1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
NETFLIX-EN TELESAIL BAT

2
00:00:14,556 --> 00:00:17,475
Bat-bat-zazpi-bi-bost-bi. Dahmer.

3
00:00:25,567 --> 00:00:28,903
Bat-bat-bederatzi-bederatzi-lau-bi.
Bryant.

4
00:00:29,404 --> 00:00:31,531
Bat-bat-sei-sei-bost-lau.

5
00:00:36,870 --> 00:00:39,873
Aizu, eskaera pare bat egin ditut:
bi zianuro pilula

6
00:00:39,956 --> 00:00:41,249
eta xafla-aho bat.

7
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Nola doaz?

8
00:00:58,808 --> 00:00:59,976
JAUNARENGAN SINETSI

9
00:01:12,572 --> 00:01:16,701
<i>Jeff maitea, nire lagunek</i>
<i>zuri idazteagatik erotu naizela diote,</i>

10
00:01:16,785 --> 00:01:18,620
<i>baina kaixo esan nahi nizun.</i>

11
00:01:18,703 --> 00:01:21,539
<i>Bazenekien Halloweeneko</i>
<i>mozorro bat zarela orain?</i>

12
00:01:22,123 --> 00:01:25,001
<i>Nire eskolako hiru kide</i>
<i>zutaz mozorrotu dira</i>

13
00:01:25,085 --> 00:01:26,961
<i>eta guztiak harritu zituzten.</i>

14
00:01:27,045 --> 00:01:30,673
<i>Orain hurrengo urtean</i>
<i>inork ezingo du zutaz mozorratu.</i>

15
00:01:31,257 --> 00:01:33,551
<i>Zuri buruzko komikia idatzi dute ere.</i>

16
00:01:38,223 --> 00:01:42,227
<i>Itzela dela uste dut nik.</i>
<i>Izu-ikarak gogoko izan ditut beti.</i>

17
00:01:44,771 --> 00:01:47,816
<i>Marrazki edo gutunen bat</i>
<i>bidaliko zenidake?</i>

18
00:01:47,899 --> 00:01:49,818
<i>Bost dolar bidali dizkizut.</i>

19
00:01:58,743 --> 00:02:03,540
<i>Gehiago emango dizut erantzuten badidazu.</i>
<i>Zure zalerik handiena, Alice.</i>

20
00:02:59,262 --> 00:03:02,056
KAIXO, ALICE! ESKERRIK ASKO!
BESARKADA BAT, JEFF

21
00:03:27,498 --> 00:03:30,543
Ohartu al zarete
honek hatz-lodi baten itxura duela?

22
00:03:33,213 --> 00:03:35,757
Erail nituenen hatzek itxura bera zuten.

23
00:03:38,593 --> 00:03:42,722
Ez, egia esan, itxura hau zuten.

24
00:03:46,517 --> 00:03:48,770
Nazkagarria zara benetan, gizon.

25
00:03:49,270 --> 00:03:51,105
Ipurdi zuri hori aulkian eseri!

26
00:03:53,942 --> 00:03:55,902
Desatsegina zara benetan, gazte.

27
00:04:01,699 --> 00:04:03,326
Zaleek atsegin dute.

28
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
Ez duzu zertan hara itzuli behar.

29
00:04:15,755 --> 00:04:18,091
Gurekin gera zaitezke nahi duzun adina.

30
00:04:18,174 --> 00:04:21,719
Ez, ez dut inor eragotzi nahi.
Nire azken erabakia da.

31
00:04:21,803 --> 00:04:25,723
- Ama, ez zara…
- Azken erabakia. Baina eskerrik asko.

32
00:04:26,224 --> 00:04:27,934
Zoaz gainontzeko gauzen bila.

33
00:04:39,654 --> 00:04:41,572
Amore emango al dute noizbait?

34
00:04:42,323 --> 00:04:45,326
Laster, beste zerbait gertatzen denean.

35
00:05:01,801 --> 00:05:02,760
Hartuko ditut.

36
00:05:06,723 --> 00:05:11,102
AUZITEGIKO MEDIKUAREN OHARPENA
MILWAUKEEKO KONDERRIA

37
00:05:12,937 --> 00:05:13,980
Tira, amatxo.

38
00:05:38,880 --> 00:05:41,424
- Ez, barkatu. Hau erokeria da.
- Zer?

39
00:05:41,507 --> 00:05:44,177
Ama, ezin zara hemen geratu.
Ez dizut utziko.

40
00:05:45,803 --> 00:05:48,514
Hau… Ai, ene, usain dezaket oraindik.

41
00:05:48,598 --> 00:05:50,600
Jende horri egin ziona…

42
00:05:52,310 --> 00:05:55,021
Heriotza,
badakit zuk ere usaindu dezakezula.

43
00:05:56,564 --> 00:06:00,360
Burugogorra izan nahi baduzu,
eta onartu nahi ez baduzu, aurrera.

44
00:06:00,443 --> 00:06:02,987
Baina gezurrak ez esateko hezi ninduzun.

45
00:06:03,071 --> 00:06:05,698
Eta nora joan behar dut orduan, e?

46
00:06:06,240 --> 00:06:08,451
Nahi banu ere, ezingo nuke ordaindu.

47
00:06:08,534 --> 00:06:10,953
- Utzidazu laguntzen orduan.
- Sandra, ez.

48
00:06:11,913 --> 00:06:14,082
Nahikoa eraman du mundu honetatik.

49
00:06:15,666 --> 00:06:18,503
Ez du nire etxea eramango. Ez diot utziko.

50
00:06:20,171 --> 00:06:21,798
Egidazu promes bat orduan.

51
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
Izututa bazaude, besteekin joango zara.

52
00:06:24,300 --> 00:06:26,677
Badakizu nora doazen gauean, ezta?

53
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
Ondo nago.

54
00:06:28,971 --> 00:06:30,598
Egidazu promes.

55
00:06:30,681 --> 00:06:33,810
Ados! Zin dagizut, ene.

56
00:06:33,893 --> 00:06:38,773
Ni erailtzeko iluntasunetik
agertuko balitz bezala jokatzen duzu.

57
00:06:38,856 --> 00:06:40,024
Preso dago.

58
00:06:40,108 --> 00:06:42,276
Joanda, betirako.

59
00:06:44,487 --> 00:06:48,116
Bale. Beno, deitudazu behintzat.

60
00:06:48,199 --> 00:06:50,535
Eta, mesedez, atseden hartu.

61
00:06:52,203 --> 00:06:53,830
- Ados.
- Bale?

62
00:06:53,913 --> 00:06:54,789
Baietz ba.

63
00:07:18,062 --> 00:07:18,896
Aizu!

64
00:07:22,150 --> 00:07:25,528
Dirua emango banizu, 20 dolar,
zerbait ekarriko zenidake?

65
00:07:31,409 --> 00:07:33,661
Zer ostia da hori?

66
00:07:35,288 --> 00:07:38,124
Itzali zabor hori, Dahmer!

67
00:07:38,207 --> 00:07:40,418
Lo egiten saiatzen ari naiz, arraioa!

68
00:07:46,674 --> 00:07:50,178
BALE KONKORDUNAREN
KANTUAK ETA SOINUAK

69
00:08:00,396 --> 00:08:01,981
Itzali hori, Dahmer!

70
00:08:04,025 --> 00:08:06,486
Zergatik? Lo egiten saiatzen ari nintzen.

71
00:08:06,569 --> 00:08:08,404
Itzali ezazu eta emadazu.

72
00:08:12,492 --> 00:08:13,534
Nirea da.

73
00:08:14,744 --> 00:08:15,953
Ezin didazu kendu.

74
00:08:16,454 --> 00:08:18,915
Emadazu edo zulora zoaz.

75
00:08:23,044 --> 00:08:24,337
Arraioa.

76
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
Nork dio ezin dudala hau izan?

77
00:08:39,852 --> 00:08:43,981
Gustuko duzu, e?
Eraildako pertsonen oihuak?

78
00:08:45,858 --> 00:08:47,193
Baleen soinuak dira.

79
00:08:47,693 --> 00:08:50,488
Lasaigarriak dira
eta lo egiten laguntzen naute.

80
00:08:50,571 --> 00:08:52,615
Ezin ditut argiak itzali.

81
00:08:53,324 --> 00:08:57,286
A, ez? Zoaz alkaidearengana ba.

82
00:08:59,205 --> 00:09:01,207
Erosi egin dut! Ezin didazu kendu!

83
00:09:01,290 --> 00:09:02,917
Zoaz infernura, Dahmer.

84
00:09:04,085 --> 00:09:07,713
- Aulkira bidali behar izan zintuzten.
- Hala eskatu nien.

85
00:09:07,797 --> 00:09:09,757
Baina 900 urtez zigortu ninduten.

86
00:09:10,925 --> 00:09:12,176
Tira, lagun.

87
00:09:12,260 --> 00:09:14,762
Bale soinu gehiago lortuko ditut orduan!

88
00:09:15,263 --> 00:09:16,931
Ixo zaitez, Dahmer!

89
00:09:17,640 --> 00:09:19,350
Isiltzeko, ostia!

90
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
<i>Hughes andre maitea.</i>

91
00:10:00,099 --> 00:10:02,810
<i>Axolako al lizuke</i>
<i>zure autografoa bidaltzea? </i>

92
00:10:02,893 --> 00:10:06,606
<i>Zure erantzunerako</i>
<i>gutun-azal frankeo bat sartu dut.</i>

93
00:10:07,481 --> 00:10:10,985
<i>Eskerrik asko.</i>
<i>Josh Mahoney. Champaign, Illinois.</i>

94
00:10:25,583 --> 00:10:28,085
Zure haserrea
ulergarria da, Hughes andrea,

95
00:10:28,169 --> 00:10:31,088
baina demanda zibilek
urte asko iraun dezakete.

96
00:10:31,172 --> 00:10:34,216
Ez dakit zenbateko kalte-ordaina
irabaz genezakeen

97
00:10:34,300 --> 00:10:37,219
hiriarengandik
edo argitaletxe txikiengandik,

98
00:10:37,303 --> 00:10:39,305
komikia argitaratu zuenarengandik.

99
00:10:39,388 --> 00:10:42,016
Goldstein jauna,
ez dut diruarengatik egiten.

100
00:10:42,099 --> 00:10:44,977
Ez dago nire semea itzuliko didan dirurik.

101
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
Hau liburu maltzurra da.

102
00:10:47,396 --> 00:10:49,273
Asmo maltzurreko liburua.

103
00:10:49,774 --> 00:10:52,818
Norbait honengatik
egin behar dugu erantzule.

104
00:10:53,653 --> 00:10:54,528
Guztiz ados.

105
00:10:55,237 --> 00:10:57,323
Hau begiratzea nahi dut.

106
00:10:59,033 --> 00:11:01,952
Jeffrey Dahmerren aitak
liburu bat idatzi du.

107
00:11:02,536 --> 00:11:06,457
Edozein komiki baino ale gehiago
salduko dituela uste dut.

108
00:11:07,291 --> 00:11:11,087
Lionel eta bere emaztea Shari
ezagutzeko aukera izan nuen.

109
00:11:11,587 --> 00:11:13,172
Jende zintzoa zirudien.

110
00:11:13,255 --> 00:11:17,968
Hiria auzitara eramateaz gain,
Dahmer familia jazartzeko esango nuke.

111
00:11:18,052 --> 00:11:23,724
Irabazitako dirua atzeman beharko genieke:
liburuengandik, elkarrizketengandik…

112
00:11:23,808 --> 00:11:25,768
donazioak barne, arraioa,

113
00:11:25,851 --> 00:11:28,396
espetxera
bidaltzen dizkioten horiek,

114
00:11:28,479 --> 00:11:30,898
bidaltzen dizkiotelako, irakurri dudanez.

115
00:11:30,981 --> 00:11:33,484
Ez genieke aberasten utzi behar.

116
00:11:34,527 --> 00:11:39,740
Ez dakit,
Dahmerren atzetik joatea egokia dirudi,

117
00:11:40,241 --> 00:11:44,328
baina bere familiaren atzetik?
Jasan duten guztiaren ondoren?

118
00:11:47,707 --> 00:11:50,042
Milioiak irabaz ditzakete.

119
00:11:50,126 --> 00:11:52,545
Zintzoak izan daitezke,

120
00:11:53,212 --> 00:11:58,634
baina… ez dut uste irabazitako dirua
zurekin partekatuko dutenik

121
00:11:58,718 --> 00:12:00,511
edo beste biktimen familiekin.

122
00:12:00,594 --> 00:12:02,263
Ez borondatez, behintzat.

123
00:12:03,889 --> 00:12:07,101
Borroka honetan parte hartu nahi duzu?

124
00:12:15,693 --> 00:12:19,655
"Lionel Dahmerrek semearekin
zuen harreman akastunaren analisia

125
00:12:19,739 --> 00:12:23,868
bereziki desatsegina da irakurtzea
aita baten ikuspuntutik.

126
00:12:23,951 --> 00:12:27,288
Posible litzateke
<i>Aita baten istorioa</i> mespretxatzea,

127
00:12:27,371 --> 00:12:32,084
testuko min nabarmenarengatik
eta etsipenarengatik ez balira.

128
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
Kontaketa hau
hain txundigarria egiten duena<i> z</i>era da…"

129
00:12:35,379 --> 00:12:37,298
Hara, "txundigarria".

130
00:12:37,965 --> 00:12:43,095
"…idatzizko honetan,
semearen arima aztertzeaz gain,

131
00:12:43,679 --> 00:12:45,765
berea ere aztertzen saiatzen dela".

132
00:12:48,017 --> 00:12:50,686
Ai, maite. Hau primerakoa da.

133
00:12:50,770 --> 00:12:52,855
Ez dakit… Erreseina nahiko ona da.

134
00:12:53,522 --> 00:12:54,899
Zer dio zure agenteak?

135
00:12:54,982 --> 00:12:58,110
Leonard? Zirraraz betea dago.
<i>The New York Times</i>-a da…

136
00:12:58,194 --> 00:12:59,695
Ai, maite. Hau…

137
00:13:00,488 --> 00:13:03,699
Zoragarria da.
Topa egin beharko genuke, ezta?

138
00:13:05,201 --> 00:13:07,953
Nire senarrarengatik,
best-seller baten egilea.

139
00:13:08,454 --> 00:13:11,540
Ez gaitezen aurreratu, maite.

140
00:13:16,504 --> 00:13:19,048
<i>Lionel eta Shari Dahmerrekin itzuli gara.</i>

141
00:13:19,131 --> 00:13:21,967
<i>Bere liburua, </i>Aita baten istorioa,

142
00:13:22,051 --> 00:13:25,221
<i>serieko hiltzaileari buruzkoa,</i>
<i>argitaratzear dago.</i>

143
00:13:25,304 --> 00:13:29,391
<i>Lionel, publizitatean aipatu duzu</i>
<i>bazegoela nolabaiteko interesa </i>

144
00:13:29,475 --> 00:13:31,352
<i>liburua film bihurtzeko, ezta?</i>

145
00:13:31,435 --> 00:13:32,686
<i>- Baliteke.</i>
<i>- Hala da.</i>

146
00:13:32,770 --> 00:13:34,814
<i>Kontratu bidezko akordio bat dago.</i>

147
00:13:34,897 --> 00:13:39,944
<i>Badaude pare bat pertsona,</i>
<i>Ambler eta Dickinson izenekoak,</i>

148
00:13:40,694 --> 00:13:45,491
<i>Kansas City hirian</i>
<i>filma bat egin nahiko luketenak…</i>

149
00:13:45,574 --> 00:13:48,327
- Goazen, Dahmer.
<i>- …istorio osoa kontatzeko.</i>

150
00:13:48,410 --> 00:13:49,620
Aita baten istorioa.

151
00:13:49,703 --> 00:13:52,331
- Zer egin behar dut?
- Aita baten istorioa.

152
00:13:52,414 --> 00:13:53,958
<i>- Parte hartu duzue.</i>
<i>- Bai.</i>

153
00:13:54,041 --> 00:13:55,376
Aita telebistan dago.

154
00:13:55,459 --> 00:13:59,338
<i>…badago ideiarik</i>
<i>zein aktorek zuena egingo luketen?</i>

155
00:13:59,839 --> 00:14:01,257
<i>Ba, ez dakit.</i>

156
00:14:02,049 --> 00:14:04,051
<i>Jon Voight, agian. Faye Dunaway.</i>

157
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
Irabaziak ordaindu behar dizkiodala?

158
00:14:06,595 --> 00:14:08,472
Nolatan? Ez daude irabazirik.

159
00:14:08,556 --> 00:14:11,141
Beno, hori da alde ona.

160
00:14:11,225 --> 00:14:14,728
Ez direnez etekinak emango lituzketen
50000 aleak saldu,

161
00:14:14,812 --> 00:14:16,438
ez dago ordaintzeko ezer.

162
00:14:16,522 --> 00:14:19,066
Baina… Eta salduko balira?

163
00:14:19,775 --> 00:14:24,196
Orduan familiek irabazkin horiek
jasotzeko eskubidea izango lukete.

164
00:14:25,489 --> 00:14:29,451
- Jeffen dirua nahi dute ere.
- Jeffek ez du dirurik.

165
00:14:29,535 --> 00:14:32,955
Espetxean lan egiteagatik
25 zentabo irabazten ditu orduro,

166
00:14:33,038 --> 00:14:34,790
eta dirua bidaltzen diote.

167
00:14:34,874 --> 00:14:37,501
Kafea eta zigarroak
besterik ez ditu erosten.

168
00:14:37,585 --> 00:14:41,005
Ezingo luke ezer gehiago erosi.
Familiena izango litzateke.

169
00:14:41,088 --> 00:14:42,798
Ene, bada. Hau guztia…

170
00:14:42,882 --> 00:14:45,759
Begira, ulergarria da
jende honen sufrimendua.

171
00:14:45,843 --> 00:14:48,637
Baina, benetan? 25 zentabo?

172
00:14:48,721 --> 00:14:50,139
Nork…

173
00:14:52,349 --> 00:14:53,934
Zein familiak egin du hau?

174
00:14:55,603 --> 00:14:57,104
Familia guztiek.

175
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Kaixo?

176
00:15:38,854 --> 00:15:40,856
<i>Zergatik ez duzue ospa egiten?</i>

177
00:15:40,940 --> 00:15:41,815
Kaixo?

178
00:15:41,899 --> 00:15:45,819
<i>Inork ez zaituzte hemen nahi!</i>
<i>Sartu ontzi batean eta ospa hemendik!</i>

179
00:16:22,481 --> 00:16:23,774
Lasai.

180
00:16:24,775 --> 00:16:27,152
Argazki batzuk izango dira, besterik ez.

181
00:16:28,487 --> 00:16:29,655
Tira.

182
00:16:30,698 --> 00:16:32,533
Gauza bat erakutsi nahi dizut.

183
00:16:52,761 --> 00:16:56,056
Hemendik ihes egin behar dugu.

184
00:17:01,311 --> 00:17:02,980
<i>Hari buruz zenekizuen!</i>

185
00:17:32,259 --> 00:17:33,802
Hara zer gertatzen den.

186
00:18:53,132 --> 00:18:56,176
Zer zabiltza?

187
00:19:00,806 --> 00:19:03,392
Zergatik mozten duzu argazkietatik?

188
00:19:06,812 --> 00:19:09,231
Ez dugu bere izena gehiago aipatzen.

189
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Ez dugu gertatu zenari buruz hitz egiten,

190
00:19:13,569 --> 00:19:16,196
eta ez dugu bere izena aipatzen.

191
00:19:25,247 --> 00:19:27,207
Nire mutil maitea.

192
00:19:29,418 --> 00:19:33,005
<i>Ospatzeko bildu gara gaur,</i>

193
00:19:33,964 --> 00:19:38,010
ausardia, kemena
eta adore eredugarria ospatzeko.

194
00:19:38,844 --> 00:19:41,096
Kemena arriskuaren aurrean,

195
00:19:41,847 --> 00:19:43,473
zalantza handiaren aurrean.

196
00:19:43,974 --> 00:19:45,058
Heroiak.

197
00:19:46,018 --> 00:19:49,146
Hori da ikusten dudana
begiratzen dizuedanean.

198
00:19:49,229 --> 00:19:52,232
Zuetako bakoitzak
gure alderdirik onena islatzen du.

199
00:19:53,066 --> 00:19:56,028
Oinezko hiritarrak,
bizitzan ez sariak bultzatuak,

200
00:19:56,612 --> 00:19:57,821
printzipioek baizik.

201
00:19:58,530 --> 00:20:01,491
Ongia eta bidezkoa
egiten duten herritarrak.

202
00:20:01,575 --> 00:20:05,495
Jendetzaren protesten aurrean,
bi gizon hauek tinko eutsi zioten.

203
00:20:06,371 --> 00:20:12,252
Haien alde, plaka bat janzten dugun
guztion alde, borrokatu genuen.

204
00:20:12,336 --> 00:20:14,963
Egoera honek gogorarazi digu

205
00:20:15,797 --> 00:20:18,300
geureak zaindu behar ditugula.

206
00:20:18,383 --> 00:20:21,970
Oztopo handiei aurre eginez,
emakume ausart hau

207
00:20:22,054 --> 00:20:24,264
bere komunitatea babesten saiatu zen,

208
00:20:25,140 --> 00:20:27,601
erabakitasun hautsiezina erakutsiz,

209
00:20:27,684 --> 00:20:30,979
Milwaukeeren espiritu handia tipifikatuz.

210
00:20:31,897 --> 00:20:35,734
Atsegin handiz jasotzen dut
Hiritar Merezimenduaren Sariaren

211
00:20:35,817 --> 00:20:37,194
aurtengo irabazlea…

212
00:20:37,277 --> 00:20:39,947
<i>Harrotasun eta ohore handiz </i>

213
00:20:40,030 --> 00:20:42,407
jasotzen ditut eszenatokian

214
00:20:42,491 --> 00:20:46,787
Milwaukeeko Polizia Elkartearen
Urteko Polizien Sariaren irabazleak.

215
00:20:46,870 --> 00:20:48,163
Glenda Cleveland.

216
00:20:50,332 --> 00:20:54,169
John Balcerzak eta Joseph Gabrish.

217
00:21:15,107 --> 00:21:19,569
Eskerrik asko, komisario.
Hau urrats handia da norabide egokirantz.

218
00:21:21,238 --> 00:21:25,200
Egia esan, ez ditut hitzak aurkitzen.

219
00:21:27,452 --> 00:21:28,870
Nik…

220
00:21:31,373 --> 00:21:34,459
Sari hau baldintza batekin onartzen dut:

221
00:21:35,085 --> 00:21:38,171
etorkizunean
hobe egingo duzuenaren baldintzarekin,

222
00:21:39,548 --> 00:21:42,426
Konerak gaztearengatik

223
00:21:42,509 --> 00:21:44,845
<i>eta gainontzeko biktimengatik.</i>

224
00:21:48,265 --> 00:21:50,892
Ezin dugu hau berriro gertatu dadin utzi.

225
00:22:00,986 --> 00:22:03,280
<i>Auzitegi federalera joan nahi dugu</i>

226
00:22:03,363 --> 00:22:06,199
babes berdina jasotzeko
eskubidea urratu zelako.

227
00:22:06,283 --> 00:22:10,746
Poliziak zure semea babesteko
betebehar konstituzionala zuen.

228
00:22:10,829 --> 00:22:14,041
Hamar milioi dolar
eskatuko ditugu zure familiarentzat.

229
00:22:14,541 --> 00:22:18,128
Badakit diru kopuru honek
ez duela ezer egingo une honetan

230
00:22:18,211 --> 00:22:20,130
duzuen sufrimendua arintzeko.

231
00:22:20,213 --> 00:22:22,132
Baina mezu egokia bidaltzen du.

232
00:22:22,632 --> 00:22:27,346
Diru kopuru honek
zuen bizitzak apur bat erraztuko ditu.

233
00:22:29,765 --> 00:22:33,143
Hiria auzitegira eramango dute
hamar milioi dolarrengatik.

234
00:22:33,226 --> 00:22:36,313
Jeffrey Dahmerren ondasunak
enkantean jarriko dira.

235
00:22:36,396 --> 00:22:39,816
Diruaren % 100a
biktimengana doala ziurtatu nahi dut.

236
00:22:40,567 --> 00:22:42,778
Zure familia barne, jakina.

237
00:22:44,196 --> 00:22:46,448
Hona Kolak, Luk.

238
00:22:47,949 --> 00:22:49,451
Hona zure gogokoenak…

239
00:22:52,079 --> 00:22:53,580
zure familia,

240
00:22:55,082 --> 00:22:56,583
zure lagunak,

241
00:22:58,960 --> 00:23:00,629
guztiok gaude hemen, Luk.

242
00:23:01,338 --> 00:23:03,298
Zezina dugu zuretzat,

243
00:23:04,007 --> 00:23:05,509
txerri-erregosia…

244
00:23:08,220 --> 00:23:10,972
baita gustatzen zaizkizun
pastel horiek ere…

245
00:23:35,330 --> 00:23:36,206
Ixo!

246
00:23:36,289 --> 00:23:37,207
Laguntza!

247
00:23:43,547 --> 00:23:44,423
Laguntza!

248
00:23:48,552 --> 00:23:49,428
Jaitsi ezazu!

249
00:23:49,511 --> 00:23:50,387
Laguntza!

250
00:24:03,859 --> 00:24:06,194
<i>…produktu hau izugarri maitatuko duzue.</i>

251
00:24:06,278 --> 00:24:09,448
<i>Sorbalden gainean jartzen da zuzenean</i>

252
00:24:09,531 --> 00:24:11,450
<i>eta motxila gisa erabil daiteke.</i>

253
00:24:11,533 --> 00:24:15,036
<i>Ez dago antzekorik.</i>
<i>Erraza erabiltzeko, erraza zuretzat.</i>

254
00:24:15,120 --> 00:24:16,872
<i>Prezio baxua du…</i>

255
00:24:43,607 --> 00:24:45,525
- Milesker.
- Ez horregatik.

256
00:24:46,735 --> 00:24:49,154
Eraikinean ikusi zaituztet noizbait.

257
00:24:49,237 --> 00:24:51,781
Dana. 201ekoa, korridore amaierakoa.

258
00:24:51,865 --> 00:24:54,993
Beno, pozten nau zu ezagutzeak azkenik.
Glenda naiz.

259
00:24:55,494 --> 00:24:57,996
Zuri buruz irakurri dut egunkarian.

260
00:24:59,289 --> 00:25:01,625
Ekintza ona egiten saiatu zinen.

261
00:25:02,501 --> 00:25:06,546
Bai, beno, ona bazen ere,
ez gintuen inora eraman.

262
00:25:06,630 --> 00:25:09,382
Oraindik ezin dugu gure oheetan lo egin.

263
00:25:09,466 --> 00:25:10,967
Amesgaiztoak dituzu?

264
00:25:12,761 --> 00:25:16,515
Nik ere, horregatik gatoz guztiok hona,
kontsolamenduaren bila.

265
00:25:17,015 --> 00:25:18,350
Alabari esan nion:

266
00:25:18,433 --> 00:25:21,353
"Izututa banago, itzuliko naiz.

267
00:25:21,436 --> 00:25:24,898
Ondo nago, Sandra.
Ez zaitez kezkatu, Sandra.

268
00:25:24,981 --> 00:25:26,816
Ez dit irribarrea kenduko".

269
00:25:26,900 --> 00:25:31,905
Baina nire buruan dago oraindik,
ni izutzen. Ezin dut burutik ezabatu.

270
00:25:32,781 --> 00:25:35,659
Oso artritis txarra daukat bi belaunetan.

271
00:25:36,159 --> 00:25:38,453
Gorroto ditut eskailerak erabiltzea.

272
00:25:38,537 --> 00:25:43,041
Baina zaborra ateratzen dudanean,
hirugarren soilarura eramaten dut,

273
00:25:43,124 --> 00:25:46,044
korridore amaierara,
eta kalezulora botatzen dut

274
00:25:46,127 --> 00:25:50,340
putaseme horren apartamentutik
ez pasatzeko.

275
00:25:52,425 --> 00:25:57,013
Zaborra atera behar duzun hurrengoan,
utzi ezazu zure ate ondoan.

276
00:25:58,598 --> 00:26:01,142
Oso atsegina zara,
baina ez da beharrezkoa.

277
00:26:01,226 --> 00:26:04,813
Ez, ez. Neska, elkar zaindu behar dugu.

278
00:26:06,898 --> 00:26:07,983
Bale.

279
00:26:32,257 --> 00:26:34,259
<i>Kendu, maite. Kendu zaitez, ostia.</i>

280
00:26:34,342 --> 00:26:35,218
Kaixo?

281
00:26:35,885 --> 00:26:38,471
<i>Hamar milioi dolar, e? Asiar zikina.</i>

282
00:26:38,555 --> 00:26:41,933
<i>Zergatik ez zarete</i>
<i>zuen arroz-soro ziztrinera itzultzen?</i>

283
00:27:02,579 --> 00:27:03,747
Barkatu.

284
00:27:05,332 --> 00:27:06,791
Barkatu iezadazue.

285
00:27:07,751 --> 00:27:09,544
Zuen arreta izan dezaket?

286
00:27:12,881 --> 00:27:17,761
Barkatu,
baina segurtasun arrazoiak direla eta,

287
00:27:17,844 --> 00:27:22,057
ezin dizuedala eskailburuan
lo egiten utzi esan didate.

288
00:27:23,683 --> 00:27:27,395
Baina eraikineko jabeekin
hitz egin ondoren,

289
00:27:27,479 --> 00:27:31,191
eraikinean geratu nahi duzutenoi,
pozten nau esateak

290
00:27:31,274 --> 00:27:33,943
zuen alokairua % 25 batean jaitsi dutela.

291
00:27:35,236 --> 00:27:39,949
Alokairua utzi nahi duzuenontzat,
ez da inolako zigorrik egongo.

292
00:27:42,202 --> 00:27:43,161
Eskerrik asko.

293
00:28:33,670 --> 00:28:37,048
Barkatu. Glenda Cleveland naiz eta…

294
00:28:37,132 --> 00:28:39,926
Badakit nor zaren. Urte askotarako.

295
00:28:40,844 --> 00:28:45,140
George Hecker naiz.
Laoseko familia ekartzen lagundu nuen.

296
00:28:48,601 --> 00:28:53,231
Inoiz ez zuten gorpu osoa aurkitu.
Dakizunez… zatiak besterik ez.

297
00:28:54,774 --> 00:28:58,278
Denbora eraman digu,
baina beharreko dirua bildu dugu.

298
00:28:59,028 --> 00:29:03,199
Arkidiozesiak hilkutxa finantzatu du
oroitzapen egokia izan genezan.

299
00:29:04,075 --> 00:29:07,120
Jakin nahi nuen ea…

300
00:29:07,620 --> 00:29:09,539
Mutikoaren ama da hori?

301
00:29:09,622 --> 00:29:10,498
Bai.

302
00:29:10,582 --> 00:29:11,666
Ez dut eragotzi…

303
00:29:15,545 --> 00:29:17,589
Aitarekin hitz egin nezake?

304
00:29:18,882 --> 00:29:20,091
Bai, jakina.

305
00:29:31,436 --> 00:29:32,645
Barkatu.

306
00:29:37,108 --> 00:29:38,985
Sinthasomphone jauna,

307
00:29:39,778 --> 00:29:41,613
Glenda Cleveland naiz.

308
00:29:42,113 --> 00:29:46,367
Poliziari deitu nion
zure semearen berri emateko.

309
00:29:47,202 --> 00:29:48,745
Eraikinean bizi naiz.

310
00:29:51,414 --> 00:29:52,415
Nik…

311
00:29:53,082 --> 00:29:54,626
izugarri sentitzen dut.

312
00:29:57,337 --> 00:29:59,339
Banekien zerbait ez zihoala ondo.

313
00:30:01,466 --> 00:30:06,095
Ez nuen inoiz poliziaz fidatu behar izan
dena ondo zegoela esan zidatenean.

314
00:30:07,931 --> 00:30:09,098
Argi zegoen ezetz.

315
00:30:11,100 --> 00:30:12,143
Ondo da.

316
00:30:12,644 --> 00:30:15,021
Ez, ez dago ondo.

317
00:30:18,525 --> 00:30:21,236
Ahal zenuen guztia egin zenuen.

318
00:30:41,548 --> 00:30:44,551
Kaixo, Catherine Dahmer ikustera nator.

319
00:30:46,427 --> 00:30:49,180
Ba orain, antza denez,
ez da filmarik egongo.

320
00:30:51,057 --> 00:30:53,268
Ekoizleek atzera egin dute.

321
00:30:56,145 --> 00:30:58,690
Ez dakit ideia ona edo txarra zen ere.

322
00:30:59,440 --> 00:31:04,153
Baina egin nahi nuen gauza bakarra
beste gurasoak laguntzea zen,

323
00:31:05,113 --> 00:31:07,031
abisu-seinaleak ikus zezaketen.

324
00:31:09,659 --> 00:31:10,702
Beno…

325
00:31:14,247 --> 00:31:16,875
Zure papererako
Raquel Welch nahi nuen, ama.

326
00:31:17,917 --> 00:31:19,919
Badakit beti izan duzula gustuko.

327
00:31:23,381 --> 00:31:24,883
Ondo egin izango luke.

328
00:31:37,228 --> 00:31:40,315
Maite zintuen, ama,
bere modu bitxian behintzat.

329
00:31:42,775 --> 00:31:44,694
Ahalik eta hoberen egin zenuen.

330
00:31:45,612 --> 00:31:47,196
Inork baino hobeto.

331
00:31:53,578 --> 00:31:55,705
Ama bikaina izan zara niretzako.

332
00:32:02,670 --> 00:32:03,630
Bale.

333
00:32:07,175 --> 00:32:09,218
Bihar itzuliko naiz, bai?

334
00:32:18,811 --> 00:32:20,897
Bai, izugarria.

335
00:32:21,940 --> 00:32:23,358
Beste bat.

336
00:32:25,652 --> 00:32:27,487
Zer zaudete egiten hemen?

337
00:32:27,570 --> 00:32:29,739
- Ezer ez, ondo pasatzen.
- Ondo?

338
00:32:29,822 --> 00:32:32,325
- Sandra, lasai.
- Hau ez da jolas-parkea.

339
00:32:32,408 --> 00:32:34,619
- Nire amaren etxea da.
- Aizu.

340
00:32:34,702 --> 00:32:38,331
Kalea jabetza publikoa da.
Argazkiak atera ditzakegu.

341
00:32:38,414 --> 00:32:39,457
Zer zabiltza…

342
00:32:39,540 --> 00:32:42,752
Zer ostia!?
Ez duzu hori egiteko eskubiderik!

343
00:32:42,835 --> 00:32:44,879
Jendea hemen eraila izan zen!

344
00:32:45,755 --> 00:32:46,631
Ulertzen?

345
00:32:47,840 --> 00:32:49,550
Zoazte etxera. Zoazte!

346
00:32:50,885 --> 00:32:53,429
Barkatu,
ez nuke horrela jokatu behar izan.

347
00:32:53,513 --> 00:32:55,556
Tira, sar dezagun haurtxoa etxean.

348
00:32:56,057 --> 00:32:57,058
Arrazoia duzu.

349
00:32:57,767 --> 00:33:00,979
<i>Zure aitak</i>
<i>liburuan islatzen duen galdera bat da</i>

350
00:33:01,062 --> 00:33:03,106
<i>zein unetan hasi zinen…</i>

351
00:33:03,189 --> 00:33:05,775
Ni naiz ala gizendu dela dirudi?

352
00:33:06,526 --> 00:33:10,113
Bai, hala dirudi.
Espetxean ondo jaten egon beharko du.

353
00:33:10,196 --> 00:33:12,156
<i>…eta ezin izan zinen gelditu.</i>

354
00:33:12,240 --> 00:33:15,827
<i>Ba 14 edo 15 urte nituenean,</i>

355
00:33:16,828 --> 00:33:17,704
<i>hasi nintzen…</i>

356
00:33:18,371 --> 00:33:20,123
<i>pentsamendu…</i>

357
00:33:21,374 --> 00:33:23,960
<i>obesiboak izaten…</i>

358
00:33:25,044 --> 00:33:28,589
<i>indarkeria eta sexu-pentsamenduak.</i>

359
00:33:30,174 --> 00:33:33,511
<i>Erailtzeak zirrara sorrarazten zizun?</i>

360
00:33:34,595 --> 00:33:37,223
<i>Ala erailketaren ondoren zetorrena?</i>

361
00:33:39,809 --> 00:33:42,937
<i>Ez, erailtzea helburu baterako bidea zen.</i>

362
00:33:44,022 --> 00:33:46,441
<i>Hori alderdirik desatseginena zen…</i>

363
00:33:46,524 --> 00:33:48,568
Ez dut zuek hau ikustea nahi!

364
00:33:48,651 --> 00:33:49,777
Itzali ezazue.

365
00:33:49,861 --> 00:33:52,697
<i>Horregatik saiatzen nintzen</i>

366
00:33:53,823 --> 00:33:57,618
<i>zonbiak sortzen</i>

367
00:33:59,120 --> 00:34:01,748
<i>azido klorhidriko</i>
<i>eta zulatzeko makinarekin.</i>

368
00:34:02,248 --> 00:34:05,334
<i>Zonbi bat sortzeko</i>
<i>huts egindako esperimentuetako bat</i>

369
00:34:05,418 --> 00:34:07,253
<i>14 urteko mutilarekin egin zen.</i>

370
00:34:07,336 --> 00:34:10,214
<i>Buruan zulo bat egin zion</i>
<i>eta azidoa isuri zuen.</i>

371
00:34:10,298 --> 00:34:13,968
<i>Lobotomia saiakera burugabe hauetan,</i>
<i>inor ez zen bizirik atera.</i>

372
00:34:15,720 --> 00:34:16,888
Ondo zaude, ama?

373
00:34:19,182 --> 00:34:20,349
Ez dago ondo.

374
00:34:22,268 --> 00:34:25,271
Ez dakit zergatik
agertzen den telebista nazionalean

375
00:34:25,354 --> 00:34:27,482
bere istorioaren aldea kontatzeko.

376
00:34:28,191 --> 00:34:32,612
Ulertzen zaitut, neska, baina honela
bere motibazioak hobe uler ditzakegu…

377
00:34:32,695 --> 00:34:34,155
Nahikoa jasan dut!

378
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Bere itzalpean bizi izan gara eta…

379
00:34:38,910 --> 00:34:42,497
- Hau ez da Halloween istorio bat.
- Badakit.

380
00:34:42,580 --> 00:34:44,957
Hau nire bizitza da eta ni…

381
00:34:45,625 --> 00:34:46,709
Nor da?

382
00:34:46,793 --> 00:34:47,919
Polizia.

383
00:34:53,466 --> 00:34:54,300
Bai?

384
00:34:54,383 --> 00:34:55,384
Glenda Cleveland?

385
00:34:55,468 --> 00:34:56,385
Bai?

386
00:34:56,469 --> 00:34:57,762
Sar naiteke?

387
00:34:57,845 --> 00:34:59,430
Ez, ezin zara sartu.

388
00:34:59,514 --> 00:35:03,643
Etxejabeak esan du Sandra Smith
hemen aurkituko genuela. Zure alaba da?

389
00:35:04,310 --> 00:35:05,686
Ni naiz Sandra Smith.

390
00:35:07,230 --> 00:35:08,981
Isiltzeko eskubidea duzu.

391
00:35:09,065 --> 00:35:10,191
Ez dut ezer egin.

392
00:35:10,274 --> 00:35:12,735
- Zergatik atxilotzen duzue?
- Lasaitu.

393
00:35:12,819 --> 00:35:14,070
Gizon bat kexatu da.

394
00:35:14,153 --> 00:35:16,739
Zure alabak
erasotu eta kamera hondatu zion.

395
00:35:16,823 --> 00:35:20,827
- Karguak aurkeztuko ditu.
- Baimenik gabe sartzen ari zen.

396
00:35:20,910 --> 00:35:22,745
Zure alabak eraso egin zion?

397
00:35:25,039 --> 00:35:26,791
Zein komisariara daramazue?

398
00:35:26,874 --> 00:35:30,169
- Lehen distritukora. State kalean…
- Badakit non dagoen.

399
00:35:55,111 --> 00:35:58,531
Jeffrey Dahmerren gauzak
enkantean jartzen ari dira.

400
00:35:58,614 --> 00:35:59,490
Egun on, Rita.

401
00:35:59,574 --> 00:36:01,159
Burezurrak eta halakoak?

402
00:36:01,242 --> 00:36:04,245
Bai, erabiltzen zuen
zulatzeko makina nahi dut.

403
00:36:04,328 --> 00:36:05,329
Egun on, nagusi.

404
00:36:13,671 --> 00:36:17,008
Rita, jarridazu
Obra Publikoko Dean Reynoldsekin.

405
00:36:20,511 --> 00:36:24,765
Kopuru hori edozein dela ere,
100 000 baino gehiago eskainiko ditut.

406
00:36:26,142 --> 00:36:29,103
Baina item guztiak nahi ditut. Ados?

407
00:36:31,189 --> 00:36:32,648
Bai, hortxe!

408
00:36:33,191 --> 00:36:34,317
Hau al da guztia?

409
00:36:35,401 --> 00:36:36,569
Hara, begira honi.

410
00:36:37,528 --> 00:36:40,740
Utzi hori behingoz!
Nire jabetzakoa da, ergela!

411
00:36:42,158 --> 00:36:45,036
Ez niri horrela begiratu.

412
00:36:45,119 --> 00:36:47,455
Zuen arduraduna nire lagun-mina da.

413
00:36:47,538 --> 00:36:50,583
Kaleratu zaitzaketet, kaka-puska zikinak!

414
00:36:55,630 --> 00:36:57,423
Lurperatu!

415
00:37:03,971 --> 00:37:08,768
Epaileak poliziak zure semea babesteko
betebeharra zuenaren demanda ezetsi du.

416
00:37:08,851 --> 00:37:10,603
Hiriak akordioa onartu du,

417
00:37:10,686 --> 00:37:14,649
legez babes-berdintasunerako eskubideak
urratu zituztela onartuz.

418
00:37:14,732 --> 00:37:16,400
Kopurua ez zen nahi genuena.

419
00:37:16,484 --> 00:37:18,903
850 000 eskaintzen digute.

420
00:37:18,986 --> 00:37:21,197
Hala ere, onartzea aholkatzen dizuet.

421
00:37:21,280 --> 00:37:24,575
Honela, bizitzan eta sendaketan
aurrera jarrai dezakezue.

422
00:37:40,383 --> 00:37:43,052
Joe Zilber naiz. Ez nauzu ezagutzen.

423
00:37:43,678 --> 00:37:47,348
Badakit enkantearen
irabaziak biktimengana joango zirela,

424
00:37:47,431 --> 00:37:49,225
baina ezin nuen jasan

425
00:37:49,308 --> 00:37:52,186
gauza horiek bildumako objektuak izatea.

426
00:37:52,270 --> 00:37:56,023
Apur bat gehiago ordaindu dut
dena suntsitzen zela ziurtatzeko.

427
00:38:00,152 --> 00:38:01,946
Hau da dagokizun zatia.

428
00:38:02,989 --> 00:38:05,283
11 familien artean zatitutakoa.

429
00:38:05,366 --> 00:38:07,076
Hau da, 32 000.

430
00:38:23,342 --> 00:38:24,176
Kaixo?

431
00:38:24,260 --> 00:38:27,888
<i>Zergatik ez duzue diru hori hartzen,</i>
<i>hegazkin-puta batera igo </i>

432
00:38:27,972 --> 00:38:31,767
<i>eta oihan-putara itzultzen zarete?</i>
<i>Zabor okagarria!</i>

433
00:38:31,851 --> 00:38:35,229
Ez deitu gehiago
edo damutu zaitezen ziurtatuko naiz.

434
00:38:39,066 --> 00:38:40,443
Zer zabiltzate?

435
00:38:40,943 --> 00:38:41,944
Aupa, sarjentu.

436
00:38:42,653 --> 00:38:44,363
Jada joan zinetela uste nuen.

437
00:38:44,447 --> 00:38:46,657
- Amaitzen gaude.
- Dei bat egiten.

438
00:38:46,741 --> 00:38:47,616
Gabon.

439
00:38:49,493 --> 00:38:51,537
Ea, Kareem,

440
00:38:52,413 --> 00:38:55,041
nola egon zara
azken aldiz elkartu ginenetik?

441
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
Ondo, suposatzen dut.

442
00:38:58,753 --> 00:39:00,171
Beno, itxura ona duzu.

443
00:39:00,671 --> 00:39:01,505
Bai.

444
00:39:02,423 --> 00:39:05,760
Positibo atera nintzenetik,
besteengandik urrundu naiz.

445
00:39:06,594 --> 00:39:08,220
<i>Ez naiz gehiago ateratzen.</i>

446
00:39:09,638 --> 00:39:10,890
<i>Ez klubera behintzat.</i>

447
00:39:12,391 --> 00:39:14,101
<i>Ez ditut lagunak ikusten,</i>

448
00:39:14,935 --> 00:39:16,270
<i>ezta senideak ere.</i>

449
00:39:20,274 --> 00:39:21,484
<i>Ez dakit.</i>

450
00:39:22,777 --> 00:39:24,028
<i>Oso</i>

451
00:39:25,488 --> 00:39:26,614
lotsatuta nago.

452
00:39:28,407 --> 00:39:30,409
Jendearen artean egotea zaila da.

453
00:39:31,994 --> 00:39:33,496
<i>Sufrimendua eragiten dit.</i>

454
00:39:35,039 --> 00:39:36,040
Ron!

455
00:39:38,000 --> 00:39:39,126
Ron!

456
00:39:47,635 --> 00:39:49,220
Ulertzen zaitut.

457
00:39:50,054 --> 00:39:53,099
- Tira, gezurrik ez.
- Ez dira gezurrak.

458
00:39:54,016 --> 00:39:55,101
Sinetsi nazazu.

459
00:39:56,268 --> 00:39:57,728
Ulertzen zaitut.

460
00:40:38,310 --> 00:40:40,312
<i>Baina ezin zara betirako ezkutatu.</i>

461
00:40:41,730 --> 00:40:43,190
Uneren batean,

462
00:40:44,275 --> 00:40:47,153
zure beldurrei aurre egin beharko diezu

463
00:40:48,112 --> 00:40:50,656
eta zure bizitza
berreskuratu beharko duzu.

464
00:41:03,669 --> 00:41:04,670
Glenda.

465
00:41:06,130 --> 00:41:07,465
Princewill jauna.

466
00:41:08,048 --> 00:41:09,300
Aupa.

467
00:41:09,383 --> 00:41:11,594
Jakinarazpen ofiziala jasoko duzue

468
00:41:11,677 --> 00:41:14,722
baina hiriak eraikina erosiko duela

469
00:41:15,264 --> 00:41:17,266
eta botako duela esan nahi nizuen.

470
00:41:18,184 --> 00:41:21,604
Bota? Gu ere botako gaituzte orduan?

471
00:41:22,313 --> 00:41:25,816
Guztientzako
birkokatze-gastuak ordainduko dituzte.

472
00:41:25,900 --> 00:41:28,068
Baina bai, etxez aldatu behar duzue.

473
00:41:28,152 --> 00:41:29,612
Zenbat denbora daukagu?

474
00:41:29,695 --> 00:41:31,071
Bi hilabete.

475
00:41:32,698 --> 00:41:34,909
Zerekin ordezkatuko dute?

476
00:41:35,409 --> 00:41:37,495
Ez dakit, parke batekin beharbada.

477
00:41:37,578 --> 00:41:40,706
Oroimenezko gune bat egin beharko lukete,

478
00:41:40,789 --> 00:41:43,834
badakizu,
jendeak biktimak ahaztu ez dezan.

479
00:41:43,918 --> 00:41:46,629
Biktimen omenez
gune bat egin beharko lukete.

480
00:41:46,712 --> 00:41:48,797
Egin lezaketen gutxienekoa da.

481
00:41:49,965 --> 00:41:51,509
Esango diet.

482
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
Barkatu, Glenda.

483
00:41:54,762 --> 00:41:56,180
Guztiarengatik.

484
00:41:57,264 --> 00:41:58,390
Eskerrik asko.

485
00:41:59,517 --> 00:42:01,727
Gizon zintzoa zara, Princewill jauna.

486
00:42:16,742 --> 00:42:20,496
BI HILABETE GEROAGO

487
00:42:52,403 --> 00:42:58,784
<i>Ahula naiz, baina Zu indartsu.</i>

488
00:42:59,285 --> 00:43:05,416
<i>Jesus, gaitzetik urrundu nazazu.</i>

489
00:43:05,916 --> 00:43:11,880
<i>Pozik egongo naiz</i>

490
00:43:12,381 --> 00:43:18,762
<i>ibil dezakedan bitartean.</i>
<i>Utzidazu zure alboan ibiltzen,</i>

491
00:43:19,513 --> 00:43:24,977
<i>zure alboan ibiltzen.</i>

492
00:43:25,477 --> 00:43:31,150
<i>Emadazu erregu hau, Jesus.</i>

493
00:43:32,693 --> 00:43:36,071
Merezi zenuen, putakumea!

494
00:43:36,155 --> 00:43:38,240
Merezi zenuen, arraioa!

495
00:43:39,241 --> 00:43:41,410
Ez duzu hemen egotea merezi!

496
00:43:41,493 --> 00:43:45,164
- Merezi zenuen!
<i>- Konfinamendua kaperaren atzealdean.</i>

497
00:43:45,247 --> 00:43:47,333
<i>Preso bat arma batekin eraso dute.</i>

498
00:43:48,208 --> 00:43:49,418
<i>Lepoko traumatismoa.</i>

499
00:43:53,088 --> 00:43:54,173
Posta duzu.

500
00:43:55,424 --> 00:43:57,217
<i>Baina askok ez dute lortzen.</i>

501
00:43:58,385 --> 00:44:02,014
<i>Inoiz ez zegoen denborarik,</i>
<i>ez tresneria egokirik.</i>

502
00:44:03,807 --> 00:44:06,143
<i>Azkenean, ahazten saiatu ginen,</i>

503
00:44:06,769 --> 00:44:08,979
<i>beste gauza batzuetan arreta jartzen</i>

504
00:44:09,521 --> 00:44:13,609
<i>eta, batez ere, lasaitasuna mantentzen.</i>

505
00:44:16,111 --> 00:44:18,572
<i>Ez da erraz hautsi daiteken promesa.</i>

506
00:44:19,281 --> 00:44:20,532
<i>Ez gehiago.</i>

507
00:44:22,409 --> 00:44:24,244
<i>Hiru gauza behar dituzue.</i>

508
00:44:24,995 --> 00:44:25,871
<i>Jakintza,</i>

509
00:44:25,954 --> 00:44:29,166
<i>desira eta tresneria egokia.</i>

510
00:44:31,669 --> 00:44:34,463
<i>Hurrengo 20 minututan edo,</i>
<i>unibertsitate mailako</i>

511
00:44:34,546 --> 00:44:37,257
<i>pisu-altxatze klase batera</i>
<i>eramango zaituztegu.</i>

512
00:44:37,758 --> 00:44:43,681
<i>Muskulatura egokia eta bihotz sendoa</i>
<i>emateko diseinatuta dago.</i>

513
00:44:44,765 --> 00:44:48,769
<i>Zuen denboraren 30 minutu inguru</i>
<i>beharko dituzue, astean hiru egunez.</i>

514
00:44:48,852 --> 00:44:50,813
<i>Astelehen, asteazken eta ostiral.</i>

515
00:44:50,896 --> 00:44:53,649
<i>Jeff maitea: zure zalerik handiena naiz.</i>

516
00:44:54,400 --> 00:44:57,027
<i>Txartel hau</i>
<i>herriko denda batean aurkitu dut.</i>

517
00:44:57,528 --> 00:44:58,862
<i>Itzela, ezta?</i>

518
00:44:59,905 --> 00:45:02,950
<i>Zu hiltzen saiatu direla</i>
<i>irakurri dut egunkarian.</i>

519
00:45:03,033 --> 00:45:04,660
<i>Barregarria iruditu zait.</i>

520
00:45:04,743 --> 00:45:06,495
<i>Ezin zaituzte hil, lagun.</i>

521
00:45:06,578 --> 00:45:10,457
<i>Michael Myers</i>
<i>edo Freddy Krueger bezalakoa zara.</i>

522
00:45:10,541 --> 00:45:14,378
<i>Jeffrey Dahmer ez da inoiz hilko.</i>
<i>Autografo bat bidaliko zenidake?</i>

523
00:45:15,087 --> 00:45:17,339
<i>Hona erantzunerako gutun-azal bat.</i>

524
00:45:17,423 --> 00:45:20,134
<i>Gabon zoriontsuak. Besarkada bat, Dave.</i>

525
00:47:49,741 --> 00:47:52,661
Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés

