1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:21,104 --> 00:00:25,150
‎（芝加哥 伊利诺伊州 1977年）

3
00:00:25,692 --> 00:00:27,819
‎你以前没做过建筑工作吗？

4
00:00:27,902 --> 00:00:31,573
‎没有 就像我说的
‎就是做些家里的事 帮我妈忙

5
00:00:31,656 --> 00:00:35,493
‎别担心 没什么难的
‎而且你的身材也很合适

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,412
‎谢谢

7
00:00:37,495 --> 00:00:39,664
‎进来回答几个问题就行了

8
00:00:39,748 --> 00:00:42,250
‎不用当成是工作面试 好吗？

9
00:00:50,884 --> 00:00:53,511
‎这是什么味道？

10
00:00:53,595 --> 00:00:58,558
‎你知道的 可能是浣熊
‎或者什么东西死在下面的缝隙里了

11
00:01:03,271 --> 00:01:04,939
‎-给你吧
‎-这是什么？

12
00:01:05,982 --> 00:01:07,484
‎你觉得是什么呀…？

13
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
‎这是皇冠可乐 你到底想什么呢？

14
00:01:11,946 --> 00:01:12,822
‎抱歉

15
00:01:13,740 --> 00:01:14,991
‎-谢谢
‎-是啊

16
00:01:19,662 --> 00:01:23,792
‎所以你想找全职？还是兼职？

17
00:01:24,292 --> 00:01:27,712
‎你让我工作多久
‎我就工作多久 你知道吗？

18
00:01:27,796 --> 00:01:29,422
‎那要看你想做什么了

19
00:01:30,298 --> 00:01:33,343
‎PDM代表涂装、设计和维修

20
00:01:33,426 --> 00:01:37,180
‎你懂的 要做各种各样的工作

21
00:01:41,392 --> 00:01:43,019
‎你经常去那间酒吧吗？

22
00:01:45,814 --> 00:01:48,316
‎因为我从没在那里见过你

23
00:01:50,318 --> 00:01:51,194
‎来吧

24
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
‎我给你看样东西

25
00:02:02,247 --> 00:02:03,331
‎你是天主教徒？

26
00:02:09,212 --> 00:02:13,049
‎童子军教的打结法 我只记得这种了

27
00:02:14,968 --> 00:02:16,344
‎止血带结

28
00:02:18,471 --> 00:02:20,098
‎真的很紧 是吧？

29
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
‎如果我就这么放着不管
‎你的手就会变成紫色

30
00:02:25,562 --> 00:02:27,689
‎嘿 看着我

31
00:02:30,400 --> 00:02:31,943
‎我想给你看个魔术

32
00:03:05,185 --> 00:03:06,895
‎拜托 伙计

33
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
‎别挣扎了

34
00:03:12,734 --> 00:03:14,903
‎你不想惹我生气的

35
00:03:15,486 --> 00:03:16,654
‎相信我

36
00:03:32,378 --> 00:03:34,714
‎求你了 上帝！
‎求你不要！求你了 上帝！

37
00:03:34,797 --> 00:03:36,507
‎上帝帮不了你

38
00:03:37,592 --> 00:03:38,635
‎我才是上帝

39
00:03:42,972 --> 00:03:46,267
‎伊利诺伊州监狱当局正准备处决

40
00:03:46,351 --> 00:03:48,895
‎美国最臭名昭著的连环杀手之一

41
00:03:48,978 --> 00:03:52,065
‎周三 一名联邦法官裁定

42
00:03:52,148 --> 00:03:54,442
‎将对约翰韦恩盖西执行死刑

43
00:03:54,525 --> 00:03:57,528
‎计划于5月10日对其进行注射死刑

44
00:03:57,612 --> 00:04:00,323
‎在这场持续14年多的官司后

45
00:04:00,406 --> 00:04:03,952
‎这位认罪的凶手
‎只剩下两个月的生命了

46
00:04:04,035 --> 00:04:06,329
‎弗兰克柯里尔
‎将为您带来更多详细报道

47
00:04:07,163 --> 00:04:08,706
‎那是1978年

48
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
‎全世界第一次看到了

49
00:04:11,334 --> 00:04:15,421
‎从芝加哥附近的约翰韦恩盖西家中
‎拖出尸袋的恐怖画面

50
00:04:15,505 --> 00:04:19,133
‎盖西后因残忍杀害共计33名成年男性

51
00:04:19,217 --> 00:04:22,262
‎及未成年男孩罪名成立
‎依法被判处死刑…

52
00:04:22,345 --> 00:04:24,472
‎谢天谢地
‎他们终于要对那家伙执行死刑了

53
00:04:25,265 --> 00:04:28,101
‎做出那样的事 死是罪有应得

54
00:04:29,811 --> 00:04:32,063
‎他会在地狱里面被慢慢烧死

55
00:04:32,146 --> 00:04:33,773
‎他是万恶之首

56
00:04:34,857 --> 00:04:36,442
‎他不是最坏的

57
00:04:37,193 --> 00:04:38,403
‎有谁比他更坏吗？

58
00:04:41,656 --> 00:04:42,824
‎我的邻居

59
00:04:47,578 --> 00:04:49,539
‎你闻过尸体的味道吗 琳达？

60
00:04:50,748 --> 00:04:52,625
‎-没有
‎-我闻过

61
00:04:52,709 --> 00:04:54,794
‎杰夫就在隔壁烹饪尸体

62
00:04:54,877 --> 00:04:57,755
‎那股味道会从通风口飘到我家

63
00:04:58,840 --> 00:05:00,842
‎那股味道总是萦绕在我鼻子里

64
00:05:02,260 --> 00:05:03,428
‎那股味道

65
00:05:17,984 --> 00:05:18,901
‎搞什么啊？

66
00:05:20,194 --> 00:05:22,405
‎抱歉 我朋友正坐在那里

67
00:05:24,365 --> 00:05:25,908
‎操你妈 死变态！

68
00:05:25,992 --> 00:05:26,951
‎冷静

69
00:05:27,035 --> 00:05:28,828
‎干死那个自以为是的混蛋

70
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
‎你真是一个怪胎 老兄！

71
00:05:40,590 --> 00:05:43,384
‎五十块钱买你的签名？不可能的

72
00:05:44,052 --> 00:05:47,013
‎拜托 伙计
‎你知道它至少值多少钱吗？

73
00:05:47,096 --> 00:05:48,389
‎一百块呢

74
00:05:48,973 --> 00:05:52,560
‎一定会成为收藏品的
‎我还给你打折了呢

75
00:05:54,312 --> 00:05:57,982
‎我会再送给你几张
‎女孩们寄给我的艳照

76
00:05:58,900 --> 00:06:00,109
‎反正我也没用

77
00:06:00,818 --> 00:06:01,861
‎艳照？

78
00:06:01,944 --> 00:06:03,905
‎下体一览无余那种

79
00:06:03,988 --> 00:06:05,073
‎好吧 杰夫

80
00:06:06,574 --> 00:06:08,368
‎简直就是胡扯！

81
00:06:08,451 --> 00:06:09,577
‎抱歉 伙计们

82
00:06:10,161 --> 00:06:12,997
‎不要因为我今天出去晒太阳而生气哦

83
00:06:13,081 --> 00:06:15,208
‎为什么他能独自在院子里放风？

84
00:06:15,792 --> 00:06:16,667
‎贱人！

85
00:06:42,151 --> 00:06:44,028
‎我受够你的无礼了 达莫

86
00:06:45,071 --> 00:06:45,947
‎无礼？

87
00:06:46,030 --> 00:06:48,366
‎玩弄食物 讲变态笑话

88
00:06:48,449 --> 00:06:51,828
‎像名人那样卖自己的签名什么的

89
00:06:51,911 --> 00:06:53,162
‎你以为坐牢是玩游戏吗？

90
00:06:53,246 --> 00:06:55,206
‎你以为我们是在这里逗你开心的吗？

91
00:06:55,289 --> 00:06:58,292
‎伙计 我无意冒犯

92
00:06:58,376 --> 00:07:02,839
‎我只是想打发时间而已 跟你一样

93
00:07:02,922 --> 00:07:05,967
‎你跟我不一样 我在认真赎罪

94
00:07:06,801 --> 00:07:10,304
‎不管你是因为什么原因进来的
‎很明显 你毫无悔意

95
00:07:11,764 --> 00:07:14,934
‎我是一名基督徒
‎我觉得你的行为很令人反感

96
00:07:18,813 --> 00:07:19,689
‎好吧

97
00:07:19,772 --> 00:07:21,941
‎别再犯浑了 放弃你的游戏吧

98
00:07:22,024 --> 00:07:23,860
‎斯卡弗！我们去散步吧

99
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
‎天啊

100
00:07:32,493 --> 00:07:35,413
‎你为什么要调查达莫先生？

101
00:07:35,496 --> 00:07:39,625
‎我不是要调查他
‎我只是想知道他是因为什么进来的

102
00:07:39,709 --> 00:07:41,586
‎看看他有什么了不起的

103
00:07:41,669 --> 00:07:45,590
‎长期单独监禁
‎搞得我消息闭塞 仅此而已

104
00:07:50,511 --> 00:07:54,348
‎斯卡弗先生
‎系统显示 由于你的精神状况

105
00:07:54,432 --> 00:07:57,185
‎你不能查看某些资料

106
00:07:57,268 --> 00:07:59,645
‎听着 就像我跟医生说的

107
00:07:59,729 --> 00:08:02,482
‎是某些食物造成我精神失常的

108
00:08:02,982 --> 00:08:06,819
‎譬如面包 精制糖 还有那些垃圾食品

109
00:08:10,448 --> 00:08:13,493
‎自从我改变饮食习惯 开始信教…

110
00:08:15,495 --> 00:08:16,579
‎我就没事了

111
00:08:17,580 --> 00:08:19,790
‎拜托 杰女士 求你了 好吗？

112
00:08:31,302 --> 00:08:32,303
‎（食人魔 吃人）

113
00:08:32,386 --> 00:08:34,472
‎（杀害并吃掉17人的疯子长这样）

114
00:08:36,224 --> 00:08:37,683
‎（“行走的僵尸”想象中的受害者）

115
00:08:40,436 --> 00:08:41,646
‎（异形奇花 威州 被肢解的人）

116
00:08:44,732 --> 00:08:47,360
‎（食人魔 日报 异形奇花）

117
00:08:47,443 --> 00:08:51,030
‎（警方将老挝少年还给了达莫）

118
00:08:56,118 --> 00:08:58,704
‎（成功逃脱）

119
00:08:58,788 --> 00:09:01,707
‎（目击该男孩 没穿衣服 头在流血）

120
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
‎（他被警察带回给达莫）

121
00:09:06,504 --> 00:09:07,797
‎（孩子的尸体）

122
00:09:07,880 --> 00:09:09,090
‎（盐酸）

123
00:09:09,173 --> 00:09:11,717
‎（14岁）

124
00:09:33,406 --> 00:09:36,284
‎…喝了很多酒 当他喝多了

125
00:09:36,367 --> 00:09:38,911
‎是的 他会虐待受害者

126
00:09:38,995 --> 00:09:42,373
‎也许这就是约翰盖西的问题所在

127
00:09:42,456 --> 00:09:45,501
‎他不知道 似乎也不在乎

128
00:09:45,585 --> 00:09:47,920
‎他沉浸在绘画中

129
00:09:48,004 --> 00:09:51,799
‎这就是耶稣在我心目中的样子

130
00:09:51,882 --> 00:09:55,386
‎他是伟大的
‎因为耶稣对我来说是伟大的

131
00:09:55,469 --> 00:09:58,222
‎他是所有人的神

132
00:09:58,723 --> 00:10:00,516
‎你不担心面对上帝吗？

133
00:10:00,600 --> 00:10:04,312
‎不会 我跟他在一起很放松

134
00:10:04,395 --> 00:10:07,815
‎过去十年 在天主教的仪式上

135
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
‎我一直是牧师的助祭

136
00:10:09,567 --> 00:10:12,987
‎对此我没有丝毫不安

137
00:10:13,070 --> 00:10:16,324
‎我有做忏悔 吃圣餐

138
00:10:16,407 --> 00:10:19,577
‎所以我已经跟自己和解了

139
00:10:20,202 --> 00:10:23,623
‎约翰盖西现在面临注射死刑

140
00:10:24,123 --> 00:10:27,835
‎明晚我们将播放
‎他是如何被判有罪的

141
00:10:36,135 --> 00:10:37,136
‎嘿

142
00:10:41,766 --> 00:10:43,309
‎我能跟你谈谈吗？

143
00:10:46,020 --> 00:10:46,937
‎当然了

144
00:10:48,773 --> 00:10:52,360
‎你觉得为什么我们现在有这么多人？

145
00:10:52,443 --> 00:10:53,819
‎你是说犯人吗？

146
00:10:53,903 --> 00:10:57,990
‎不 我是说像我这样的人

147
00:10:59,784 --> 00:11:00,910
‎我们被称为

148
00:11:02,620 --> 00:11:04,038
‎连环杀手

149
00:11:05,539 --> 00:11:09,085
‎我不确定是否有人知道答案

150
00:11:10,920 --> 00:11:13,381
‎有人说是因为州际高速公路系统

151
00:11:13,464 --> 00:11:16,258
‎这是本国历史上相对较新的一项发明

152
00:11:17,051 --> 00:11:22,264
‎可以让凶手在杀人后迅速消失
‎把尸体扔在千里之外

153
00:11:23,724 --> 00:11:27,144
‎也可能是因为二战或越战

154
00:11:27,770 --> 00:11:30,189
‎从战场上回来的爸爸们
‎他们受到了创伤

155
00:11:30,272 --> 00:11:33,401
‎他们不会谈论此事
‎他们缺席家庭教育 虐待孩子

156
00:11:33,484 --> 00:11:34,985
‎养出一堆有问题的孩子

157
00:11:35,069 --> 00:11:38,572
‎此外 从20世纪70年代开始

158
00:11:38,656 --> 00:11:41,659
‎色情作品的泛滥和广泛传播
‎也可能是原因之一

159
00:11:47,289 --> 00:11:49,792
‎你相信世间…

160
00:11:51,961 --> 00:11:53,170
‎有邪恶存在吗？

161
00:11:55,548 --> 00:11:58,217
‎我想你可能猜到我的答案了

162
00:12:04,765 --> 00:12:08,018
‎我小的时候 也去过教堂

163
00:12:12,898 --> 00:12:15,526
‎有一年万圣节 我扮成了恶魔

164
00:12:16,652 --> 00:12:20,614
‎那种感觉很棒

165
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
‎等我长大一些

166
00:12:27,163 --> 00:12:28,831
‎我给他做了一个祭坛

167
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
‎给恶魔做的

168
00:12:33,335 --> 00:12:35,963
‎我打算做一个真人大小的

169
00:12:36,464 --> 00:12:39,467
‎所以我才保存了那么多身体部位

170
00:12:40,885 --> 00:12:43,304
‎即使是在电影里 譬如《星球大战》…

171
00:12:45,306 --> 00:12:48,350
‎我也更喜欢里面的坏人 你知道吗？

172
00:12:50,227 --> 00:12:51,937
‎好吧 我也是的

173
00:12:52,813 --> 00:12:54,607
‎那些角色被刻画得更好

174
00:12:56,859 --> 00:12:57,902
‎是啊

175
00:13:00,154 --> 00:13:02,281
‎你到底想问我什么 杰夫？

176
00:13:06,202 --> 00:13:07,161
‎好吧…

177
00:13:11,332 --> 00:13:17,213
‎我看到约翰韦恩盖西的新闻了

178
00:13:18,255 --> 00:13:24,386
‎人们都说 我和他一样
‎因为我俩都做过可怕的事情

179
00:13:25,846 --> 00:13:26,806
‎但是…

180
00:13:29,266 --> 00:13:31,060
‎我真觉得我俩不一样

181
00:13:31,143 --> 00:13:35,189
‎我对自己的所作所为供认不讳

182
00:13:36,607 --> 00:13:39,693
‎而盖西至今仍然矢口否认

183
00:13:40,569 --> 00:13:42,655
‎我想被判死刑

184
00:13:45,032 --> 00:13:47,660
‎他却说他不怕死

185
00:13:47,743 --> 00:13:51,831
‎因为他已经跟上帝和解了

186
00:13:53,415 --> 00:13:56,377
‎他还是会上天堂

187
00:13:58,921 --> 00:14:02,174
‎所以我想问你

188
00:14:06,971 --> 00:14:10,641
‎你觉得上帝会原谅他吗？

189
00:14:15,020 --> 00:14:19,149
‎你是在问他 还是在问自己 杰夫？

190
00:14:22,444 --> 00:14:25,281
‎我觉得我的所作所为不值得被宽恕

191
00:14:26,115 --> 00:14:28,784
‎这不是“值得不值得”的问题 杰夫

192
00:14:28,868 --> 00:14:30,494
‎这是上帝的恩典

193
00:14:30,578 --> 00:14:32,746
‎我们不值得 但我们还是得到了

194
00:14:34,123 --> 00:14:38,252
‎耶稣被钉在十字架上时
‎他不是一个人

195
00:14:38,878 --> 00:14:41,755
‎还有两名罪犯
‎跟他一起被钉在了十字架上

196
00:14:42,506 --> 00:14:45,968
‎其中一名罪犯讥诮地对耶稣说

197
00:14:46,051 --> 00:14:50,139
‎他说：“如果你是上帝的儿子
‎为什么不救救自己呢？

198
00:14:50,222 --> 00:14:52,141
‎顺便也救救我们吧”

199
00:14:52,224 --> 00:14:56,729
‎但另一名罪犯应声责备他说：“等等

200
00:14:56,812 --> 00:15:00,190
‎你和我 我们是罪犯
‎我们所受的与我们所做的相称

201
00:15:00,274 --> 00:15:04,486
‎但是这个人 耶稣
‎他没有做过一件不好的事”

202
00:15:06,280 --> 00:15:11,452
‎然后他对耶稣说：
‎“你的国降临的时候 求你记念我”

203
00:15:13,704 --> 00:15:16,081
‎于是耶稣转向他

204
00:15:17,166 --> 00:15:18,459
‎你知道他说什么了吗？

205
00:15:19,960 --> 00:15:23,505
‎他说：“今日你要同我在乐园里了”

206
00:15:24,173 --> 00:15:26,842
‎耶稣没有问他为什么被钉在十字架上

207
00:15:26,926 --> 00:15:28,510
‎也没有问他是否悔改

208
00:15:28,594 --> 00:15:31,138
‎想得到救赎 唯一要做的

209
00:15:31,221 --> 00:15:33,849
‎就是相信耶稣是上帝的儿子

210
00:15:36,560 --> 00:15:38,979
‎我们不要忘记 天父

211
00:15:40,105 --> 00:15:43,484
‎你是一位慈爱、仁慈、公正的上帝

212
00:15:44,818 --> 00:15:50,908
‎我们祈求自己
‎可以在生活中施以怜悯和宽恕

213
00:15:51,408 --> 00:15:54,954
‎就像你对我们所表现出的怜悯和宽恕

214
00:15:55,955 --> 00:15:59,541
‎以圣父 圣子 圣灵之名

215
00:16:00,459 --> 00:16:01,502
‎阿门

216
00:16:01,585 --> 00:16:02,461
‎阿门

217
00:16:03,879 --> 00:16:04,838
‎那桑德拉呢？

218
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
‎她很好 马上要生二胎了

219
00:16:07,841 --> 00:16:10,636
‎愿主保佑 男孩还是女孩啊？

220
00:16:10,719 --> 00:16:13,764
‎我们还不知道 下周就知道了

221
00:16:14,306 --> 00:16:16,684
‎-见到她时 替我向她问好
‎-我会的

222
00:16:17,768 --> 00:16:20,854
‎那么 你为什么想见我呢？

223
00:16:24,483 --> 00:16:25,567
‎牧师…

224
00:16:28,737 --> 00:16:34,201
‎你在今天的结束语中所说的宽恕

225
00:16:35,244 --> 00:16:36,245
‎还有仁慈

226
00:16:36,328 --> 00:16:39,039
‎我知道这是基督徒应该做的

227
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
‎我们都有做错事的时候

228
00:16:41,542 --> 00:16:46,005
‎在某种程度上 我们都需要被宽恕

229
00:16:53,679 --> 00:16:55,764
‎但对于杰夫达莫

230
00:16:57,349 --> 00:16:58,809
‎我无法原谅他

231
00:17:01,979 --> 00:17:05,816
‎即使是他的大脑可能有问题

232
00:17:05,899 --> 00:17:08,485
‎或是他无法自控…

233
00:17:11,655 --> 00:17:12,614
‎我都不能

234
00:17:14,450 --> 00:17:18,495
‎我的内心充满了仇恨

235
00:17:21,582 --> 00:17:22,541
‎充满了复仇

236
00:17:24,710 --> 00:17:29,798
‎我以为让他在监狱里度过余生就够了

237
00:17:32,217 --> 00:17:33,177
‎不是的

238
00:17:38,640 --> 00:17:40,184
‎我希望看到他受尽折磨

239
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
‎我甚至会梦到这样的场景

240
00:17:47,149 --> 00:17:51,070
‎我看到自己在伤害他

241
00:17:55,199 --> 00:17:56,450
‎让他痛苦

242
00:17:57,993 --> 00:18:00,954
‎让他求饶

243
00:18:04,625 --> 00:18:06,210
‎我很害怕 牧师

244
00:18:09,088 --> 00:18:10,214
‎我真的很害怕

245
00:18:12,758 --> 00:18:17,346
‎我只是希望我能摆脱这些情绪

246
00:18:17,429 --> 00:18:18,972
‎你知道的

247
00:18:20,516 --> 00:18:24,186
‎我不能一直活在复仇中

248
00:18:25,395 --> 00:18:27,648
‎我希望能超脱出来

249
00:18:27,731 --> 00:18:32,945
‎我也不知道
‎也许不是宽恕 但也差不多吧？

250
00:18:38,617 --> 00:18:42,704
‎因为如果我继续被仇恨和愤怒填满

251
00:18:46,625 --> 00:18:48,919
‎我都要不认识自己了

252
00:18:55,092 --> 00:18:56,593
‎你有开阔的心胸 格伦达

253
00:18:57,803 --> 00:19:01,098
‎这既是福也是祸

254
00:19:01,890 --> 00:19:06,520
‎你有权去感受这些情绪
‎思考这些想法

255
00:19:06,603 --> 00:19:09,148
‎但我该如何停下来呢？

256
00:19:09,231 --> 00:19:10,190
‎你不能

257
00:19:11,942 --> 00:19:12,776
‎你做不到的

258
00:19:12,860 --> 00:19:17,739
‎你所能做的
‎就是每天祈求拥有力量和神的指引

259
00:19:20,284 --> 00:19:22,536
‎也许再多来几次教堂吧

260
00:19:24,204 --> 00:19:26,707
‎是啊

261
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
‎这不是一朝一夕的事

262
00:19:32,421 --> 00:19:33,547
‎只是需要时间

263
00:19:35,215 --> 00:19:40,137
‎也许是一天
‎也许是一个月 也许是一年

264
00:19:42,181 --> 00:19:44,349
‎直到有一天
‎你在某处看到杰夫瑞达莫的脸

265
00:19:45,267 --> 00:19:46,768
‎心中再无波澜

266
00:20:05,537 --> 00:20:06,997
‎-嗨 爸爸
‎-嘿 杰夫

267
00:20:07,080 --> 00:20:07,915
‎你好吗？

268
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
‎-很高兴见到你
‎-我也是

269
00:20:09,666 --> 00:20:11,251
‎-你看起来不错
‎-谢谢

270
00:20:11,335 --> 00:20:12,461
‎你看起来更健康了

271
00:20:12,544 --> 00:20:13,962
‎-是吗？
‎-是啊

272
00:20:15,964 --> 00:20:19,885
‎也许是因为他们给我吃的药吧
‎他们给我百忧解了

273
00:20:20,719 --> 00:20:22,054
‎-是吗？
‎-是啊

274
00:20:22,137 --> 00:20:23,680
‎你觉得有用吗？

275
00:20:23,764 --> 00:20:26,433
‎有啊 我觉得能让我的情绪更稳定

276
00:20:27,893 --> 00:20:31,730
‎而且这里没有酒
‎我觉得我的很多问题是喝酒造成的

277
00:20:31,813 --> 00:20:33,649
‎是啊 我也那么觉得

278
00:20:36,151 --> 00:20:37,778
‎你会怀念酒的滋味吗？

279
00:20:38,904 --> 00:20:40,739
‎无时无刻不在怀念

280
00:20:40,822 --> 00:20:41,823
‎是啊

281
00:20:41,907 --> 00:20:44,910
‎所以我没机会喝到
‎也是挺好的 你知道吗？

282
00:20:49,498 --> 00:20:51,124
‎我在想你和莎莉

283
00:20:51,208 --> 00:20:54,753
‎你们应该拿着出书赚的钱去度假

284
00:20:54,836 --> 00:20:57,005
‎是啊 那本书 是啊

285
00:20:58,966 --> 00:21:00,676
‎那本书卖得不太好 杰夫

286
00:21:01,385 --> 00:21:05,097
‎评论还不错 但是…
‎我明白其中的原因

287
00:21:05,180 --> 00:21:06,473
‎我觉得有些人…

288
00:21:08,267 --> 00:21:11,979
‎他们觉得我想从受害者身上获利

289
00:21:12,062 --> 00:21:15,107
‎你知道的
‎不是这样的 但我能怎么办呢？

290
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
‎可能从一开始就被诅咒了 所以…

291
00:21:22,739 --> 00:21:23,615
‎是啊

292
00:21:28,662 --> 00:21:30,289
‎我有一件事要告诉你

293
00:21:31,456 --> 00:21:33,250
‎我正打算做的事

294
00:21:36,962 --> 00:21:38,505
‎我想接受洗礼

295
00:21:40,507 --> 00:21:43,552
‎杰夫 这真是太好了 儿子

296
00:21:46,138 --> 00:21:47,639
‎我就知道你会很高兴

297
00:21:48,557 --> 00:21:51,268
‎唯一的问题是 这里没有洗礼池

298
00:21:51,351 --> 00:21:55,230
‎我还得找人给我洗礼

299
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
‎这真是…太好了

300
00:21:59,401 --> 00:22:00,610
‎太好了

301
00:22:01,778 --> 00:22:02,946
‎你知道的…

302
00:22:06,575 --> 00:22:10,329
‎洗礼就是洗去所有的罪恶

303
00:22:13,540 --> 00:22:17,836
‎得到上帝的原谅是一回事
‎我知道他能做到 但是…

304
00:22:19,838 --> 00:22:22,299
‎我想问你的是 爸爸 你能否…

305
00:22:27,429 --> 00:22:29,139
‎你能否原谅我

306
00:22:37,814 --> 00:22:38,690
‎我会的

307
00:22:40,984 --> 00:22:42,361
‎我会原谅你的 儿子

308
00:22:45,405 --> 00:22:46,365
‎真的

309
00:22:47,491 --> 00:22:48,367
‎我已经原谅你了

310
00:22:51,119 --> 00:22:52,371
‎因为你是我的儿子

311
00:22:57,709 --> 00:22:58,585
‎是啊

312
00:23:00,796 --> 00:23:01,755
‎太好了

313
00:23:05,300 --> 00:23:06,301
‎谢谢你 爸爸

314
00:23:26,363 --> 00:23:27,364
‎你好

315
00:23:28,115 --> 00:23:30,659
‎格伦达 谢谢你能来

316
00:23:30,742 --> 00:23:32,035
‎谢谢你邀请我

317
00:23:32,119 --> 00:23:34,371
‎你们老挝人真会办婚礼啊

318
00:23:34,913 --> 00:23:35,956
‎请坐吧

319
00:23:39,668 --> 00:23:40,502
‎威士忌？

320
00:23:40,585 --> 00:23:41,586
‎不了 不用啦

321
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
‎这是传统

322
00:23:44,423 --> 00:23:45,674
‎好吧

323
00:23:59,020 --> 00:24:00,313
‎太辣嗓子了

324
00:24:01,481 --> 00:24:03,150
‎最好别喝太多

325
00:24:03,233 --> 00:24:05,902
‎我怕你会不记得自己儿子的婚礼了

326
00:24:09,364 --> 00:24:11,032
‎我真的很为你高兴 桑托

327
00:24:12,200 --> 00:24:14,619
‎这是你和你的家人应得的

328
00:24:14,703 --> 00:24:17,581
‎尤其是在发生了那么多事之后

329
00:24:19,291 --> 00:24:20,584
‎今天是一个好日子

330
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
‎我试着为家人高兴

331
00:24:30,385 --> 00:24:33,930
‎保持微笑 我试着坚强

332
00:24:36,266 --> 00:24:40,812
‎我一直在等待回到从前的心境

333
00:24:42,481 --> 00:24:43,857
‎但情况只是越来越糟

334
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
‎因为我每天早上醒来

335
00:24:48,069 --> 00:24:51,698
‎都会记得杰夫瑞达莫还活着

336
00:24:53,617 --> 00:24:54,951
‎科纳拉克却不在了

337
00:24:56,495 --> 00:24:57,579
‎我的儿子

338
00:24:58,788 --> 00:24:59,748
‎我理解的

339
00:25:02,626 --> 00:25:07,506
‎也许我们能做的就是继续假装坚强

340
00:25:08,423 --> 00:25:12,552
‎最终有一天
‎也许我们会忘记自己是在假装

341
00:25:24,648 --> 00:25:25,941
‎来吧 桑托

342
00:25:26,024 --> 00:25:28,777
‎我们去舞池里吧 去做正确的事

343
00:25:36,618 --> 00:25:37,744
‎好吧

344
00:25:40,539 --> 00:25:42,290
‎“达莫对耶稣”？

345
00:25:43,500 --> 00:25:44,417
‎这是真的吗？

346
00:25:44,501 --> 00:25:47,337
‎这是杰夫瑞达莫连环画的最新一期

347
00:25:48,505 --> 00:25:51,132
‎如此低级的题目 真是挑战下限

348
00:25:51,216 --> 00:25:55,053
‎太恶心了 就像要把他
‎塑造成超级英雄似的

349
00:25:55,136 --> 00:25:56,680
‎去你的言论自由

350
00:25:56,763 --> 00:25:57,681
‎我懂的 姑娘

351
00:25:57,764 --> 00:26:02,018
‎不过说实话 我不知道谁会更气愤
‎是我们还是耶稣

352
00:26:02,102 --> 00:26:03,395
‎我们该怎么办？

353
00:26:03,478 --> 00:26:05,438
‎我建议我们再打一次官司

354
00:26:05,522 --> 00:26:08,692
‎但我们上次输了
‎这次不会再输一次吗？

355
00:26:08,775 --> 00:26:10,068
‎有这种可能

356
00:26:10,151 --> 00:26:11,778
‎这样真值得吗？

357
00:26:11,861 --> 00:26:15,490
‎你是说我们应该原谅
‎并且忘记达莫的所作所为

358
00:26:15,574 --> 00:26:18,159
‎让这些人继续从他身上获利？

359
00:26:18,243 --> 00:26:21,955
‎如果最终的结果是败诉
‎我们为什么还要

360
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
‎花费那么多精力再打一次官司呢？

361
00:26:24,416 --> 00:26:26,334
‎因为这样做可以表明我们的态度

362
00:26:27,335 --> 00:26:31,631
‎提醒人们杰夫达莫不是超级英雄

363
00:26:31,715 --> 00:26:33,508
‎他是连环杀手

364
00:26:35,594 --> 00:26:40,098
‎也提醒他们
‎我们的儿子不只是杰夫达莫的受害者

365
00:26:40,181 --> 00:26:43,018
‎他们曾经存在过 是活生生的人

366
00:26:43,977 --> 00:26:46,146
‎他们在合唱团唱歌

367
00:26:46,229 --> 00:26:49,608
‎喜欢跳舞 喜欢揶揄他们的姐姐

368
00:26:50,108 --> 00:26:53,278
‎他们是对未来充满希望
‎怀有梦想的年轻人

369
00:26:54,112 --> 00:26:55,155
‎还有深爱他们的…

370
00:26:57,574 --> 00:26:59,534
‎妈妈

371
00:27:01,119 --> 00:27:03,121
‎所以即使我们在法庭上败诉了

372
00:27:03,204 --> 00:27:07,709
‎如果能让对方明白这一点
‎我们就赢了

373
00:27:13,048 --> 00:27:15,342
‎我知道我不会看这本杂志

374
00:27:15,425 --> 00:27:19,262
‎但我希望耶稣
‎能把杰夫瑞达莫打得屁滚尿流

375
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
‎不要直视

376
00:27:33,568 --> 00:27:34,819
‎戴上墨镜吧

377
00:27:34,903 --> 00:27:35,779
‎谢谢

378
00:27:36,488 --> 00:27:39,366
‎很难让人质疑上帝的存在 是吧？

379
00:27:39,449 --> 00:27:41,326
‎日全食

380
00:27:43,203 --> 00:27:45,330
‎约翰韦恩盖西被执行死刑的时候

381
00:27:46,122 --> 00:27:48,458
‎正是杰夫瑞达莫接受洗礼的日子

382
00:27:48,541 --> 00:27:51,920
‎这是我们用来治疗伤痛的 可用吗？

383
00:27:53,588 --> 00:27:54,964
‎是啊 我相信可以

384
00:27:55,840 --> 00:27:57,008
‎你还需要什么吗？

385
00:27:57,884 --> 00:27:59,844
‎我想要的 你都给我了

386
00:27:59,928 --> 00:28:01,596
‎我还以为会更困难

387
00:28:02,472 --> 00:28:03,682
‎宗教最抚人心

388
00:28:05,392 --> 00:28:07,894
‎监狱长 我跟他谈过了 我要告诉你

389
00:28:07,977 --> 00:28:09,854
‎我跟你们的牧师都说过什么

390
00:28:09,938 --> 00:28:13,942
‎达莫希望得到救赎 这是真的

391
00:28:15,068 --> 00:28:16,444
‎约翰韦恩盖西

392
00:28:16,528 --> 00:28:18,238
‎你有什么遗言吗？

393
00:28:22,075 --> 00:28:23,326
‎你们全都

394
00:28:24,369 --> 00:28:26,496
‎给我滚蛋吧

395
00:28:28,373 --> 00:28:29,833
‎这句遗言怎么样？

396
00:28:31,710 --> 00:28:32,836
‎你要去哪里 杰夫？

397
00:28:33,503 --> 00:28:34,879
‎我要去接受洗礼了

398
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
‎好样的 杰夫

399
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
‎有人给你做的？

400
00:29:02,532 --> 00:29:04,033
‎是啊 很不错吧？

401
00:29:04,117 --> 00:29:05,744
‎是俄克拉荷马州的一位女士

402
00:29:24,262 --> 00:29:25,722
‎混蛋

403
00:29:32,812 --> 00:29:35,607
‎杰夫 我来为你施洗

404
00:29:35,690 --> 00:29:37,400
‎以圣父

405
00:29:39,277 --> 00:29:40,361
‎圣子

406
00:29:41,946 --> 00:29:43,156
‎圣灵之名

407
00:29:44,240 --> 00:29:45,867
‎宽恕你的罪行

408
00:29:47,035 --> 00:29:48,578
‎我不知道该怎么办

409
00:29:48,661 --> 00:29:51,623
‎全能的上帝 天父 求你告诉我！

410
00:29:52,123 --> 00:29:54,000
‎求你告诉我该怎么做！

411
00:30:22,403 --> 00:30:24,656
‎正式死亡时间 12点58分

412
00:30:31,287 --> 00:30:33,456
‎-欢迎来到上帝的大家庭
‎-是啊

413
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
‎恭喜你啊 杰夫

414
00:30:38,920 --> 00:30:40,046
‎你得到救赎了

415
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
‎谢谢

416
00:30:46,261 --> 00:30:47,262
‎谢谢你

417
00:30:47,345 --> 00:30:48,805
‎主啊 请告诉我吧

418
00:30:50,390 --> 00:30:52,100
‎告诉我该怎么做

419
00:30:53,685 --> 00:30:54,686
‎我会做的

420
00:31:01,609 --> 00:31:06,614
‎（圣经 你会寻得新的力量）

421
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
‎值日

422
00:31:44,485 --> 00:31:46,112
‎所以 杰夫

423
00:31:46,195 --> 00:31:48,531
‎每小时25美分 你打算怎么花呢？

424
00:31:48,615 --> 00:31:51,618
‎买毛片还是买烟？

425
00:31:52,577 --> 00:31:53,411
‎不知道

426
00:31:53,494 --> 00:31:55,371
‎也许直接捐给教堂吧

427
00:31:57,040 --> 00:31:58,583
‎那真是太差劲了

428
00:32:06,674 --> 00:32:07,592
‎你在逗我

429
00:32:07,675 --> 00:32:09,344
‎我只是在跟你开玩笑啦 伙计

430
00:32:21,272 --> 00:32:22,190
‎值日

431
00:32:54,222 --> 00:32:56,975
‎今天早上有人来帮你们

432
00:33:01,187 --> 00:33:02,063
‎好啊

433
00:33:03,606 --> 00:33:04,607
‎我没问题

434
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
‎我要去打扫更衣室 想来帮忙吗？

435
00:33:30,717 --> 00:33:31,592
‎好的

436
00:34:27,148 --> 00:34:28,191
‎杰西？

437
00:34:39,744 --> 00:34:40,953
‎你对他做了什么？

438
00:34:42,205 --> 00:34:43,456
‎不要为他难过

439
00:34:45,958 --> 00:34:47,251
‎那家伙杀了自己的妻子

440
00:34:47,752 --> 00:34:51,464
‎照她脸上捅了五刀
‎还想把罪名嫁祸给两名黑人

441
00:34:53,299 --> 00:34:54,509
‎很难以置信吧？

442
00:34:58,930 --> 00:35:01,599
‎但比起你的所作所为
‎他算不了什么 达莫

443
00:35:08,022 --> 00:35:10,108
‎你不只杀害了他们

444
00:35:11,526 --> 00:35:13,194
‎你还亵渎他们的尸体

445
00:35:13,945 --> 00:35:15,738
‎吃他们的肉

446
00:35:15,822 --> 00:35:17,115
‎回答我 达莫！

447
00:35:18,449 --> 00:35:19,909
‎你真吃他们的肉了吗？

448
00:35:22,453 --> 00:35:23,371
‎是的

449
00:35:26,249 --> 00:35:27,750
‎包括那个14岁男孩

450
00:35:30,962 --> 00:35:32,463
‎-是的
‎-搞什么？

451
00:35:33,756 --> 00:35:35,174
‎你为什么要这样做？

452
00:35:36,551 --> 00:35:37,593
‎你很享受吗？

453
00:35:38,511 --> 00:35:39,512
‎我当时迷失了

454
00:35:40,972 --> 00:35:42,390
‎我背弃上帝了

455
00:35:43,474 --> 00:35:44,851
‎所以你相信上帝吗？

456
00:35:45,852 --> 00:35:47,603
‎是的 我相信

457
00:35:48,563 --> 00:35:50,148
‎我已经回到上帝身边了

458
00:35:52,483 --> 00:35:53,401
‎我觉得…

459
00:35:55,862 --> 00:35:56,779
‎我变了

460
00:36:02,076 --> 00:36:03,411
‎我也相信上帝

461
00:36:07,039 --> 00:36:08,791
‎但我的上帝是复仇之神

462
00:36:09,292 --> 00:36:11,252
‎他惩罚邪恶

463
00:36:12,503 --> 00:36:14,046
‎始终如此

464
00:36:15,089 --> 00:36:17,633
‎当他无法亲自动手时 他就会派使者

465
00:36:17,717 --> 00:36:19,302
‎来执行他的正义

466
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
‎上帝跟我说了 达莫

467
00:36:26,976 --> 00:36:29,645
‎他让我来惩罚你

468
00:36:29,729 --> 00:36:34,192
‎为了你夺走的那些无辜生命
‎和你毁掉的那些家庭

469
00:36:35,276 --> 00:36:39,780
‎你可以说服自己上帝已经原谅你了

470
00:36:42,033 --> 00:36:44,076
‎但你永远无法逃脱上帝的愤怒

471
00:36:46,662 --> 00:36:48,164
‎他总是能惩罚你

472
00:36:50,249 --> 00:36:51,209
‎永远如此

473
00:36:54,003 --> 00:36:56,088
‎看到了吗 达莫？

474
00:36:59,342 --> 00:37:00,509
‎我就是他的使者

475
00:37:04,597 --> 00:37:05,681
‎明白吗？

476
00:37:20,029 --> 00:37:20,988
‎好吧

477
00:37:35,253 --> 00:37:37,505
‎你喜欢看到他们痛苦 是吗？

478
00:37:48,724 --> 00:37:50,059
‎包括那个14岁男孩

479
00:37:50,726 --> 00:37:52,728
‎你对他做过那么可怕的事情

480
00:37:52,812 --> 00:37:53,771
‎不是

481
00:37:54,939 --> 00:37:57,733
‎我都是先给他们下药
‎这样他们就不会有任何感觉了

482
00:38:02,405 --> 00:38:03,322
‎好吧 达莫

483
00:38:04,740 --> 00:38:06,701
‎你会真实地感受每一秒痛楚

484
00:39:02,173 --> 00:39:03,549
‎以圣父

485
00:39:05,551 --> 00:39:06,510
‎圣子

486
00:39:08,095 --> 00:39:09,513
‎圣灵之名

487
00:39:14,977 --> 00:39:16,062
‎阿门

488
00:39:38,292 --> 00:39:39,168
‎喂？

489
00:39:40,127 --> 00:39:41,087
‎请讲

490
00:39:43,339 --> 00:39:44,256
‎不是吧

491
00:39:45,466 --> 00:39:46,967
‎好的 我马上过去

492
00:39:50,846 --> 00:39:52,890
‎-达莫先生…
‎-他没事吧？我们能见他吗？

493
00:39:53,391 --> 00:39:54,225
‎只是…

494
00:39:56,227 --> 00:39:57,478
‎恐怕是坏消息

495
00:39:57,561 --> 00:39:58,479
‎不

496
00:40:47,695 --> 00:40:49,238
‎天啊 杰夫 对不起

497
00:41:07,089 --> 00:41:08,007
‎我爱你

498
00:41:11,177 --> 00:41:13,304
‎从你降生那天起 我就深爱着你

499
00:41:16,056 --> 00:41:18,100
‎我会一直爱你 直到我死去的那天

500
00:41:52,635 --> 00:41:53,552
‎怎么了？

501
00:41:54,428 --> 00:41:56,096
‎我什么都没说吧？

502
00:42:04,772 --> 00:42:06,732
‎达莫先生 弗林特女士？

503
00:42:09,860 --> 00:42:10,778
‎请吧

504
00:42:13,447 --> 00:42:14,657
‎我不明白

505
00:42:14,740 --> 00:42:19,078
‎杰夫的遗体已经火化了
‎他们两周前把骨灰寄给我和莎莉了

506
00:42:19,161 --> 00:42:20,454
‎一半的骨灰

507
00:42:21,038 --> 00:42:23,541
‎另一半给我了 好吗？我是他的母亲

508
00:42:23,624 --> 00:42:26,418
‎在你们的儿子遇害之后

509
00:42:26,502 --> 00:42:29,088
‎当然会有验尸

510
00:42:29,171 --> 00:42:32,132
‎当他们这样做时 遗体相当于…

511
00:42:32,216 --> 00:42:33,050
‎被解剖了？

512
00:42:33,133 --> 00:42:34,927
‎莱昂内尔很了解这些的

513
00:42:35,010 --> 00:42:37,555
‎杰夫在这方面的兴趣都是他激发的

514
00:42:37,638 --> 00:42:39,598
‎乔伊斯 你真是绝了 是吧？

515
00:42:39,682 --> 00:42:41,517
‎二位？听着 我们能不能…？

516
00:42:42,184 --> 00:42:46,230
‎大脑被取出了 以确定死因

517
00:42:46,313 --> 00:42:49,483
‎弗林特女士 现在我们有机会

518
00:42:49,567 --> 00:42:51,527
‎以此做一些好事

519
00:42:51,610 --> 00:42:55,906
‎弗雷斯诺州立大学的科学家
‎想要研究杰夫的大脑

520
00:42:57,283 --> 00:42:59,243
‎等一下 我不明白

521
00:42:59,827 --> 00:43:03,038
‎这段时间里
‎他的大脑在哪里？现在在哪里？

522
00:43:03,664 --> 00:43:04,623
‎在麦迪逊

523
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
‎在威斯康辛大学的病理实验室

524
00:43:12,756 --> 00:43:13,757
‎不行

525
00:43:13,841 --> 00:43:16,552
‎莱昂内尔 拜托 先听人家说吧

526
00:43:16,635 --> 00:43:17,803
‎他写过遗嘱的

527
00:43:18,679 --> 00:43:21,974
‎他说他想尽快全身火化

528
00:43:22,057 --> 00:43:24,101
‎他的大脑是身体的一部分 好吗？

529
00:43:24,810 --> 00:43:27,646
‎他说不要棺材
‎不要葬礼 不要墓碑 不要标记

530
00:43:27,730 --> 00:43:30,107
‎如果你这么在乎杰夫的遗愿

531
00:43:30,190 --> 00:43:32,276
‎那你为什么要为他办追悼会？

532
00:43:32,359 --> 00:43:34,320
‎只是家里的几位好友

533
00:43:34,403 --> 00:43:35,779
‎但没有他的母亲

534
00:43:36,739 --> 00:43:40,284
‎好吧 大脑应该火化的
‎应该跟遗体一起火化的

535
00:43:40,367 --> 00:43:44,413
‎莱昂内尔 我们有机会搞清楚
‎他为什么成为现在这样子的

536
00:43:45,247 --> 00:43:46,915
‎他是天生如此吗？

537
00:43:48,167 --> 00:43:50,669
‎也许哪里有小肿瘤呢？

538
00:43:50,753 --> 00:43:54,840
‎杰夫为什么变成那样
‎我觉得我们都有自己的观点 是吧？

539
00:43:54,923 --> 00:43:56,300
‎别说了 你太无耻了

540
00:43:56,383 --> 00:43:58,969
‎要知道 他们对约翰韦恩盖西

541
00:43:59,053 --> 00:44:01,722
‎也做了同样的事情

542
00:44:01,805 --> 00:44:05,517
‎取出他的大脑 做成切片什么的

543
00:44:05,601 --> 00:44:08,145
‎你知道得出什么结论吗？完全正常

544
00:44:08,228 --> 00:44:10,356
‎研究杰夫的大脑 也会是同样的结果

545
00:44:10,439 --> 00:44:11,523
‎你怎么知道的？

546
00:44:14,443 --> 00:44:16,695
‎答案是不行 乔伊斯

547
00:44:17,529 --> 00:44:18,405
‎不可能的

548
00:44:19,281 --> 00:44:21,950
‎我觉得我们应该把这件事放下了

549
00:44:22,034 --> 00:44:26,205
‎别再纠结了 向前看吧

550
00:44:28,832 --> 00:44:33,879
‎达莫先生 弗林特夫人
‎会选择在法庭上继续探讨此事的

551
00:44:34,880 --> 00:44:36,131
‎是的 我估计她会的

552
00:44:38,884 --> 00:44:42,304
‎如果你表现好
‎回家以后 我就让你看动画片 好吗？

553
00:44:43,347 --> 00:44:45,432
‎好呢 我们来看看吧

554
00:44:46,600 --> 00:44:49,144
‎这里有奥利奥 趣多多 还有…

555
00:44:49,228 --> 00:44:51,313
‎饼干！

556
00:44:51,397 --> 00:44:52,648
‎好呢 你想要哪个？

557
00:44:52,731 --> 00:44:54,233
‎全都要！

558
00:44:54,942 --> 00:44:58,404
‎我给你买两个吧
‎你知道为什么吗？你被宠坏了

559
00:44:58,487 --> 00:45:02,282
‎你知道你为什么被宠坏了吗？
‎因为你是奶奶的小坏蛋

560
00:45:02,950 --> 00:45:04,993
‎来吧 帮我把东西放上去

561
00:45:05,077 --> 00:45:06,912
‎你要当个大孩子来帮我吗？

562
00:45:10,416 --> 00:45:13,377
‎（疯子之死
‎黑手党头目是如何杀死食人魔的）

563
00:45:13,460 --> 00:45:14,545
‎下一位

564
00:45:16,463 --> 00:45:20,217
‎法庭认为这种情况很不寻常

565
00:45:20,300 --> 00:45:24,054
‎我以前没遇到过这种情况
‎以后可能也不会遇到了

566
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
‎死者的父母双方存在利益冲突

567
00:45:28,726 --> 00:45:32,980
‎我认可杰弗瑞达莫的遗嘱声明

568
00:45:34,565 --> 00:45:37,526
‎我也关心了结此事的问题

569
00:45:37,609 --> 00:45:42,531
‎可以说 这是人类史上
‎相当邪恶的一章

570
00:45:43,490 --> 00:45:45,576
‎我相信对公众和所有相关人士来说

571
00:45:45,659 --> 00:45:49,079
‎了结此事都是有益的

572
00:45:50,581 --> 00:45:54,668
‎把这件事彻底解决 大家都向前看

573
00:45:56,545 --> 00:45:57,463
‎所以…

574
00:46:00,007 --> 00:46:02,301
‎我在此下令将大脑销毁

575
00:46:10,142 --> 00:46:14,688
‎我还要说 我反对这种探究的本质

576
00:46:16,190 --> 00:46:19,151
‎考虑到一个像死者那样的人时

577
00:46:19,943 --> 00:46:22,780
‎就会有一种诱惑 想要知道

578
00:46:22,863 --> 00:46:24,782
‎并且确切地知道

579
00:46:24,865 --> 00:46:27,326
‎为什么像杰夫瑞达莫那样的人

580
00:46:27,409 --> 00:46:28,535
‎会成为那样

581
00:46:29,328 --> 00:46:30,579
‎成为他当初的样子

582
00:46:32,414 --> 00:46:34,833
‎我认为那样是十分危险的

583
00:46:36,627 --> 00:46:39,463
‎对于像他这样的人 没有简单的答案

584
00:46:43,509 --> 00:46:46,386
‎你永远不会知道 他为什么要那么做

585
00:46:51,266 --> 00:46:55,854
‎诚然 这是一个令人不安的事实
‎但是需要去接受

586
00:47:09,493 --> 00:47:12,329
‎谢谢你今天安排见我 杨小姐

587
00:47:12,412 --> 00:47:14,957
‎当然 谢谢你的耐心 克里夫兰女士

588
00:47:15,040 --> 00:47:16,959
‎-我们不得不重新约过几次时间
‎-七次

589
00:47:17,042 --> 00:47:18,168
‎你说什么？

590
00:47:18,252 --> 00:47:19,336
‎七次

591
00:47:19,878 --> 00:47:23,048
‎那是你的办公室
‎重新安排这次会面的次数

592
00:47:23,131 --> 00:47:24,132
‎不过没关系

593
00:47:24,883 --> 00:47:27,845
‎就像我多次报警举报达莫一样

594
00:47:27,928 --> 00:47:30,222
‎我习惯坚持不懈了

595
00:47:31,014 --> 00:47:33,517
‎克里夫兰女士
‎我今天能为您做些什么呢？

596
00:47:34,017 --> 00:47:38,730
‎我想看看公园的进展如何

597
00:47:39,648 --> 00:47:40,524
‎公园？

598
00:47:41,149 --> 00:47:42,860
‎纪念公园

599
00:47:43,569 --> 00:47:49,074
‎当时跟我说
‎在拆除25大街的牛津公寓之后

600
00:47:49,157 --> 00:47:51,577
‎市政府计划将其改造成一个公园

601
00:47:51,660 --> 00:47:55,747
‎所以我给你的办公室
‎写了一封信 说你们应该把公园

602
00:47:55,831 --> 00:47:57,666
‎建成一个纪念达莫案受害者的地方

603
00:47:57,749 --> 00:48:00,210
‎你还给我回信了

604
00:48:00,294 --> 00:48:03,338
‎有你的签名什么的 说你会去看看

605
00:48:03,422 --> 00:48:04,965
‎是哦

606
00:48:05,048 --> 00:48:09,636
‎总之 我是代表一些受害者家属
‎来了解最新情况的

607
00:48:09,720 --> 00:48:13,724
‎前几天 我路过那里
‎那里还是一块空地

608
00:48:13,807 --> 00:48:16,435
‎我是说…都快两年了

609
00:48:16,518 --> 00:48:18,186
‎我正在查看我们的系统

610
00:48:18,270 --> 00:48:21,982
‎似乎还在等待一些许可证的批准

611
00:48:22,065 --> 00:48:23,609
‎要多久呢？

612
00:48:23,692 --> 00:48:27,529
‎这件事还很难说
‎公共工程部要先完成安全检查

613
00:48:27,613 --> 00:48:31,283
‎启动安全检查
‎还要等城市规划部开始他们的检查

614
00:48:31,366 --> 00:48:36,663
‎杨小姐 我们只想要一个该死的公园

615
00:48:36,747 --> 00:48:38,081
‎应该没有那么难吧

616
00:48:38,165 --> 00:48:40,167
‎我们不是要你们建一个泰姬陵

617
00:48:40,250 --> 00:48:44,546
‎克里夫兰女士 在城市里
‎建造任何东西都需要大量手续

618
00:48:44,630 --> 00:48:47,174
‎我知道这很令人沮丧

619
00:48:49,009 --> 00:48:50,135
‎我能说实话吗？

620
00:48:51,178 --> 00:48:53,847
‎这里有很多人

621
00:48:53,931 --> 00:48:56,141
‎不想在那块地上建任何东西

622
00:48:56,642 --> 00:48:58,685
‎他们很快就会忘记发生的事

623
00:48:58,769 --> 00:49:01,063
‎不是每个人都能忘记的

624
00:49:01,730 --> 00:49:05,734
‎你们把大楼拆掉了
‎但是楼里发生的事情不会被抹去

625
00:49:05,817 --> 00:49:07,945
‎只会抹去受害者的痕迹

626
00:49:08,028 --> 00:49:12,574
‎我们只要求你们在那片地方放点东西

627
00:49:12,658 --> 00:49:14,326
‎来纪念他们

628
00:49:14,409 --> 00:49:16,078
‎这是正确的做法

629
00:49:16,161 --> 00:49:17,913
‎这么做是对的

630
00:49:19,539 --> 00:49:23,335
‎所以可以拜托你
‎跟你的主管或者其他能帮忙的人

631
00:49:23,418 --> 00:49:25,170
‎商量一下吗？

632
00:49:25,253 --> 00:49:26,088
‎当然

633
00:49:26,171 --> 00:49:29,883
‎我会尽我所能 帮助加快进度的

634
00:49:30,717 --> 00:49:32,928
‎但根据我的经验
‎这种事情是需要时间的

635
00:49:33,011 --> 00:49:36,556
‎恐怕你和遇难者家属
‎还要再等一段时间

636
00:49:40,560 --> 00:49:42,062
‎没关系 杨小姐

637
00:49:43,355 --> 00:49:44,731
‎因为我习惯等待了

638
00:49:46,191 --> 00:49:48,652
‎我决心坚持到底

639
00:49:49,194 --> 00:49:50,237
‎为了受害者

640
00:49:51,446 --> 00:49:52,447
‎为了家属

641
00:49:53,699 --> 00:49:57,911
‎我不会让杰夫达莫和他的邪恶
‎成为人们唯一记住的东西

642
00:49:59,246 --> 00:50:02,416
‎只要我还活着 我就会一直等待

643
00:50:08,338 --> 00:50:11,508
‎（在牛津公寓原址
‎没有为杰夫瑞达莫案的受害者）

644
00:50:11,591 --> 00:50:13,760
‎（建造任何公园或纪念碑）

645
00:51:24,956 --> 00:51:29,127
‎（食人魔达莫）

646
00:51:29,211 --> 00:51:35,801
‎（恶魔：杰弗瑞达莫的故事）

647
00:53:16,151 --> 00:53:19,070
‎字幕翻译：Zeo Niu

