1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:21,104 --> 00:00:25,150
‎1977年
‎イリノイ州 シカゴ

3
00:00:25,692 --> 00:00:27,819
‎建設仕事は初めてか

4
00:00:27,902 --> 00:00:31,573
‎母の手伝いで
‎家周りの仕事はしてた

5
00:00:31,656 --> 00:00:35,493
‎なら大丈夫
‎いい体格をしてるしな

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,412
‎そう　どうも

7
00:00:37,495 --> 00:00:39,664
‎中で簡単に話を聞く

8
00:00:39,748 --> 00:00:42,250
‎堅苦しい面談じゃない

9
00:00:50,884 --> 00:00:53,511
‎これは…　何の臭い？

10
00:00:53,595 --> 00:00:58,558
‎床下に死んだアライグマか
‎何かがいるのかも

11
00:01:03,271 --> 00:01:04,064
‎どうぞ

12
00:01:04,147 --> 00:01:04,939
‎何かな

13
00:01:05,899 --> 00:01:07,484
‎何だと思ってる？

14
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
‎コーラ風味のドリンクさ
‎問題が？

15
00:01:11,863 --> 00:01:12,947
‎すみません

16
00:01:13,740 --> 00:01:14,240
‎では

17
00:01:14,324 --> 00:01:14,991
‎ああ

18
00:01:19,662 --> 00:01:23,792
‎フルタイム希望か？
‎パートタイム？

19
00:01:24,292 --> 00:01:27,712
‎ご希望に応じて何時間でも

20
00:01:27,796 --> 00:01:29,422
‎何をやるかによる

21
00:01:30,298 --> 00:01:35,095
‎“ＰＤＭ”は‎塗装(ペイント)‎と‎設計(デザイン)
‎メンテの頭文字で

22
00:01:35,595 --> 00:01:37,180
‎作業はさまざまだ

23
00:01:41,392 --> 00:01:43,144
‎よく あのバーへ？

24
00:01:45,814 --> 00:01:48,316
‎見かけない顔だ

25
00:01:50,318 --> 00:01:51,194
‎なあ

26
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
‎見せたいものが

27
00:02:02,163 --> 00:02:03,331
‎カトリック？

28
00:02:09,212 --> 00:02:13,007
‎ボーイスカウトで覚えた
‎唯一の縛り方だ

29
00:02:14,968 --> 00:02:16,344
‎止血用だ

30
00:02:18,471 --> 00:02:20,098
‎キツく縛れる

31
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
‎手が紫色になるが外さない

32
00:02:25,562 --> 00:02:27,689
‎なあ　俺を見ろ

33
00:02:30,400 --> 00:02:31,943
‎技を見せる

34
00:03:05,185 --> 00:03:06,895
‎頼むよ　なあ

35
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
‎暴れんな

36
00:03:12,734 --> 00:03:14,903
‎俺を怒らせたくないだろ

37
00:03:15,486 --> 00:03:16,738
‎信じてくれ

38
00:03:32,378 --> 00:03:34,714
‎助けてくれ　神様！

39
00:03:34,797 --> 00:03:36,507
‎無理な相談だ

40
00:03:37,592 --> 00:03:38,635
‎俺は神だ

41
00:03:42,972 --> 00:03:46,267
‎全米で最も悪名高い
‎連続殺人犯が⸺

42
00:03:46,351 --> 00:03:48,895
‎死刑に処されます

43
00:03:48,978 --> 00:03:52,065
‎ジョン･ウェイン･
‎ゲイシーの死刑執行を

44
00:03:52,148 --> 00:03:54,442
‎連邦判事が決定しました

45
00:03:54,525 --> 00:03:57,528
‎薬殺刑の執行は５月10日

46
00:03:57,612 --> 00:04:00,323
‎14年以上にわたる裁判の末

47
00:04:00,406 --> 00:04:03,952
‎この殺人犯の命は
‎残り２か月となりました

48
00:04:04,035 --> 00:04:06,329
‎記者がリポートします

49
00:04:07,163 --> 00:04:08,706
‎1978年でした

50
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
‎シカゴ近郊のゲイシー宅から

51
00:04:11,334 --> 00:04:13,670
遺体袋が運び出され
世間を震撼(しんかん)させました

52
00:04:13,670 --> 00:04:15,421
遺体袋が運び出され
世間を震撼(しんかん)させました
〝ゲイシーの
処刑が決定〞

53
00:04:15,421 --> 00:04:15,505
〝ゲイシーの
処刑が決定〞

54
00:04:15,505 --> 00:04:16,673
〝ゲイシーの
処刑が決定〞
33人の男性と少年の
拷問殺人により

55
00:04:16,673 --> 00:04:19,133
33人の男性と少年の
拷問殺人により

56
00:04:19,217 --> 00:04:22,262
‎ゲイシーは後に
‎有罪判決を受け…

57
00:04:22,345 --> 00:04:24,472
‎やっと処刑されるのね

58
00:04:25,181 --> 00:04:28,101
‎あんな罪を犯した男は
‎死んで当然

59
00:04:29,811 --> 00:04:33,773
‎火あぶりで殺されればいい
‎最低最悪の男よ

60
00:04:34,857 --> 00:04:36,442
‎最悪じゃない

61
00:04:37,193 --> 00:04:38,403
‎上がいるの？

62
00:04:41,656 --> 00:04:42,907
‎私の隣人よ

63
00:04:47,578 --> 00:04:49,539
‎死臭を知ってる？

64
00:04:50,748 --> 00:04:51,332
‎いえ

65
00:04:51,416 --> 00:04:52,625
‎私は嗅いだ

66
00:04:52,709 --> 00:04:54,794
‎ジェフは人を‎調理‎してて

67
00:04:54,877 --> 00:04:57,755
‎換気口から臭いが私の部屋へ

68
00:04:58,840 --> 00:05:00,842
‎鼻孔に染みついてる

69
00:05:02,260 --> 00:05:03,428
‎あの臭いが

70
00:05:18,109 --> 00:05:18,901
‎クソッ

71
00:05:20,194 --> 00:05:22,697
‎悪い　友達の席なんだ

72
00:05:24,365 --> 00:05:25,908
‎このイカれ野郎！

73
00:05:25,992 --> 00:05:26,951
‎落ち着け

74
00:05:27,035 --> 00:05:28,828
‎ぶちのめせよ

75
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
‎この変人野郎

76
00:05:40,590 --> 00:05:43,384
‎サインに50ドル？　バカな

77
00:05:44,052 --> 00:05:47,013
‎それだけの価値はある

78
00:05:47,096 --> 00:05:52,560
‎コレクターなら100ドル出す
‎値引きしてやってる

79
00:05:54,312 --> 00:05:57,982
‎女の子が送ってきた
‎ポルノ写真がある

80
00:05:58,900 --> 00:06:00,109
‎俺は用なしだ

81
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
‎ポルノ写真？

82
00:06:01,944 --> 00:06:03,905
‎アソコ丸出しだ

83
00:06:03,988 --> 00:06:05,073
‎取引成立だ

84
00:06:06,574 --> 00:06:08,368
‎ふざけんなよ

85
00:06:08,451 --> 00:06:09,577
‎悪いね

86
00:06:10,161 --> 00:06:12,997
‎俺の日光浴が気に触るか？

87
00:06:13,081 --> 00:06:15,208
‎なぜ１人で中庭に？

88
00:06:15,792 --> 00:06:16,667
‎クソめ

89
00:06:42,151 --> 00:06:44,028
‎貴様は失礼すぎる

90
00:06:45,071 --> 00:06:45,947
‎失礼？

91
00:06:46,030 --> 00:06:48,366
‎食べ物で遊ぶうえに⸺

92
00:06:48,449 --> 00:06:51,828
‎サインを売って
‎有名人気取りか

93
00:06:51,911 --> 00:06:55,206
‎刑務所を何だと思ってる

94
00:06:55,289 --> 00:06:58,292
‎失礼を働く気はなかった

95
00:06:58,376 --> 00:07:02,839
‎今の君と同じで
‎刑期をやり過ごしてる

96
00:07:02,922 --> 00:07:05,967
‎俺は貴様と違う
‎罪を償ってる

97
00:07:06,801 --> 00:07:10,304
‎だが 貴様には
‎反省の色がない

98
00:07:11,764 --> 00:07:14,934
‎俺はキリスト教徒だが
‎貴様は不敬だ

99
00:07:18,813 --> 00:07:19,564
‎そうか

100
00:07:19,647 --> 00:07:21,941
‎ふざけた態度を取るな

101
00:07:22,024 --> 00:07:23,985
‎スカーヴァー　散歩へ

102
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
‎やれやれ

103
00:07:32,493 --> 00:07:35,413
‎なぜダーマー氏の調査を？

104
00:07:35,496 --> 00:07:39,625
‎何をして刑務所に入ったか
‎知りたいだけだ

105
00:07:39,709 --> 00:07:41,586
‎大物扱いの理由は？

106
00:07:41,669 --> 00:07:45,590
‎独房生活が長くて
‎情報に疎いんでね

107
00:07:50,511 --> 00:07:54,348
‎あなたの精神状態を鑑みて
‎当局は

108
00:07:54,432 --> 00:07:57,185
‎資料閲覧を制限しています

109
00:07:57,268 --> 00:08:02,482
‎医者にも言ったが 食べ物で
‎メンタルに問題が起きるんだ

110
00:08:02,982 --> 00:08:06,819
‎パンとか砂糖とか
‎人工的な食品だ

111
00:08:10,448 --> 00:08:13,493
‎食事を変え
‎神と出会ってからは

112
00:08:15,495 --> 00:08:16,579
‎問題ない

113
00:08:17,580 --> 00:08:19,790
‎なあ　頼むよ

114
00:08:31,302 --> 00:08:32,303
‎“食人”

115
00:08:32,386 --> 00:08:34,472
‎“17人を殺して食べた”

116
00:08:36,224 --> 00:08:37,683
‎“生けるゾンビに”

117
00:08:40,436 --> 00:08:41,646
‎“遺体の散乱”

118
00:08:44,732 --> 00:08:51,030
‎“ラオス人少年を警察が
‎ダーマーに引き渡した”

119
00:08:56,118 --> 00:08:58,704
‎“かろうじて逃げた少年は”

120
00:08:58,788 --> 00:09:01,707
‎“裸で頭部から
‎出血していた”

121
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
‎“警察による引き渡し”

122
00:09:06,504 --> 00:09:07,797
‎“少年の遺体”

123
00:09:07,880 --> 00:09:09,090
‎“塩酸”

124
00:09:09,173 --> 00:09:11,717
‎“14歳”

125
00:09:22,603 --> 00:09:24,480
〝親族は
容疑者に疑念を〞

126
00:09:33,406 --> 00:09:36,284
‎酒を大量に飲むと⸺

127
00:09:36,367 --> 00:09:38,911
‎彼は虐待的に

128
00:09:38,995 --> 00:09:42,373
‎父の虐待でゲイシーは
‎道を誤ったかも

129
00:09:42,456 --> 00:09:45,501
‎彼は一切を気にかけず

130
00:09:45,585 --> 00:09:47,920
‎絵に没頭しています

131
00:09:48,004 --> 00:09:50,548
‎俺の中に存在する
‎キリスト像だ

132
00:09:50,548 --> 00:09:51,799
‎俺の中に存在する
‎キリスト像だ 〝キリスト〞

133
00:09:51,799 --> 00:09:51,882
〝キリスト〞

134
00:09:51,882 --> 00:09:53,342
〝キリスト〞 ‎俺とキリストは
‎一体化していて

135
00:09:53,342 --> 00:09:55,386
‎俺とキリストは
‎一体化していて

136
00:09:55,469 --> 00:09:58,222
‎神はすべてに宿っている

137
00:09:58,723 --> 00:10:00,516
‎神を恐れていない？

138
00:10:00,600 --> 00:10:04,312
‎いや　一緒にいると
‎安らぎを感じる

139
00:10:04,395 --> 00:10:07,815
‎この10年ほど
‎カトリックの礼拝で

140
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
‎侍者を務めてる

141
00:10:09,567 --> 00:10:12,987
‎やってて
‎気がとがめることはない

142
00:10:13,070 --> 00:10:16,324
‎告解したし聖体拝領もした

143
00:10:16,407 --> 00:10:19,577
‎だから心の平安を得てる

144
00:10:20,202 --> 00:10:23,623
‎ジョン･ゲイシーは
‎薬殺刑に処されます

145
00:10:24,123 --> 00:10:27,835
‎明日は 被害者を名乗る
‎彼の訴えを聞きます

146
00:10:36,135 --> 00:10:37,136
‎あの

147
00:10:41,766 --> 00:10:43,309
‎話せますか

148
00:10:46,020 --> 00:10:46,937
‎もちろん

149
00:10:48,773 --> 00:10:52,360
‎なぜ 俺たちのような者が
‎多くいると？

150
00:10:52,443 --> 00:10:53,819
‎受刑者のこと？

151
00:10:53,903 --> 00:10:57,990
‎違う　俺のような
‎卑しい人間です

152
00:10:59,784 --> 00:11:01,160
‎俗に言う⸺

153
00:11:02,620 --> 00:11:04,121
‎連続殺人鬼だ

154
00:11:05,539 --> 00:11:09,085
‎その答えは
‎誰にも分からないと思う

155
00:11:10,836 --> 00:11:13,381
‎高速道路が原因と
‎言う人もいる

156
00:11:13,464 --> 00:11:16,258
‎この国では
‎比較的 新しい発明だ

157
00:11:17,051 --> 00:11:22,264
‎人を殺したら すぐ姿を消せ
‎遺体を遠くで捨てられる

158
00:11:23,724 --> 00:11:27,144
‎第２次大戦やベトナムが
‎原因とも言う

159
00:11:27,687 --> 00:11:30,189
‎帰還した父親は
‎トラウマを抱え

160
00:11:30,272 --> 00:11:34,985
‎子供を虐待するようになり
‎問題児が育った

161
00:11:35,069 --> 00:11:39,490
‎ポルノが広まったのも
‎原因と言われる

162
00:11:39,573 --> 00:11:41,784
‎1970年代まではなかった

163
00:11:47,289 --> 00:11:49,792
‎存在すると思いますか

164
00:11:51,877 --> 00:11:53,254
‎邪悪な人間が？

165
00:11:55,464 --> 00:11:58,217
‎私が肯定すると
‎予測がつくはず

166
00:12:04,765 --> 00:12:08,018
‎子供の頃
‎教会へ行ってました

167
00:12:12,815 --> 00:12:15,651
‎でもハロウィーンに
‎悪魔になると

168
00:12:16,652 --> 00:12:20,614
‎何となく
‎いい気分がしました

169
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
‎成長してからは

170
00:12:27,163 --> 00:12:28,831
‎祭壇を作りました

171
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
‎悪魔のため

172
00:12:33,335 --> 00:12:35,963
‎等身大の像を作る予定だった

173
00:12:36,464 --> 00:12:39,467
‎そのために体の一部を
‎集めてた

174
00:12:40,801 --> 00:12:43,429
‎俺は
‎「スター･ウォーズ」でも

175
00:12:45,181 --> 00:12:48,350
‎常に悪役のほうを好んだ

176
00:12:50,227 --> 00:12:51,937
‎私もだったよ

177
00:12:52,813 --> 00:12:54,607
‎うまく描かれてる

178
00:12:56,859 --> 00:12:57,902
‎ああ

179
00:13:00,154 --> 00:13:02,281
‎本当は何を聞きたい？

180
00:13:06,202 --> 00:13:07,161
‎その…

181
00:13:11,332 --> 00:13:17,213
‎ジョン･ウェイン･ゲイシーを
‎ニュースで見てた

182
00:13:18,255 --> 00:13:24,386
‎ひどいことをした点で
‎俺と彼は同類と言われてる

183
00:13:25,846 --> 00:13:26,806
‎でも⸺

184
00:13:29,266 --> 00:13:31,060
‎俺は違うと思う

185
00:13:31,143 --> 00:13:35,189
‎俺は何もかも認めた　全部だ

186
00:13:36,607 --> 00:13:39,985
‎だが彼は
‎“やってない”と言う

187
00:13:41,070 --> 00:13:42,655
‎俺は死刑を望んだ

188
00:13:45,032 --> 00:13:47,660
‎彼も死を恐れないと言ってた

189
00:13:47,743 --> 00:13:48,744
‎神により⸺

190
00:13:50,120 --> 00:13:51,831
‎心の平安を得たと

191
00:13:53,415 --> 00:13:56,377
‎天国へ行けると考えてる

192
00:13:58,921 --> 00:14:02,174
‎たぶん 俺が聞きたいのは⸺

193
00:14:06,971 --> 00:14:10,641
‎彼のしたことを
‎神が許すかということだ

194
00:14:14,937 --> 00:14:19,275
‎彼のことを聞きたいのか？
‎それとも自分のことを？

195
00:14:22,361 --> 00:14:25,281
‎自分は許されるに
‎値しないと思う

196
00:14:26,115 --> 00:14:30,494
‎値するかどうかは関係ない
‎許しは神の恵みだ

197
00:14:30,578 --> 00:14:32,872
‎値せずとも許しを得られる

198
00:14:34,123 --> 00:14:38,252
‎イエスは‎磔刑(たっけい)‎で死んだ際
‎１人ではなかった

199
00:14:38,878 --> 00:14:41,755
‎２人の犯罪者が共に
‎処刑された

200
00:14:42,506 --> 00:14:45,968
‎そのうちの１人が
‎イエスをからかった

201
00:14:46,051 --> 00:14:50,139
‎“神の息子なら
‎なぜ自分を救わない？”

202
00:14:50,222 --> 00:14:52,141
‎“俺らも助けてくれ”

203
00:14:52,224 --> 00:14:56,729
‎すると もう１人が
‎彼にどなりつけた

204
00:14:56,812 --> 00:15:00,190
‎“俺たち罪人には
‎これは当然の報いだ”

205
00:15:00,274 --> 00:15:04,486
‎“だがイエスは何も
‎悪いことをしてない”

206
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
‎そしてイエスに言った

207
00:15:09,033 --> 00:15:11,577
‎“王国に入る時
‎私を思い出して”

208
00:15:13,704 --> 00:15:16,081
‎イエスは彼のほうを向いた

209
00:15:17,082 --> 00:15:18,459
‎何て言ったと？

210
00:15:19,960 --> 00:15:23,505
‎“今日 あなたは私と共に
‎天国へ行く”

211
00:15:24,173 --> 00:15:28,510
‎彼が処刑される理由や
‎悔いたかは聞かなかった

212
00:15:28,594 --> 00:15:31,138
‎救われるために必要なのは

213
00:15:31,221 --> 00:15:33,974
‎イエスが神の子と
‎信じることだけ

214
00:15:36,477 --> 00:15:38,979
‎忘れさせないでください

215
00:15:40,105 --> 00:15:43,484
‎あなたが慈愛に満ちた
‎神であることを

216
00:15:44,818 --> 00:15:50,908
‎私たちが慈悲と許しを
‎自身の生活で示せますように

217
00:15:51,408 --> 00:15:54,954
‎あなたが我らに示したように

218
00:15:55,955 --> 00:15:59,541
‎父と子と聖霊の‎御名(みな)‎によって

219
00:16:00,459 --> 00:16:01,502
‎アーメン

220
00:16:01,585 --> 00:16:02,461
‎アーメン

221
00:16:03,796 --> 00:16:04,838
‎サンドラは？

222
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
‎元気よ　２人目を妊娠中

223
00:16:07,841 --> 00:16:10,636
‎すばらしい　性別は？

224
00:16:10,719 --> 00:16:13,764
‎まだ不明なの
‎来週 分かりそう

225
00:16:14,306 --> 00:16:15,766
‎よろしく伝えて

226
00:16:15,849 --> 00:16:16,684
‎ええ

227
00:16:17,768 --> 00:16:20,854
‎それで
‎ここに残った理由は？

228
00:16:24,483 --> 00:16:25,567
‎牧師様

229
00:16:28,737 --> 00:16:34,201
‎今日の終わりの祈りで
‎許しに触れてましたね

230
00:16:35,160 --> 00:16:39,039
‎慈悲を示すのは
‎確かに信者の務めです

231
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
‎そして 落ち度はあれど

232
00:16:41,542 --> 00:16:46,005
‎私たちは皆 神の恩恵を
‎受けるに値する人間です

233
00:16:53,595 --> 00:16:55,889
‎でもジェフ･ダーマーは⸺

234
00:16:57,349 --> 00:16:58,809
‎許せません

235
00:17:01,979 --> 00:17:06,025
‎彼の脳に何らかの問題が
‎あったのであれ

236
00:17:06,525 --> 00:17:09,028
‎抑えが効かなかったのであれ

237
00:17:11,655 --> 00:17:12,614
‎無理です

238
00:17:14,450 --> 00:17:18,495
‎私の心は
‎憎しみに満ちています

239
00:17:21,582 --> 00:17:22,541
‎復‎讐(しゅう)‎心も

240
00:17:24,710 --> 00:17:29,798
‎彼が生涯を刑務所で送るなら
‎それで十分かと思いましたが

241
00:17:32,217 --> 00:17:33,177
‎足りない

242
00:17:38,640 --> 00:17:40,184
‎苦しませたい

243
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
‎悪夢にまで見ます

244
00:17:47,149 --> 00:17:51,070
‎私自身が彼を
‎傷つけている夢です

245
00:17:55,199 --> 00:17:56,450
‎苦痛を与え

246
00:17:57,993 --> 00:18:00,954
‎彼に情けを請わせるんです

247
00:18:04,625 --> 00:18:06,210
‎怖いんです

248
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
‎とても怖い

249
00:18:12,758 --> 00:18:17,346
‎こんな感情を
‎やり過ごせたらと思います

250
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
‎できるなら⸺

251
00:18:20,516 --> 00:18:24,186
‎復讐心に燃えて
‎生きるのをやめたい

252
00:18:25,312 --> 00:18:28,732
‎もっとマシな心持ちでいたい

253
00:18:28,816 --> 00:18:32,945
‎許すのは無理でも
‎それに近い心境には？

254
00:18:38,617 --> 00:18:42,704
‎このまま憎しみと怒りに
‎身を任せてたら

255
00:18:46,625 --> 00:18:48,919
‎自分が分からなくなる

256
00:18:55,008 --> 00:18:56,593
‎あなたは心が広い

257
00:18:57,803 --> 00:19:01,098
‎それは神の祝福であり
‎呪いでもある

258
00:19:01,890 --> 00:19:06,520
‎今 話した感情を持つ権利が
‎あなたにはある

259
00:19:06,603 --> 00:19:09,148
‎どうすれば抑えられるの

260
00:19:09,231 --> 00:19:10,190
‎無理です

261
00:19:11,942 --> 00:19:17,739
‎日々 強い心と神のお導きを
‎求めて祈るしかない

262
00:19:20,284 --> 00:19:22,536
‎もっと教会へ来て

263
00:19:24,204 --> 00:19:24,788
‎ええ

264
00:19:26,081 --> 00:19:26,707
‎そうね

265
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
‎一夜で変わらない

266
00:19:32,337 --> 00:19:33,672
‎時間が かかる

267
00:19:35,215 --> 00:19:40,137
‎でも ある日 または
‎１か月後か１年後に

268
00:19:42,181 --> 00:19:44,349
‎ダーマーの顔を見ても

269
00:19:45,184 --> 00:19:46,768
‎何も感じなくなる

270
00:20:05,537 --> 00:20:06,163
‎父さん

271
00:20:06,246 --> 00:20:06,997
‎やあ

272
00:20:07,080 --> 00:20:07,915
‎元気そう

273
00:20:07,998 --> 00:20:08,790
‎会えたな

274
00:20:08,874 --> 00:20:09,583
‎うん

275
00:20:09,666 --> 00:20:10,667
‎元気そうだ

276
00:20:10,751 --> 00:20:11,251
‎うん

277
00:20:11,335 --> 00:20:12,461
‎健康に見える

278
00:20:12,544 --> 00:20:13,128
‎そう？

279
00:20:13,212 --> 00:20:13,962
‎ああ

280
00:20:15,964 --> 00:20:19,885
‎プロザックっていう
‎処方薬のおかげかも

281
00:20:20,719 --> 00:20:21,220
‎そう

282
00:20:21,303 --> 00:20:22,054
‎ああ

283
00:20:22,137 --> 00:20:23,680
‎薬のおかげ？

284
00:20:23,764 --> 00:20:26,433
‎精神的に安定するようだ

285
00:20:27,893 --> 00:20:31,730
‎俺の問題だった
‎飲酒ができない点もいい

286
00:20:31,813 --> 00:20:33,649
‎その点は同感だ

287
00:20:36,151 --> 00:20:37,778
‎酒が恋しいか？

288
00:20:38,904 --> 00:20:40,739
‎１日24時間ね

289
00:20:40,822 --> 00:20:41,823
‎そうか

290
00:20:41,907 --> 00:20:44,910
‎だから 飲めないのは
‎いいことだ

291
00:20:49,498 --> 00:20:54,753
‎本が売れたお金で シャリと
‎バケーションを取ったら？

292
00:20:54,836 --> 00:20:57,005
‎ああ　本の件か

293
00:20:58,966 --> 00:21:00,676
‎売れなかったよ

294
00:21:01,385 --> 00:21:05,097
‎書評がよかったのに
‎売れない理由は分かる

295
00:21:05,180 --> 00:21:06,473
‎恐らく⸺

296
00:21:08,267 --> 00:21:11,979
‎被害者から搾取しようと
‎してると思われた

297
00:21:12,062 --> 00:21:15,107
‎事実じゃないが
‎どうにもできん

298
00:21:15,691 --> 00:21:18,819
‎最初から
‎呪われた本だったんだろう

299
00:21:22,739 --> 00:21:23,615
‎そうか

300
00:21:28,662 --> 00:21:30,289
‎話があるんだ

301
00:21:31,456 --> 00:21:33,250
‎計画がある

302
00:21:36,962 --> 00:21:38,505
‎洗礼を受けたい

303
00:21:40,507 --> 00:21:41,633
‎ジェフ

304
00:21:42,134 --> 00:21:43,552
‎すばらしい

305
00:21:46,138 --> 00:21:47,639
‎喜ぶと思った

306
00:21:48,557 --> 00:21:51,893
‎洗礼槽がないのだけが
‎問題だけど

307
00:21:52,519 --> 00:21:55,230
‎洗礼式を行える人を探す

308
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
‎本当にすばらしいことだ

309
00:21:59,401 --> 00:22:00,610
‎実にいい

310
00:22:01,778 --> 00:22:02,946
‎洗礼ってさ

311
00:22:06,575 --> 00:22:10,329
‎すべての罪を
‎洗い流すんだよね

312
00:22:13,540 --> 00:22:17,836
‎神は人を許せる存在だとは
‎思ってる

313
00:22:19,755 --> 00:22:22,424
‎でも できれば
‎父さんから⸺

314
00:22:27,429 --> 00:22:29,139
‎許されたい

315
00:22:37,814 --> 00:22:38,690
‎許すよ

316
00:22:40,984 --> 00:22:42,361
‎お前を許す

317
00:22:45,405 --> 00:22:46,365
‎本当だ

318
00:22:47,491 --> 00:22:48,367
‎許せる

319
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
‎私の息子だから

320
00:22:57,709 --> 00:22:58,585
‎うん

321
00:23:00,796 --> 00:23:01,755
‎よかった

322
00:23:05,300 --> 00:23:06,301
‎ありがとう

323
00:23:26,363 --> 00:23:27,364
‎どうも

324
00:23:28,115 --> 00:23:30,659
‎グレンダ　来てくれたのか

325
00:23:30,742 --> 00:23:32,035
‎お招きをどうも

326
00:23:32,119 --> 00:23:34,371
‎ラオスの結婚式はすてき

327
00:23:34,913 --> 00:23:35,956
‎座って

328
00:23:39,668 --> 00:23:40,502
‎ウイスキー？

329
00:23:40,585 --> 00:23:41,586
‎いえ 結構

330
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
‎伝統だよ

331
00:23:44,423 --> 00:23:45,674
‎分かったわ

332
00:23:59,020 --> 00:24:00,313
‎強いお酒ね

333
00:24:01,481 --> 00:24:05,902
‎息子さんの結婚式だし
‎あまり飲みすぎないで

334
00:24:09,364 --> 00:24:11,032
‎幸せをお祈りする

335
00:24:12,117 --> 00:24:14,619
‎あなた方は幸せにならなきゃ

336
00:24:14,703 --> 00:24:17,581
‎あんなことがあったんだもの

337
00:24:19,291 --> 00:24:20,584
‎いい日だわ

338
00:24:26,965 --> 00:24:29,176
‎家族のために努力してる

339
00:24:30,385 --> 00:24:34,014
‎幸せになり
‎笑い 強くなろうとね

340
00:24:36,266 --> 00:24:40,812
‎以前の自分に戻れる日を
‎待ち続けてる

341
00:24:42,397 --> 00:24:43,982
‎だが悪くなるばかり

342
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
‎毎朝 目を覚ますたび

343
00:24:48,069 --> 00:24:51,698
‎まだダーマーは生きてると
‎思い出す

344
00:24:53,533 --> 00:24:55,076
‎だが息子はいない

345
00:24:56,495 --> 00:24:57,579
‎死んだ

346
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
‎分かるわ

347
00:25:02,626 --> 00:25:07,506
‎私たちは強いフリを
‎し続けるしかないの

348
00:25:08,423 --> 00:25:12,677
‎いつかは
‎フリであることを忘れるかも

349
00:25:24,648 --> 00:25:25,941
‎スントーン

350
00:25:26,024 --> 00:25:28,777
‎フロアで踊ってみせて

351
00:25:36,618 --> 00:25:37,744
‎いいよ

352
00:25:40,455 --> 00:25:42,415
‎“ダーマー対イエス”？

353
00:25:43,500 --> 00:25:44,417
‎正気？

354
00:25:44,501 --> 00:25:47,337
‎ダーマー･シリーズの
‎最新本よ

355
00:25:48,505 --> 00:25:51,132
‎さもしいにも程がある 〝ダーマー対
イエス･キリスト〞

356
00:25:51,132 --> 00:25:51,216
〝ダーマー対
イエス･キリスト〞

357
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
〝ダーマー対
イエス･キリスト〞 ‎病んでる
‎彼をヒーローにするなんて

358
00:25:53,969 --> 00:25:55,053
‎病んでる
‎彼をヒーローにするなんて

359
00:25:55,136 --> 00:25:56,680
‎“言論の自由”よ

360
00:25:56,763 --> 00:26:02,018
‎私たちとイエス様のどちらが
‎コケにされてるのやら

361
00:26:02,102 --> 00:26:03,395
‎どうする？

362
00:26:03,478 --> 00:26:05,438
‎別の訴訟を起こす

363
00:26:05,522 --> 00:26:08,692
‎前回 負けたし
‎また負けるんじゃ？

364
00:26:08,775 --> 00:26:10,068
‎そうだけど

365
00:26:10,151 --> 00:26:11,778
‎やる価値が？

366
00:26:11,861 --> 00:26:15,490
‎ダーマーがしたことを許し⸺

367
00:26:15,574 --> 00:26:18,159
‎出版社に利益を得させるの？

368
00:26:18,243 --> 00:26:21,955
‎どうせ また負けるのに

369
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
‎また苦労して訴訟を？

370
00:26:24,416 --> 00:26:26,334
‎宣言するためよ

371
00:26:27,335 --> 00:26:31,631
‎ダーマーは英雄じゃないと
‎人々に思い出させる

372
00:26:31,715 --> 00:26:33,508
‎連続殺人犯よ

373
00:26:35,594 --> 00:26:40,098
‎息子はジェフの単なる
‎犠牲者じゃなく⸺

374
00:26:40,181 --> 00:26:43,018
‎命ある人間だったと示す

375
00:26:43,977 --> 00:26:46,146
‎聖歌隊で歌い

376
00:26:46,229 --> 00:26:49,608
‎踊るのが好きで
‎姉妹をからかってた

377
00:26:50,108 --> 00:26:53,278
‎犠牲者は皆
‎未来ある若者だった

378
00:26:54,029 --> 00:26:55,280
‎母親がいて⸺

379
00:26:57,574 --> 00:26:59,534
‎彼らを愛してたの

380
00:27:00,994 --> 00:27:03,121
‎法廷で負けたとしても

381
00:27:03,204 --> 00:27:07,709
‎それさえ世間に伝えられれば
‎私たちの勝利よ

382
00:27:13,048 --> 00:27:15,342
‎本を読む気はないけど

383
00:27:15,425 --> 00:27:19,262
‎イエス様がダーマーを
‎ぶちのめせばいい

384
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
‎直接 見ないで

385
00:27:33,568 --> 00:27:34,819
‎これを

386
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
‎ありがとう

387
00:27:36,488 --> 00:27:39,366
‎神の存在を疑えなくなるね

388
00:27:39,449 --> 00:27:41,409
‎こんな時に皆既日食か

389
00:27:43,203 --> 00:27:45,330
‎ウェインの処刑日で

390
00:27:46,122 --> 00:27:48,458
‎ダーマーの洗礼式も

391
00:27:48,541 --> 00:27:51,920
‎ケガ人のリハビリに
‎使う物ですが？

392
00:27:53,588 --> 00:27:54,964
‎使えると思う

393
00:27:55,840 --> 00:27:57,008
‎他には？

394
00:27:57,884 --> 00:28:01,596
‎難しいと思ったが
‎全部そろいました

395
00:28:02,430 --> 00:28:03,682
‎宗教の力だ

396
00:28:05,350 --> 00:28:09,854
‎彼と話したあと
‎ここの牧師に言いました

397
00:28:09,938 --> 00:28:13,942
‎“ダーマーは本心から
‎救われたがってる”と

398
00:28:15,068 --> 00:28:16,444
‎ゲイシー

399
00:28:16,528 --> 00:28:18,238
‎最期の言葉は？

400
00:28:22,075 --> 00:28:23,326
‎そうだな

401
00:28:24,244 --> 00:28:26,496
‎俺のケツにキスしな

402
00:28:28,373 --> 00:28:29,833
‎これでどうだ？

403
00:28:31,584 --> 00:28:32,836
‎どこへ行く

404
00:28:33,503 --> 00:28:34,879
‎洗礼を受ける

405
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
‎よかったな

406
00:29:00,405 --> 00:29:01,948
‎誰かが洗礼服を？

407
00:29:02,532 --> 00:29:04,033
‎作ってくれた

408
00:29:04,117 --> 00:29:05,869
‎オクラホマの女性だ

409
00:29:24,262 --> 00:29:25,764
‎クソッたれが

410
00:29:32,812 --> 00:29:35,607
‎ジェフ　君に洗礼を施す

411
00:29:35,690 --> 00:29:37,400
‎父と息子と

412
00:29:39,277 --> 00:29:40,361
‎聖霊の⸺

413
00:29:41,863 --> 00:29:43,281
‎御名において

414
00:29:44,240 --> 00:29:45,867
‎罪の許しのために

415
00:29:47,035 --> 00:29:48,578
‎どうすればいい

416
00:29:48,661 --> 00:29:51,623
‎全能の神よ　教えてくれ

417
00:29:52,123 --> 00:29:54,000
‎何をすべきかを

418
00:30:22,320 --> 00:30:24,656
‎公式な死亡時刻　12時58分

419
00:30:31,287 --> 00:30:33,456
‎神の家族の一員だ

420
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
‎おめでとう

421
00:30:38,920 --> 00:30:40,046
‎救われたよ

422
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
‎ありがとう

423
00:30:46,261 --> 00:30:47,262
‎感謝する

424
00:30:47,345 --> 00:30:48,805
‎神よ　言葉を

425
00:30:50,306 --> 00:30:52,100
‎俺のすべきことは？

426
00:30:53,685 --> 00:30:54,686
‎俺は やる

427
00:31:01,609 --> 00:31:06,614
‎“聖書”

428
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
‎刑務作業だ

429
00:31:44,485 --> 00:31:46,112
‎なあ　ＪＤ

430
00:31:46,195 --> 00:31:48,531
‎時給の25セントで何を？

431
00:31:48,615 --> 00:31:51,618
‎ポルノ写真かタバコを
‎買うのか？

432
00:31:52,577 --> 00:31:53,411
‎さあね

433
00:31:53,494 --> 00:31:55,371
‎たぶん教会に献金を

434
00:31:57,040 --> 00:31:58,583
‎クソダサいな

435
00:32:06,591 --> 00:32:07,592
‎冗談だろ

436
00:32:07,675 --> 00:32:09,344
‎からかっただけだ

437
00:32:21,189 --> 00:32:22,190
‎刑務作業だ

438
00:32:54,222 --> 00:32:56,975
‎おい　助っ人を呼んだぞ

439
00:33:01,187 --> 00:33:02,063
‎そうか

440
00:33:03,606 --> 00:33:04,607
‎いいよ

441
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
‎ロッカールームの掃除へ

442
00:33:30,717 --> 00:33:31,592
‎分かった

443
00:34:27,148 --> 00:34:28,191
‎ジェシー？

444
00:34:39,744 --> 00:34:40,953
‎彼に何を？

445
00:34:42,121 --> 00:34:43,581
‎泣かなくていい

446
00:34:45,958 --> 00:34:47,251
‎妻殺しの男だ

447
00:34:47,752 --> 00:34:51,464
‎５回も顔を刺し
‎黒人に罪を着せようとした

448
00:34:53,299 --> 00:34:54,509
‎ひどいよな？

449
00:34:58,930 --> 00:35:01,599
‎だが 貴様とは比較にならん

450
00:35:07,939 --> 00:35:10,108
‎貴様は殺しただけでなく

451
00:35:11,526 --> 00:35:13,194
‎遺体を冒とくした

452
00:35:13,945 --> 00:35:15,738
‎人肉を食った

453
00:35:15,822 --> 00:35:17,115
‎答えろ！

454
00:35:18,366 --> 00:35:19,909
‎本当に食べたのか

455
00:35:22,453 --> 00:35:23,371
‎ああ

456
00:35:26,249 --> 00:35:27,750
‎14歳の少年も？

457
00:35:30,962 --> 00:35:31,546
‎ああ

458
00:35:31,629 --> 00:35:32,463
‎クソが

459
00:35:33,756 --> 00:35:35,174
‎どうしてだ

460
00:35:36,551 --> 00:35:37,593
‎楽しんだ？

461
00:35:38,427 --> 00:35:39,637
‎我を失ってた

462
00:35:40,972 --> 00:35:42,390
‎神に背を向けて

463
00:35:43,474 --> 00:35:44,851
‎神を信じるのか

464
00:35:45,852 --> 00:35:47,603
‎ああ　信じる

465
00:35:48,563 --> 00:35:50,148
‎信仰を取り戻した

466
00:35:52,483 --> 00:35:53,401
‎感じる

467
00:35:55,778 --> 00:35:56,779
‎変わったと

468
00:36:01,951 --> 00:36:03,411
‎俺も神を信じる

469
00:36:07,039 --> 00:36:08,791
‎ただし 復讐の神だ

470
00:36:09,292 --> 00:36:11,252
‎神は悪を罰する

471
00:36:12,420 --> 00:36:14,172
‎長らく そうしてる

472
00:36:15,089 --> 00:36:19,302
‎手を下せない時は
‎“器”に正義を行わせる

473
00:36:22,471 --> 00:36:24,307
‎神は俺に語りかけた

474
00:36:26,976 --> 00:36:29,645
‎貴様を罰しろとだ

475
00:36:29,729 --> 00:36:34,192
‎貴様は無実の人を殺し
‎その家族を壊した

476
00:36:35,276 --> 00:36:39,780
‎神に許されたと
‎思い込んでるようだが

477
00:36:41,949 --> 00:36:44,285
‎神の怒りから逃れられない

478
00:36:46,662 --> 00:36:48,164
‎必ず捕まる

479
00:36:50,249 --> 00:36:51,209
‎必ずだ

480
00:36:54,003 --> 00:36:56,088
‎見ろ　ダーマー

481
00:36:59,342 --> 00:37:00,509
‎俺が“器”だ

482
00:37:04,597 --> 00:37:05,681
‎分かるか？

483
00:37:20,029 --> 00:37:20,988
‎分かった

484
00:37:35,169 --> 00:37:37,630
‎苦痛を味わわせ
‎楽しんだか？

485
00:37:48,683 --> 00:37:50,059
‎14歳の少年に⸺

486
00:37:50,726 --> 00:37:52,728
‎ひどいことをした時は？

487
00:37:52,812 --> 00:37:53,771
‎違う

488
00:37:54,855 --> 00:37:57,858
‎薬を盛り
‎何も感じないようにした

489
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
‎ダーマー

490
00:38:04,740 --> 00:38:06,742
‎１秒ごとに味わえ

491
00:39:02,173 --> 00:39:03,549
‎父と息子と

492
00:39:05,426 --> 00:39:06,510
‎聖霊の⸺

493
00:39:08,095 --> 00:39:09,597
‎御名において

494
00:39:14,977 --> 00:39:16,062
‎アーメン

495
00:39:38,292 --> 00:39:39,168
‎もしもし

496
00:39:40,127 --> 00:39:41,087
‎私です

497
00:39:43,339 --> 00:39:44,256
‎そんな

498
00:39:45,466 --> 00:39:46,967
‎すぐ行きます

499
00:39:47,468 --> 00:39:49,470
‎“神の救世主病院”

500
00:39:50,846 --> 00:39:51,430
‎あの…

501
00:39:51,514 --> 00:39:52,890
‎息子は無事で？

502
00:39:53,391 --> 00:39:54,225
‎残念な⸺

503
00:39:56,227 --> 00:39:57,478
‎お知らせです

504
00:39:57,561 --> 00:39:58,479
‎ウソよ

505
00:40:47,695 --> 00:40:49,238
‎かわいそうに

506
00:41:07,089 --> 00:41:08,007
‎愛してる

507
00:41:11,177 --> 00:41:13,304
‎生まれた日から愛してた

508
00:41:15,973 --> 00:41:18,100
‎私が死ぬまで愛し続ける

509
00:41:52,635 --> 00:41:53,552
‎何？

510
00:41:54,345 --> 00:41:56,096
‎何も言ってないだろ

511
00:42:04,772 --> 00:42:06,732
‎ダーマーさん？

512
00:42:09,860 --> 00:42:10,778
‎先に

513
00:42:13,447 --> 00:42:14,657
‎理解できない

514
00:42:14,740 --> 00:42:19,078
‎ジェフの遺体は火葬され
‎私たちの元へ届けられた

515
00:42:19,161 --> 00:42:20,454
‎遺灰の半分よ

516
00:42:21,038 --> 00:42:23,541
‎残りの半分は母親の私に

517
00:42:23,624 --> 00:42:26,418
‎息子さんが殺されたあと

518
00:42:26,502 --> 00:42:29,880
‎当然 解剖が行われました

519
00:42:29,964 --> 00:42:32,132
‎その場合 ご遺体は…

520
00:42:32,216 --> 00:42:33,050
‎解剖？

521
00:42:33,133 --> 00:42:34,927
‎ライオネルが詳しい

522
00:42:35,010 --> 00:42:37,555
‎ジェフに教えた張本人よ

523
00:42:37,638 --> 00:42:39,598
‎困った人だな

524
00:42:39,682 --> 00:42:41,517
‎話を進めても？

525
00:42:42,184 --> 00:42:46,230
‎死因を特定するため
‎脳が除去されていました

526
00:42:46,313 --> 00:42:49,483
‎“何か よいことを
‎する機会だ”と⸺

527
00:42:49,567 --> 00:42:51,527
‎フリントさんが

528
00:42:51,610 --> 00:42:55,906
‎実は大学の科学者が
‎その脳を調べたがってます

529
00:42:57,283 --> 00:42:59,410
‎待て　話が見えない

530
00:42:59,493 --> 00:43:03,038
‎一体 息子の脳は
‎今どこにあるんだ

531
00:43:03,622 --> 00:43:04,665
‎マディソンに

532
00:43:06,250 --> 00:43:07,751
‎ウィスコンシン大の
‎病理検査室です

533
00:43:07,751 --> 00:43:09,587
‎ウィスコンシン大の
‎病理検査室です 〝標本　ジェフリー･
Ｌ･ダーマー〞

534
00:43:09,587 --> 00:43:11,088
〝標本　ジェフリー･
Ｌ･ダーマー〞

535
00:43:12,756 --> 00:43:13,757
‎ありえない

536
00:43:13,841 --> 00:43:16,552
‎ライオネル　話を聞いて

537
00:43:16,635 --> 00:43:17,803
‎遺言書には

538
00:43:18,679 --> 00:43:21,974
‎“全身を火葬に
‎してほしい”と

539
00:43:22,057 --> 00:43:24,101
‎脳も体の一部だぞ

540
00:43:24,810 --> 00:43:27,646
‎“葬儀も墓石も不要”と

541
00:43:27,730 --> 00:43:32,276
‎ジェフの願いが大事なら
‎なぜ葬儀を行ったの

542
00:43:32,359 --> 00:43:34,320
‎身内だけの式だ

543
00:43:34,403 --> 00:43:35,779
‎母親抜きでね

544
00:43:36,739 --> 00:43:40,284
‎脳は火葬だ
‎遺体と共に焼くべきだった

545
00:43:40,367 --> 00:43:44,413
‎息子の問題の原因を探る
‎唯一の機会なのよ

546
00:43:45,247 --> 00:43:47,041
‎生来の性質のはず

547
00:43:48,167 --> 00:43:50,669
‎小さな‎腫瘍(しゅよう)‎があったかも

548
00:43:50,753 --> 00:43:54,840
‎ジェフの問題の原因について
‎意見の相違があるな

549
00:43:54,923 --> 00:43:56,300
‎やめてよ

550
00:43:56,383 --> 00:44:01,722
‎ジョン･ゲイシーの時も
‎同じことをしたんだぞ

551
00:44:01,805 --> 00:44:05,517
‎脳を取り出し 標本を作った

552
00:44:05,601 --> 00:44:08,145
‎結論は“完全に正常”だった

553
00:44:08,228 --> 00:44:10,356
‎ジェフだって同じさ

554
00:44:10,439 --> 00:44:11,649
‎なぜ分かるの

555
00:44:14,443 --> 00:44:16,695
‎私の答えは“ノー”だ

556
00:44:17,529 --> 00:44:18,405
‎許さない

557
00:44:19,281 --> 00:44:21,950
‎この件は終わりにしよう

558
00:44:22,034 --> 00:44:26,205
‎過去を引きずらずに
‎前へ進むんだ

559
00:44:28,832 --> 00:44:33,879
‎フリントさんはこの件を
‎法廷で争う気でおられます

560
00:44:34,880 --> 00:44:36,131
‎そうだろうな

561
00:44:38,884 --> 00:44:42,304
‎いい子にしてれば
‎家でアニメを見せる

562
00:44:43,347 --> 00:44:45,432
‎それじゃ買い物よ

563
00:44:46,600 --> 00:44:49,144
‎クッキーにチップスに…

564
00:44:49,228 --> 00:44:51,313
‎クッキー　クッキー！

565
00:44:51,397 --> 00:44:52,648
‎どれがいい？

566
00:44:52,731 --> 00:44:54,233
‎全部だよ

567
00:44:54,942 --> 00:44:58,404
‎２つだけ　甘やかされすぎよ

568
00:44:58,487 --> 00:45:02,282
‎甘やかしてるのは
‎悪いおばあちゃん

569
00:45:02,950 --> 00:45:04,993
‎買い物を手伝って

570
00:45:05,077 --> 00:45:06,912
‎もう大きいわよね

571
00:45:10,416 --> 00:45:13,377
‎“異常者の死”
‎“マフィアの陰謀”

572
00:45:13,460 --> 00:45:14,545
‎次の方

573
00:45:16,463 --> 00:45:20,217
‎これは かなり異例の
‎状況です

574
00:45:20,300 --> 00:45:24,054
‎似た事例は過去になく
‎今後もないでしょう

575
00:45:25,139 --> 00:45:28,642
‎故人の両親の意向が
‎対立している状況です

576
00:45:28,726 --> 00:45:32,980
‎ジェフリー･ダーマーの
‎遺志は確認しており

577
00:45:34,565 --> 00:45:37,526
‎これは
‎始末のつけ方の問題です

578
00:45:37,609 --> 00:45:42,531
‎一連の事件は人の心に
‎影を落とす出来事でした

579
00:45:43,490 --> 00:45:45,576
‎始末をつけることで

580
00:45:45,659 --> 00:45:49,079
‎世間も関係者も
‎安‎堵(ど)‎するでしょう

581
00:45:50,497 --> 00:45:54,793
‎この問題に始末がついてこそ
‎我々は前へ進めます

582
00:45:56,545 --> 00:45:57,463
‎ゆえに⸺

583
00:46:00,007 --> 00:46:02,301
‎脳の破棄を指示します

584
00:46:10,142 --> 00:46:14,688
‎個人的には このような
‎研究に異議を唱えます

585
00:46:16,190 --> 00:46:19,151
‎故人のような人物を考える際

586
00:46:19,943 --> 00:46:24,782
‎知りたいという誘惑が
‎人には湧きます

587
00:46:24,865 --> 00:46:28,535
‎なぜダーマーのような
‎人間がいるのか

588
00:46:29,328 --> 00:46:30,704
‎彼は何だったのか

589
00:46:32,414 --> 00:46:34,833
‎ここに真の危機があります

590
00:46:36,543 --> 00:46:39,588
‎彼のような人間に
‎簡単な答えはない

591
00:46:41,465 --> 00:46:43,509
〝ドナー：
ジェフリー･ダーマー〞

592
00:46:43,509 --> 00:46:46,386
〝ドナー：
ジェフリー･ダーマー〞 ‎行動の理由は永遠の謎です

593
00:46:46,386 --> 00:46:46,929
〝ドナー：
ジェフリー･ダーマー〞

594
00:46:51,266 --> 00:46:55,854
‎不愉快な事実ですが
‎受け入れねばなりません

595
00:47:09,493 --> 00:47:12,329
‎お時間を頂いて 感謝します

596
00:47:12,412 --> 00:47:16,083
‎何度かの予定変更に
‎ご辛抱いただき 恐縮です

597
00:47:16,166 --> 00:47:16,959
‎７回よ

598
00:47:17,042 --> 00:47:18,168
‎はい？

599
00:47:18,252 --> 00:47:19,336
‎７回だわ

600
00:47:19,878 --> 00:47:23,048
‎今日までに７回
‎予定変更された

601
00:47:23,131 --> 00:47:24,258
‎でも いいの

602
00:47:24,883 --> 00:47:27,845
‎ダーマーの件を
‎通報した時と同じ

603
00:47:27,928 --> 00:47:30,347
‎しつこくするのは慣れてる

604
00:47:31,014 --> 00:47:33,517
‎それで ご用件は？

605
00:47:34,017 --> 00:47:38,730
‎公園の‎進捗(しんちょく)‎状況を
‎確認したかったの

606
00:47:39,648 --> 00:47:40,524
‎公園？

607
00:47:41,149 --> 00:47:42,901
‎記念公園よ

608
00:47:43,569 --> 00:47:49,074
‎25番街のオックスフォード･
‎アパートの跡地を

609
00:47:49,157 --> 00:47:51,577
‎市が公園にすると聞いた

610
00:47:51,660 --> 00:47:55,747
‎だからダーマーの犠牲者の
‎記念公園として

611
00:47:55,831 --> 00:47:57,666
‎建てるよう進言した

612
00:47:57,749 --> 00:48:00,210
‎返信をくれたのがあなた

613
00:48:00,294 --> 00:48:03,338
‎“検討する”と
‎署名入りの返信が来た

614
00:48:03,422 --> 00:48:04,965
‎そうでした

615
00:48:05,048 --> 00:48:09,636
‎それで遺族の代わりに
‎進捗の確認に来た

616
00:48:09,720 --> 00:48:13,724
‎先日 通りかかったら
‎まだ空き地だったわ

617
00:48:13,807 --> 00:48:16,435
‎解体してから もう２年よ

618
00:48:16,518 --> 00:48:18,937
‎確認したところ⸺

619
00:48:19,021 --> 00:48:21,982
‎いくつかの承認の待機中です

620
00:48:22,065 --> 00:48:23,609
‎時間が かかる？

621
00:48:23,692 --> 00:48:27,529
‎公共事業部の安全点検が
‎必要ですが

622
00:48:27,613 --> 00:48:31,283
‎その前に都市計画課による
‎点検が必要です

623
00:48:31,366 --> 00:48:36,663
‎ヤンさん
‎聞きたいのは公園のことだけ

624
00:48:36,747 --> 00:48:40,167
‎タージ･マハルを
‎造れとは言ってないわ

625
00:48:40,250 --> 00:48:44,546
‎市の建設計画には
‎お役所仕事が絡むんです

626
00:48:44,630 --> 00:48:47,174
‎ご不満は理解してます

627
00:48:48,926 --> 00:48:50,135
‎率直に言うと

628
00:48:51,178 --> 00:48:56,141
‎あの跡地には何も建てるなと
‎大勢が訴えてます

629
00:48:56,642 --> 00:48:58,685
‎事件を忘れたいのです

630
00:48:58,769 --> 00:49:01,063
‎忘れられない人間もいる

631
00:49:01,730 --> 00:49:05,734
‎建物は壊せても
‎起きたことは消せない

632
00:49:05,817 --> 00:49:07,945
‎犠牲者が消されるだけ

633
00:49:08,028 --> 00:49:14,326
‎だから彼らの記憶を残すため
‎何か 建ててほしいだけよ

634
00:49:14,409 --> 00:49:17,913
‎正しく
‎道理にかなったことだわ

635
00:49:19,539 --> 00:49:25,170
‎どうか 上司と話し合って
‎何かしてくれない？

636
00:49:25,253 --> 00:49:26,088
‎当然です

637
00:49:26,171 --> 00:49:29,883
‎全力を尽くして
‎話を進めます

638
00:49:30,717 --> 00:49:32,928
‎でも 時間がかかるので

639
00:49:33,011 --> 00:49:36,556
‎もうしばらく
‎お待ちいただきたいんです

640
00:49:40,560 --> 00:49:42,062
‎分かったわ

641
00:49:43,271 --> 00:49:44,856
‎待つのは慣れっこ

642
00:49:46,191 --> 00:49:48,652
‎私は最後まで見届ける

643
00:49:49,194 --> 00:49:50,237
‎犠牲者と⸺

644
00:49:51,363 --> 00:49:52,572
‎遺族のために

645
00:49:53,699 --> 00:49:57,911
‎ダーマーだけを
‎人々の記憶に残させない

646
00:49:59,246 --> 00:50:02,416
‎生きてるかぎり 待ち続ける

647
00:50:08,338 --> 00:50:13,760
‎犠牲者を悼む記念公園は
‎跡地に造られなかった

