네요
‎무슨 일이시죠?

347
00:24:18,373 --> 00:24:22,335
‎몇 분 전에 그 사람 아파트에서
‎비명 소리가 들렸어요

348
00:24:22,419 --> 00:24:24,129
‎비명이요? 말다툼 같은 거요?

349
00:24:24,212 --> 00:24:27,007
‎아뇨, 누가
‎고통스러워하는 것 같았어요

350
00:24:27,090 --> 00:24:28,341
‎아직도 들려요?

351
00:24:30,594 --> 00:24:32,596
‎아뇨, 멈췄어요

352
00:24:32,679 --> 00:24:36,099
‎경관님, 그래도 누굴 보내서
‎확인해 주시겠어요?

353
00:24:36,683 --> 00:24:39,478
‎내일 그 집에 보낼 수 있습니다

354
00:24:39,561 --> 00:24:40,520
‎내일이요?

355
00:24:41,438 --> 00:24:44,816
‎경관님, 내일 오면
‎너무 늦을지 몰라요

356
00:24:45,942 --> 00:24:46,860
‎죄송합니다, 부인

357
00:24:46,943 --> 00:24:49,571
‎진행 중인 상황이 아니라면
‎그게 최선이에요

358
00:24:49,654 --> 00:24:52,240
‎전화할 때마다
‎똑같은 말만 반복하네요

359
00:24:52,324 --> 00:24:55,744
‎'내일 사람을 보내겠습니다'
‎그러고선 아무도 안 와요!

360
00:24:56,328 --> 00:24:59,206
‎도와드릴 다른 일은 없습니까?

361
00:24:59,289 --> 00:25:00,665
‎시간 내 줘서 고맙네요

362
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
‎- 클리블랜드 씨
‎- 얘기 좀 해요

363
00:25:08,381 --> 00:25:09,633
‎"매니저실"

364
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
‎건물 매니저입니다

365
00:25:12,344 --> 00:25:13,720
‎여기, 보이죠?

366
00:25:13,803 --> 00:25:16,806
‎이 편지 소인은 2주 전에 찍혔어요

367
00:25:16,890 --> 00:25:19,351
‎제프와 얘기하는 걸
‎내가 본 그 무렵이에요

368
00:25:19,434 --> 00:25:21,394
‎그 후로 우편물을 안 가져갔다고요

369
00:25:22,437 --> 00:25:23,522
‎본 씨?

370
00:25:26,399 --> 00:25:28,693
‎우편물 주러 왔어요, 딘

371
00:25:30,320 --> 00:25:32,864
‎알겠죠? 문 열어요

372
00:25:32,948 --> 00:25:36,618
‎글렌다, 집에 없잖아요
‎함부로 당신을 들여보낼 순 없죠

373
00:25:38,620 --> 00:25:40,247
‎냄새 좀 맡아 봐요

374
00:25:40,330 --> 00:25:41,873
‎당신은 아무렇지 않아요?

375
00:25:41,957 --> 00:25:43,750
‎글렌다는 이상한 요리 안 했고요?

376
00:25:43,833 --> 00:25:47,045
‎안 했어요, 정말로 옆집이라니까요

377
00:25:47,128 --> 00:25:49,047
‎이 환기구로 나온다고요

378
00:25:54,511 --> 00:25:56,263
‎네, 알겠습니다

379
00:25:56,346 --> 00:25:58,557
‎제프는 계속 둘러대기만 해요

380
00:25:58,640 --> 00:26:00,517
‎'아, 고기가 상해서 그래요'

381
00:26:00,600 --> 00:26:01,810
‎그러곤 똑같아요

382
00:26:01,893 --> 00:26:04,396
‎그래서 신고를 하는데
‎누구도 조치를 안 취해요

383
00:26:04,479 --> 00:26:07,357
‎근데 나만
‎불만 신고 하는 게 아니에요!

384
00:26:07,440 --> 00:26:09,150
‎알아요, 제가 그러잖아도…

385
00:26:09,234 --> 00:26:11,778
‎패멀라 배스도
‎냄새 때문에 뭐라고 했어요

386
00:26:11,861 --> 00:26:14,447
‎맞은편의 팻도
‎당신한테 말했잖아요

387
00:26:14,531 --> 00:26:16,950
‎근데 아무도 우리 말에
‎귀를 안 기울여요

388
00:26:17,492 --> 00:26:19,160
‎냄새가 너무 지독해져서

389
00:26:19,244 --> 00:26:22,998
‎나와 내 딸은 우리 집인데도
‎잠을 못 자겠다고요

390
00:26:23,623 --> 00:26:27,711
‎밤마다 악취가 너무 심하니까
‎걔는 남자 친구 집에 가요

391
00:26:27,794 --> 00:26:31,464
‎지금 환풍기 틀고
‎창문도 열어 놨는데도

392
00:26:31,548 --> 00:26:33,967
‎집에 있을 수가 없을 지경이에요

393
00:26:34,050 --> 00:26:36,136
‎그러니까 부탁할게요

394
00:26:36,219 --> 00:26:37,554
‎프린스윌 씨

395
00:26:38,054 --> 00:26:40,307
‎제발 퇴거시켜요

396
00:26:57,115 --> 00:26:58,325
‎다머 씨

397
00:27:00,952 --> 00:27:04,331
‎그동안 성실한 세입자셨죠
‎월세가 밀린 적 없이…

398
00:27:04,414 --> 00:27:05,498
‎뭐라고요?

399
00:27:06,082 --> 00:27:07,917
‎잠깐 나와 주실래요?

400
00:27:19,471 --> 00:27:21,431
‎미안하지만 이걸 드려야겠습니다

401
00:27:27,437 --> 00:27:28,396
‎알았어요

402
00:27:28,480 --> 00:27:31,483
‎퇴거 통지서예요, 미안합니다

403
00:27:32,442 --> 00:27:33,360
‎네?

404
00:27:35,945 --> 00:27:37,280
‎그게 무슨 말이에요?

405
00:27:37,364 --> 00:27:40,325
‎아뇨, 진정하세요

406
00:27:40,825 --> 00:27:44,537
‎냄새 때문이에요, 제프
‎불만이 계속 들어오고 있어요

407
00:27:45,747 --> 00:27:49,876
‎그래서 청소 팀 불렀잖아요!
‎49달러나 들여서

408
00:27:49,959 --> 00:27:53,588
‎뭐, 그래요, 하지만 상관없어요

409
00:27:54,589 --> 00:27:57,509
‎30일 드릴게요, 아시겠죠?
‎미안합니다

410
00:28:01,262 --> 00:28:05,433
‎왜 이래요
‎나 오늘 해고당했다고요

411
00:28:06,142 --> 00:28:07,143
‎미안해요, 제프

412
00:28:07,811 --> 00:28:09,604
‎사람들이 불평하고 있어요

413
00:28:09,688 --> 00:28:11,731
‎제가 제프만 신경 쓸 순 없잖아요

414
00:28:11,815 --> 00:28:12,774
‎썅!

415
00:28:16,820 --> 00:28:20,907
‎저기, 소파, 미안해요, 난…

416
00:28:20,990 --> 00:28:23,451
‎난 문제 일으킬 생각은 없었고…

417
00:28:23,535 --> 00:28:24,786
‎미안합니다, 제프

418
00:28:25,912 --> 00:28:26,913
‎정말로요

419
00:28:40,593 --> 00:28:42,512
‎글렌다였죠?

420
00:28:43,179 --> 00:28:44,889
‎그 여자가 신고했잖아요!

421
00:28:45,598 --> 00:28:46,766
‎미안해요, 제프

422
00:29:06,286 --> 00:29:07,287
‎안녕하세요, 글렌다

423
00:29:08,913 --> 00:29:10,081
‎안녕하세요

424
00:29:10,165 --> 00:29:15,086
‎저기, 정말 미안하다고
‎말하고 싶어서요, 알았죠?

425
00:29:15,628 --> 00:29:17,964
‎그리고 고발한 걸 취소해 주면

426
00:29:18,673 --> 00:29:21,342
‎다시는 요리 안 하겠다고
‎약속할게요

427
00:29:21,426 --> 00:29:24,596
‎아뇨, 제프, 끝난 일이에요

428
00:29:24,679 --> 00:29:25,764
‎알았죠?

429
00:29:25,847 --> 00:29:27,515
‎잠깐만요

430
00:29:27,599 --> 00:29:30,810
‎안에 잠깐만 들어가도 될까요?

431
00:29:31,394 --> 00:29:32,228
‎왜요?

432
00:29:32,312 --> 00:29:35,774
‎오늘 49달러 써서
‎청소하는 사람들 불렀으니까요

433
00:29:35,857 --> 00:29:38,151
‎막 해고당해서 돈도 없는데

434
00:29:39,444 --> 00:29:42,822
‎그래서 아직도 냄새나는지
‎직접 확인하고 싶어서요

435
00:29:43,865 --> 00:29:44,741
‎알겠죠?

436
00:29:50,997 --> 00:29:51,915
‎알았어요

437
00:30:15,104 --> 00:30:15,980
‎봐요

438
00:30:17,023 --> 00:30:18,149
‎냄새 좋잖아요

439
00:30:19,317 --> 00:30:20,693
‎악취는 하나도 안 나요

440
00:30:26,366 --> 00:30:27,575
‎딸 여기 있어요?

441
00:30:30,578 --> 00:30:31,579
‎그건 뭐죠?

442
00:30:35,166 --> 00:30:36,417
‎선물이에요

443
00:30:39,170 --> 00:30:40,421
‎뭐냐고요

444
00:30:51,391 --> 00:30:54,018
‎앉을 거예요, 아니면
‎계속 서 있을 거예요?

445
00:30:55,228 --> 00:30:56,187
‎왜요?

446
00:30:57,897 --> 00:30:58,982
‎내가 무서워요?

447
00:30:59,065 --> 00:31:01,526
‎난 당신 안 무서워요

448
00:31:02,110 --> 00:31:03,736
‎그러면 와서 앉아요

449
00:31:03,820 --> 00:31:06,865
‎뭐예요, 선물 가져왔잖아요

450
00:31:08,074 --> 00:31:11,119
‎앉긴 하겠지만
‎그런다고 달라지는 건 없어요

451
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
‎당신은 이사 나가는 거고
‎내가 알 바 아니에요

452
00:31:17,417 --> 00:31:18,960
‎알았다고요

453
00:31:20,628 --> 00:31:22,380
‎화해하러 왔을 뿐이에요

454
00:31:23,298 --> 00:31:24,424
‎사과하려고요

455
00:31:30,597 --> 00:31:32,140
‎선물 열어 볼래요?

456
00:31:56,915 --> 00:31:58,166
‎샌드위치예요

457
00:32:02,378 --> 00:32:04,923
‎고마워요, 나중에 먹을게요

458
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
‎안 돼요, 지금 먹어요

459
00:32:09,969 --> 00:32:11,512
‎나 예전에 정육 했어요

460
00:32:12,096 --> 00:32:13,681
‎글렌다 주려고 만든 거예요

461
00:32:15,475 --> 00:32:16,392
‎먹어요

462
00:32:18,227 --> 00:32:19,729
‎뭐가 들었는지 모르잖아요

463
00:32:20,313 --> 00:32:21,564
‎그냥 고기 들었어요

464
00:32:24,817 --> 00:32:25,944
‎무슨 고기요?

465
00:32:27,695 --> 00:32:28,863
‎뭐냐면…

466
00:32:30,448 --> 00:32:31,699
‎잘게 찢은 돼지고기요

467
00:32:36,871 --> 00:32:38,164
‎안 먹어요

468
00:32:39,958 --> 00:32:40,833
‎왜요?

469
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
‎채식주의자예요?

470
00:32:43,544 --> 00:32:46,172
‎아뇨, 채식주의자 아니에요

471
00:32:46,673 --> 00:32:49,342
‎하지만 이웃이 만든
‎샌드위치는 안 먹어요

472
00:32:49,425 --> 00:32:52,470
‎이사 온 이후로
‎죽은 너구리 똥 냄새 같은 악취를

473
00:32:52,553 --> 00:32:55,264
‎내 집에까지 진동하게 한
‎이웃이니까요

474
00:32:57,475 --> 00:32:58,434
‎알았어요

475
00:33:02,230 --> 00:33:03,106
‎좋아요

476
00:33:06,901 --> 00:33:08,861
‎좋은 일을 하려고 했는데

477
00:33:13,449 --> 00:33:14,993
‎꼭 우리 엄마 같네요

478
00:33:16,411 --> 00:33:17,787
‎우리 할머니 같고

479
00:33:19,288 --> 00:33:21,791
‎잘못한 것도 없는데 신고하고

480
00:33:23,376 --> 00:33:25,211
‎난 당신 엄마 아니네요, 제프

481
00:33:26,671 --> 00:33:28,089
‎불만 신고 취소해요

482
00:33:28,756 --> 00:33:30,550
‎다 끝났다고 했잖아요

483
00:33:30,633 --> 00:33:31,718
‎안 끝났어요

484
00:33:31,801 --> 00:33:33,469
‎냄새나지도 않잖아요

485
00:33:34,721 --> 00:33:36,139
‎불만 신고 취소해요

486
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
‎샌드위치도 만들어 왔잖아요

487
00:33:40,935 --> 00:33:43,229
‎거기서 뭐 해요?

488
00:33:44,731 --> 00:33:46,607
‎- 어디요?
‎- 빌어먹을 당신 집이요

489
00:33:46,691 --> 00:33:50,945
‎냄새나고
‎전동 도구가 밤새 돌아가잖아요

490
00:33:52,780 --> 00:33:54,574
‎그냥 뭐 좀 만들고 있어요

491
00:33:57,035 --> 00:33:58,661
‎그럼 그 비명은요?

492
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
‎무슨 비명이요?

493
00:34:01,706 --> 00:34:04,417
‎당신 집의 비명 소리가
‎여기로 들려요

494
00:34:08,796 --> 00:34:10,715
‎가끔 악몽을 꿔서요

495
00:34:12,925 --> 00:34:14,844
‎그 동양인 소년 어떻게 됐어요?

496
00:34:16,888 --> 00:34:17,889
‎몰라요

497
00:34:19,474 --> 00:34:20,433
‎헤어졌어요

498
00:34:20,975 --> 00:34:22,477
‎딘 본은요?

499
00:34:23,352 --> 00:34:26,564
‎복도에서 당신이 말 거는 거
‎봤는데 그 후로 안 보여요

500
00:34:33,404 --> 00:34:34,447
‎이렇게 합시다

501
00:34:35,239 --> 00:34:36,908
‎그 사람 어디 있는지 말해 주면

502
00:34:38,534 --> 00:34:40,119
‎난 불만 신고 취소하기로

503
00:34:46,292 --> 00:34:47,585
‎어디로 갔는지 몰라요

504
00:34:50,880 --> 00:34:51,798
‎알았어요

505
00:34:52,298 --> 00:34:53,633
‎이사 나가요

506
00:34:56,135 --> 00:34:58,304
‎샌드위치 먹어요
‎특별히 만들었어요

507
00:35:00,473 --> 00:35:01,682
‎나중에 먹을게요

508
00:35:01,766 --> 00:35:04,852
‎먹는 거 보고 싶어요
‎마음에 들어 하는지

509
00:35:08,648 --> 00:35:10,108
‎내 집에서 나가요

510
00:35:13,986 --> 00:35:14,862
‎먹어요

511
00:35:17,949 --> 00:35:19,659
‎내 집에서 나가요!

512
00:35:26,332 --> 00:35:27,667
‎어서! 나 시간 없어!

513
00:35:55,403 --> 00:35:56,320
‎알았어요

514
00:36:23,139 --> 00:36:24,473
‎좋아요, 시작합니다

515
00:36:24,974 --> 00:36:26,809
‎상위 답 7개는 적혀 있어요

516
00:36:26,893 --> 00:36:28,769
‎기혼자 100명에게 질문하여…

517
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
‎긴장 풀어

518
00:36:31,647 --> 00:36:35,067
‎알아, 내 말은
‎아내와 아이들이 있다는 거야

519
00:36:35,151 --> 00:36:36,444
‎별거 아니야

520
00:36:37,653 --> 00:36:40,406
‎그냥 사진 몇 장 찍는 거야
‎예술적인 사진

521
00:36:41,574 --> 00:36:42,950
‎오래 안 걸려

522
00:36:43,701 --> 00:36:45,620
‎게다가 100달러도 줘

523
00:36:48,664 --> 00:36:49,665
‎안 돼!

524
00:37:03,387 --> 00:37:05,223
‎하지 마! 안 돼! 아파!

525
00:37:24,575 --> 00:37:25,493
‎911입니다

526
00:37:25,576 --> 00:37:27,245
‎여보세요
‎글렌다 클리블랜드인데요

527
00:37:27,328 --> 00:37:30,706
‎옥스퍼드 아파트로
‎경찰 좀 보내주시겠어요?

528
00:37:30,790 --> 00:37:31,958
‎어떤 위급 상황이죠?

529
00:37:32,625 --> 00:37:36,462
‎옆집에서 싸우는 것 같은데

530
00:37:36,545 --> 00:37:40,174
‎누가 다치거나
‎살해당하는 것 같아요

531
00:37:40,716 --> 00:37:41,801
‎가서 확인해 주실래요?

532
00:37:41,884 --> 00:37:44,637
‎네? 뭐라고요? 못 하죠!

533
00:37:44,720 --> 00:37:48,099
‎누가 살해당하는 것 같댔잖아요
‎난 못 가요!

534
00:37:48,683 --> 00:37:49,684
‎경찰차 보내겠습니다

535
00:37:49,767 --> 00:37:52,853
‎잠깐, 아파트 호수도 안 물어봐요?

536
00:37:52,937 --> 00:37:54,939
‎부인, 사람 보낸다고 했잖아요

537
00:37:55,022 --> 00:37:59,235
‎항상 사람을 보낸다고 하는데
‎누구 하나 코빼기도 안 비쳐요!

538
00:37:59,318 --> 00:38:01,696
‎내가 벌써 50번은 전화했다고요!

539
00:38:01,779 --> 00:38:03,948
‎목소리 좀 낮추시죠

540
00:38:04,031 --> 00:38:05,616
‎이렇게 계속 전화하면

541
00:38:05,700 --> 00:38:07,868
‎긴급한 상황일 때
‎우리가 어떻게 압니까?

542
00:38:07,952 --> 00:38:09,537
‎911은 자원입니다, 알겠어요?

543
00:38:09,620 --> 00:38:13,916
‎내가 말하잖아요
‎누가 살해당하고 있다고요!

544
00:38:14,000 --> 00:38:15,459
‎알겠어요?

545
00:40:01,649 --> 00:40:03,275
‎괴물인 걸 알고 있었군요

546
00:40:09,990 --> 00:40:10,991
‎알았어요

547
00:40:13,244 --> 00:40:15,079
‎하지만 아무도 제 말을 안 들었죠

548
00:40:18,374 --> 00:40:19,667
‎나는 들어요, 글렌다

549
00:40:21,252 --> 00:40:25,714
‎내가 듣고
‎결국엔 다른 사람들도 들었어요

550
00:40:26,507 --> 00:40:30,553
‎내일 아레올라 국장이
‎그 소년에 대한 당신 말을 묵살한

551
00:40:30,636 --> 00:40:32,930
‎두 경관을 정직시킬 거예요

552
00:40:33,597 --> 00:40:34,807
‎솔직히 말할게요

553
00:40:34,890 --> 00:40:37,309
‎그건 마라톤의 첫걸음에
‎불과합니다

554
00:40:37,393 --> 00:40:40,813
‎경찰에 책임을 묻는 건
‎불가능에 가깝지만

555
00:40:40,896 --> 00:40:44,775
‎이 첫걸음은 당신 아니었으면
‎못 내디뎠어요

556
00:40:45,693 --> 00:40:48,571
‎당신의 목소리가
‎변화를 일으킬 거예요

557
00:40:57,288 --> 00:40:58,414
‎이제 발산해요

558
00:41:00,374 --> 00:41:01,333
‎그래요

559
00:43:26,520 --> 00:43:28,314
‎자막: 천민정

