1
00:00:08,758 --> 00:00:11,970
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:24,691 --> 00:00:26,776
Hvordan er livet i apokalypsen?

3
00:00:29,029 --> 00:00:30,655
Aldri som forventet.

4
00:00:35,410 --> 00:00:36,453
Hva gjør du?

5
00:00:37,162 --> 00:00:38,955
Slutt å se på meg og snu deg.

6
00:00:43,710 --> 00:00:46,671
Avslører dere ikke Baron Triumph
for å få folk til å se på?

7
00:00:47,213 --> 00:00:49,382
Dere vet at det kalles tullingagn?

8
00:00:49,674 --> 00:00:51,801
Som når de dreper en hovedperson,

9
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
men det er en annen
som blir spist av zombier,

10
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
og fyren man elsker er ok.

11
00:00:56,723 --> 00:00:57,807
Folk hater det.

12
00:00:58,975 --> 00:01:02,395
TID FOR TILBAKEBLIKK!

13
00:01:02,479 --> 00:01:04,230
Nei, ikke kjøpesenteret.

14
00:01:04,314 --> 00:01:08,276
Mitt flaueste øyeblikk skjedde der,
og jeg vil ikke oppleve det igjen.

15
00:01:08,359 --> 00:01:10,361
Det er som å stikke meg i hjertet,

16
00:01:10,445 --> 00:01:14,324
dra det ut, spise det, bæsje det ut
og så sette det tilbake.

17
00:01:19,829 --> 00:01:22,540
Ok, greit. Faen, la oss gå.

18
00:01:25,710 --> 00:01:27,504
Det var ikke kjetting i tilbakeblikket.

19
00:01:33,551 --> 00:01:35,011
Jeg er her for å være med Sam,

20
00:01:35,178 --> 00:01:37,680
selv om jeg fortalte henne
at jeg hater kjøpesenteret.

21
00:01:37,889 --> 00:01:40,391
Ingen liker kjøpesentere i dag. De dør.

22
00:01:40,475 --> 00:01:44,187
Netthandel fyrer av en kork
i rompa på disse kapitalistmonumentene,

23
00:01:44,270 --> 00:01:45,772
men det var ikke alltid sånn.

24
00:01:46,106 --> 00:01:49,776
USAs første kjøpesenter
ble bygget i Medina i Minnesota i 1956.

25
00:01:50,068 --> 00:01:52,570
Det hadde rikelig med parkering,
alltid 20 grader,

26
00:01:52,821 --> 00:01:54,572
og takvinduer gjorde hver dag solrik.

27
00:01:54,989 --> 00:01:57,075
Du kunne være kjekk eller vakker og...

28
00:01:57,659 --> 00:01:58,993
Du kunne spise hva du ville.

29
00:01:59,410 --> 00:02:00,995
Prøve vår dillsylteagurk-gelato?

30
00:02:01,955 --> 00:02:04,582
Ja. Ja, det vil jeg. Takk.

31
00:02:10,338 --> 00:02:11,422
Herregud.

32
00:02:14,509 --> 00:02:16,636
Sannheten er at sentere er viktige.

33
00:02:16,970 --> 00:02:20,140
Det første ble bygget i det 6. århundrets
Aten, og forandret oss.

34
00:02:20,265 --> 00:02:24,644
De som sloss for vår overlevelse
leter nå etter gode madrassalg.

35
00:02:27,647 --> 00:02:30,733
Ser ut som Wheeler har avfyrt
et tidlig angrep i buksene.

36
00:02:31,526 --> 00:02:34,279
-For tidlig avgang.
-Du er fæl, Hoyles.

37
00:02:38,533 --> 00:02:39,617
Hva skal du gjøre?

38
00:02:47,083 --> 00:02:48,459
KJØP EN, FÅ EN
TIL HALV PRIS

39
00:02:53,798 --> 00:02:56,759
Enda en grunn
til at jeg hater senteret: bukser.

40
00:02:57,135 --> 00:03:00,763
Jeg har lang overkropp
og finner aldri bukser som passer.

41
00:03:01,764 --> 00:03:02,932
Ingenting passer.

42
00:03:04,475 --> 00:03:07,353
Poenget er at jeg, som buksene mine,

43
00:03:08,146 --> 00:03:11,441
ikke passet inn. Men nå, i dag,

44
00:03:12,609 --> 00:03:14,110
lever jeg undergangsdrømmen.

45
00:03:16,154 --> 00:03:17,572
Jeg har alt jeg har ønsket meg.

46
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
Frihet, biler, stort glass med Nutella.

47
00:03:22,285 --> 00:03:26,080
Det eneste jeg mangler er... Sam.

48
00:03:27,040 --> 00:03:29,876
Ville aldri sett henne igjen
om jeg yppet med Baron Triumph.

49
00:03:31,211 --> 00:03:34,214
Men så skjedde dette.

50
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Skjer'a, dritter.

51
00:03:41,387 --> 00:03:43,223
Har du vært redd for ham?

52
00:03:43,765 --> 00:03:46,059
En lett bris kunne banket ham.

53
00:03:46,434 --> 00:03:48,478
Jeg trodde det var Hoyles. Dette er...

54
00:03:49,354 --> 00:03:51,022
Hvem er dette igjen?

55
00:03:51,898 --> 00:03:53,066
Dette er Eli.

56
00:03:53,566 --> 00:03:57,070
Dere husker ham kanskje ikke,
men dere har sett ham før.

57
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Eli Cardashyan?

58
00:03:59,656 --> 00:04:00,907
Jeg foretrekker Eazy-E.

59
00:04:01,407 --> 00:04:04,661
Eli er ingen ekte Kardashian, Kardashian.
Samme navn.

60
00:04:06,663 --> 00:04:10,208
Stavet ulikt,
som forklarer det meste med Eli.

61
00:04:10,667 --> 00:04:12,794
Jeg er definisjonen
på kulturell tilegnelse.

62
00:04:12,877 --> 00:04:15,797
Elis foreldre kjøpte kun kopier.
Sjekk buksene hans.

63
00:04:16,381 --> 00:04:18,216
Pikey, ikke Nike,

64
00:04:18,549 --> 00:04:21,636
med en fisk, ikke en krøll.

65
00:04:23,680 --> 00:04:24,639
Hva skal du gjøre?

66
00:04:25,974 --> 00:04:29,352
Jeg vet hva dere tenker.
Hvordan kan han være en morderkannibal?

67
00:04:30,687 --> 00:04:32,772
Han er ikke det. Se godt etter.

68
00:04:34,274 --> 00:04:37,151
Skulderputer, såler i støvlene.

69
00:04:38,403 --> 00:04:40,196
Det er ikke engang en Triumph.

70
00:04:43,074 --> 00:04:44,367
Og støttehjul?

71
00:04:46,536 --> 00:04:49,080
Det er greit!

72
00:04:49,163 --> 00:04:51,374
Han er en kopi av Baron Triumph.

73
00:04:52,208 --> 00:04:53,167
Kopi?

74
00:04:53,584 --> 00:04:57,630
Jeg er OG-gangsteren fra SG-dalen.

75
00:04:58,089 --> 00:05:01,509
Kongen av bling, kjøpesenterets Raja.

76
00:05:01,926 --> 00:05:04,095
Ok, greit, men hvem andre er her?

77
00:05:04,178 --> 00:05:05,138
Hvor er Sam Dean?

78
00:05:05,680 --> 00:05:08,141
-Ser jeg ut som forleggeren hennes?
-Er ikke Sam her?

79
00:05:08,224 --> 00:05:10,893
Beklager,
det er bare meg og jenta mi, Mavis.

80
00:05:10,977 --> 00:05:14,022
Du har hele senteret? Du?

81
00:05:14,772 --> 00:05:15,815
Dominerende.

82
00:05:16,024 --> 00:05:19,068
Mens dere amatører har spilt apokalypsen
i lett modus,

83
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
er jeg boss-nivå.

84
00:05:20,486 --> 00:05:23,740
Du brukte sølvfolie
til Triumph-logoen på sykkelen din.

85
00:05:25,283 --> 00:05:28,328
Nei... etter bomben eksploderte
og alle pilte rundt som smurfer,

86
00:05:28,453 --> 00:05:31,289
hvem dro hit og låste dritten
strammere enn en nonnes mus?

87
00:05:31,706 --> 00:05:35,001
Eli. Hvem bor som sultanen av Dubai?

88
00:05:35,293 --> 00:05:38,212
-Eli.
-Du mener sultanen av Brunei.

89
00:05:38,713 --> 00:05:41,549
Hva? Nei? Hvor er Brunei? Hæ?

90
00:05:42,091 --> 00:05:45,720
Dubai, hvor sultaner som meg
regjerer imperier.

91
00:05:45,803 --> 00:05:48,931
En runde om dagen ikledt dette
holder dere plyndrere unna,

92
00:05:49,015 --> 00:05:50,975
så hva syns du nå, Wesley Fists?

93
00:05:51,434 --> 00:05:52,810
Helt greit,

94
00:05:53,353 --> 00:05:56,147
-hvorfor skulle jeg ikke?
-Vi er erkefiender,

95
00:05:56,230 --> 00:06:00,068
som Moriarty og Holmes. Batman og Joker.

96
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
Ronald McDonald og Hamburglaren.

97
00:06:02,862 --> 00:06:05,823
Du er min nemesis og jeg vil få hevn.

98
00:06:07,450 --> 00:06:09,994
Hvem er du igjen?

99
00:06:13,498 --> 00:06:16,042
Se hva dere drittsekker gjorde!
Dødsdemonen er her!

100
00:06:16,125 --> 00:06:19,087
Vi? Du imiterer ham.
Det var sikkert trehjulssykkelen din.

101
00:06:21,214 --> 00:06:23,758
-Raskere, han er nesten her.
-Dette er mitt senter.

102
00:06:23,841 --> 00:06:25,426
Vi blir spist her ute.

103
00:06:27,678 --> 00:06:29,931
-Klarte det.
-Hei!

104
00:06:43,277 --> 00:06:46,364
Det er strøm og klimaanlegg.

105
00:06:46,447 --> 00:06:48,783
Alt er så rent.

106
00:06:49,283 --> 00:06:51,702
Det dufter fremdeles som kanelsnurrer.

107
00:06:52,453 --> 00:06:54,455
Solcellepaneler på taket.

108
00:06:55,206 --> 00:06:59,085
Dette er en paradisøy i et hav av bæsj.

109
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
Denne veien, fort.

110
00:07:05,925 --> 00:07:09,053
RESERVERT FOR ELIS OG MAVIS

111
00:07:09,137 --> 00:07:11,055
Fortsett, vi er trygge her inne.

112
00:07:14,183 --> 00:07:15,017
Hva i helvete?

113
00:07:15,101 --> 00:07:17,103
Jeg deler ikke kongeriket mitt med sauer.

114
00:07:17,311 --> 00:07:20,481
Ingen bryter seg inn på Elis senter.
Og ikke prøv å stikke av,

115
00:07:20,565 --> 00:07:23,443
alle dørene er låst eller rigget.

116
00:07:25,445 --> 00:07:26,529
Rigget.

117
00:07:27,697 --> 00:07:30,116
Wesley Fists ledet staten forrige sesong.

118
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Ta ham ut, samurai.

119
00:07:32,076 --> 00:07:36,539
Å slåss med noen så underlegen
ville være æreløst.

120
00:07:37,707 --> 00:07:39,292
Ett slag, Wesley, kom igjen.

121
00:07:39,375 --> 00:07:41,544
-Ett slag.
-Det går imot min kodeks.

122
00:07:41,627 --> 00:07:44,964
Kodeks? Du løftet ikke en finger engang
da Hoyles pleide å kødde med meg.

123
00:07:45,047 --> 00:07:48,301
Dette handler ikke om
det vi gjorde på videregående.

124
00:07:52,555 --> 00:07:55,850
Hva faen er her sammen med oss?

125
00:07:56,684 --> 00:07:59,604
En skrømt-heks. En gang for lenge siden

126
00:07:59,687 --> 00:08:02,356
var hun er normal jente
som likte å henge på senteret.

127
00:08:02,440 --> 00:08:06,736
Men nå har hun mektige krefter
og hun kødder det til.

128
00:08:07,028 --> 00:08:10,198
Hun kan ikke drepes og er hungrig.

129
00:08:10,948 --> 00:08:12,700
Hekser finnes ikke.

130
00:08:12,783 --> 00:08:15,870
For noen måneder siden fantes ikke
mutantekorn eller skrømt heller.

131
00:08:15,953 --> 00:08:19,248
Stemmer. Og når heksa
spiser innvollene deres som spaghetti,

132
00:08:19,415 --> 00:08:23,377
vil dere tenke:
"Jeg skulle aldri disset kong Eli..."

133
00:08:24,921 --> 00:08:26,047
Eli...

134
00:08:30,009 --> 00:08:33,262
Ikke vær redd.
Jeg overtaler ham til å slippe dere ut.

135
00:08:33,387 --> 00:08:35,515
Jeg tar en Gandhi helt ut.

136
00:08:36,516 --> 00:08:37,808
Sultestreik.

137
00:08:54,450 --> 00:08:55,618
Fin formasjon.

138
00:08:55,701 --> 00:08:59,330
Perfekt spiral. Det er min feil
at du bommet på ansiktet mitt, Turbo.

139
00:08:59,413 --> 00:09:01,123
Slutt å smiske, Jerry.

140
00:09:01,666 --> 00:09:03,000
Vi fortjener ikke dette.

141
00:09:03,084 --> 00:09:07,421
Vi gjorde jobben vår.
Fant stammer du kan erobre.

142
00:09:07,505 --> 00:09:10,675
Vi er med som bare det.
Lagarbeid er samarbeid.

143
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
Dere er jukse-sportsidioter.

144
00:09:12,760 --> 00:09:14,554
Dere er her på Turbos nåde.

145
00:09:15,137 --> 00:09:16,847
Hvordan tilbakebetale veldedigheten?

146
00:09:17,598 --> 00:09:21,936
Dere kostet ham den perfekte rekorden,
18 og 0 versus apokalypsen.

147
00:09:22,478 --> 00:09:24,564
Overvunnet av en fremmed.

148
00:09:24,647 --> 00:09:26,649
-En nybegynner!
-Han heter Josh.

149
00:09:27,692 --> 00:09:28,526
Tennis-Josh?

150
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
-Nei.
-Lille Josh med den store bilen?

151
00:09:31,028 --> 00:09:32,947
-Nei.
-Homo-Josh eller Andre homo-Josh?

152
00:09:33,030 --> 00:09:34,824
Bare Josh. Josh Wheeler.

153
00:09:37,201 --> 00:09:39,537
Vet du hva du trenger, Turbo? En seier.

154
00:09:39,704 --> 00:09:42,748
Kvitt deg med stanken av tap
med seierens deodorant.

155
00:09:43,165 --> 00:09:45,668
-Hva vet du om seier, Terry?
-Det er Jerry.

156
00:09:45,751 --> 00:09:47,670
-Terry er død.
-Hvil i fred, Terry.

157
00:09:47,753 --> 00:09:49,088
Spill golf i himmelen.

158
00:09:49,463 --> 00:09:51,799
Jeg er kaptein nå, står det på skjorta.

159
00:09:52,091 --> 00:09:54,552
Du vet, Turbo, du er en erobrer som eier.

160
00:09:54,969 --> 00:09:57,138
La de andre betale for beskyttelsen din.

161
00:09:57,388 --> 00:10:00,558
Hevd din autoritet.
Så ser du hvor høyt du er elsket.

162
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
Skal vi sende en gruppemelding

163
00:10:06,480 --> 00:10:09,275
og få disse nissene
til å smiske med Deres Høyhet?

164
00:10:32,798 --> 00:10:34,216
GRUPPEMELDING

165
00:10:49,732 --> 00:10:51,525
ELIS KJØPESENTER

166
00:10:51,609 --> 00:10:53,277
IKKE DINE TINGICA
DET ER ELIS

167
00:10:53,361 --> 00:10:54,612
HVEM ER KAPTEIN PÅ SKIPET?

168
00:10:54,695 --> 00:10:55,738
Kan ikke åpne porten.

169
00:10:56,155 --> 00:10:57,823
Den er rigget med en bombe.

170
00:10:58,658 --> 00:11:00,660
Dette er dritt på Hunger Games-nivå.

171
00:11:01,952 --> 00:11:04,997
Men sannheten er at stedet er fantastisk.

172
00:11:05,665 --> 00:11:09,835
Her er mat, senger og et tonn rettetenger.

173
00:11:13,089 --> 00:11:14,799
Hva om vi har et smådyrproblem.

174
00:11:15,216 --> 00:11:18,219
Foreldrene mine hadde vaskebjørner.

175
00:11:18,761 --> 00:11:21,639
-Jeg håndterer skadedyr.
-Vent, vi dreper ingen.

176
00:11:22,431 --> 00:11:24,141
Sam ble sist sett her.

177
00:11:24,225 --> 00:11:26,268
Hun er den eneste jeg vet
som elsket senteret.

178
00:11:27,353 --> 00:11:28,729
Hva om hun er heksa?

179
00:11:29,563 --> 00:11:31,857
-Du tror hun ble et skrømt?
-Du sa det selv,

180
00:11:31,941 --> 00:11:33,734
vi aner ikke hva som foregår.

181
00:11:33,984 --> 00:11:35,945
Hvis det er en mulighet,
må jeg hjelpe Sam.

182
00:11:36,529 --> 00:11:40,991
Himle. Du liker bare Sam
fordi hun kanskje tok på pikken din.

183
00:11:41,826 --> 00:11:44,453
Dette handler ikke om å få en håndjobb
av en fremmed.

184
00:11:45,204 --> 00:11:46,163
Dette er kjærlighet.

185
00:11:46,706 --> 00:11:48,916
Sam er den eneste gode personen
jeg har møtt.

186
00:11:49,792 --> 00:11:50,626
Her,

187
00:11:51,961 --> 00:11:52,837
la meg vise deg.

188
00:11:57,258 --> 00:11:59,176
Sam. Hei!

189
00:11:59,260 --> 00:12:02,263
Hei. Skrikende bukser.

190
00:12:04,390 --> 00:12:05,641
Ganske kule, sant?

191
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
-Ja.
-Så,

192
00:12:09,061 --> 00:12:10,229
hva gjør vi her?

193
00:12:10,938 --> 00:12:12,940
Du og jeg skal redde verden.

194
00:12:13,816 --> 00:12:16,569
Hvordan skal to tenåringer
på senteret klare det?

195
00:12:16,902 --> 00:12:19,029
Vlogging. Ta frem telefonen.

196
00:12:19,530 --> 00:12:22,908
Vlog... Vlogging? Det er litt avleggs.

197
00:12:22,992 --> 00:12:26,162
Det foregår så mye dritt
i folks Insta-stories og innlegg.

198
00:12:26,245 --> 00:12:27,621
Vi er alle bedøvde.

199
00:12:27,997 --> 00:12:29,457
Jeg vil se hva som skjer

200
00:12:29,540 --> 00:12:32,543
hvis/når folk får en ekte kompliment
i virkeligheten.

201
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
Ikke alle fortjener en kompliment.

202
00:12:35,129 --> 00:12:37,506
Jeg skal bevise at du tar feil, Tussi.

203
00:12:38,048 --> 00:12:39,842
Hadde kastet hansken om mulig.

204
00:12:39,925 --> 00:12:41,844
Det er salg på hansker.

205
00:12:48,434 --> 00:12:50,352
Ok, start med Huntley der borte.

206
00:12:50,811 --> 00:12:52,813
Utfordring akseptert.

207
00:12:53,898 --> 00:12:54,857
Rull kamera.

208
00:12:57,735 --> 00:12:59,904
<i>Hei Jess, Jessica.</i>

209
00:13:01,197 --> 00:13:03,741
<i>Jeg lager en vlog og vil bare si:</i>

210
00:13:04,116 --> 00:13:06,744
<i>Jeg elsker musikksmaken din.</i>
<i>Ukjent Beastie Boys.</i>

211
00:13:06,827 --> 00:13:09,497
Ingen anger.
Spillelistene dine står på repeat.

212
00:13:11,540 --> 00:13:12,416
<i>Takk.</i>

213
00:13:12,917 --> 00:13:15,336
<i>Memene dine er sosial valuta.</i>

214
00:13:16,754 --> 00:13:17,880
<i>Ja!</i>

215
00:13:20,591 --> 00:13:22,301
<i>-Rektor Burr.</i>
<i>-Hei, Sam.</i>

216
00:13:22,384 --> 00:13:24,970
<i>Du har et snilt og empatisk hjerte.</i>

217
00:13:25,054 --> 00:13:27,723
<i>Takk. Det er all kardioen.</i>

218
00:13:27,848 --> 00:13:29,475
<i>Mona, hei, hallo.</i>

219
00:13:30,184 --> 00:13:34,063
<i>Jeg ville bare si</i>
<i>at du har de beste puppene.</i>

220
00:13:34,146 --> 00:13:36,190
<i>Fryktløs kløft.</i>

221
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
<i>En fremtidig kvinnelig leder.</i>

222
00:13:39,318 --> 00:13:43,489
<i>Hvis du gjør narr av meg, Sam Dean,</i>
<i>sparker jeg deg i musa.</i>

223
00:14:11,183 --> 00:14:13,853
Det er derfor folk elsker Sam,

224
00:14:15,229 --> 00:14:16,730
hun bryr seg om alle.

225
00:14:22,194 --> 00:14:24,196
Hvorfor det uttrykket?

226
00:14:26,657 --> 00:14:29,743
Jeg har det gøy
med å redde verden og sånn,

227
00:14:30,077 --> 00:14:32,621
jeg trodde bare vi skulle henge.

228
00:14:38,377 --> 00:14:39,587
Har du på Drakkar Noir?

229
00:14:40,004 --> 00:14:44,216
-Sprayet av en ivrig parfymør.
-Børstet hår, pen skjorte, de buksene.

230
00:14:44,300 --> 00:14:45,968
Slutt å snakke om buksene.

231
00:14:46,051 --> 00:14:48,512
Du ser ut som du skal på italiensk brunsj.

232
00:14:48,596 --> 00:14:49,972
Hvem liker ikke brunsj?

233
00:14:50,806 --> 00:14:54,768
Du trodde ikke vi skulle henge.
Du trodde vi skulle henge-henge.

234
00:14:57,396 --> 00:15:00,149
Jeg trodde bare at vi...

235
00:15:05,863 --> 00:15:08,073
Vet du hva jeg elsker ved deg,
Josh Wheeler?

236
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
-Hva faen, Hoyles?
-Hei, runkeklut.

237
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
Ripet opp skoa mine.
Slikk dem rene, taper.

238
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
Kontroller bikkja di, Wesley.

239
00:15:20,044 --> 00:15:21,545
Ingen kontrollerer Hoyles.

240
00:15:21,629 --> 00:15:23,797
Du må bare poppe popkorn og nyte showet.

241
00:15:24,214 --> 00:15:26,508
-Kom igjen, Turbo.
-Jeg poster det på World Star.

242
00:15:27,635 --> 00:15:29,053
Bare fordi du ble holdt tilbake

243
00:15:29,136 --> 00:15:31,180
må du ikke være en dritt, Hoyles.

244
00:15:31,263 --> 00:15:36,185
Knel og smak læret mitt,
før jeg slår trynet ditt.

245
00:15:38,979 --> 00:15:40,898
SVETTE
TØRR MUNN

246
00:15:40,981 --> 00:15:42,816
SLÅSS ELLER FLYKT?

247
00:15:45,361 --> 00:15:46,528
Josh!

248
00:15:51,075 --> 00:15:52,326
Sam vant veddemålet.

249
00:15:52,409 --> 00:15:54,328
Videoen fikk alle til å føle seg,

250
00:15:55,204 --> 00:15:57,247
du vet, elsket.

251
00:15:57,665 --> 00:16:00,417
Unntatt du. Du rømte fra Hoyles.

252
00:16:00,960 --> 00:16:04,171
Sam må ha vært så tiltrukket
av lukta av fitta di etter det.

253
00:16:07,716 --> 00:16:08,550
Bli her.

254
00:16:11,261 --> 00:16:13,806
Vet du hvor vanskelig det er
å fange et skrømt?

255
00:16:14,014 --> 00:16:15,307
Faren min lærte meg å jakte.

256
00:16:15,391 --> 00:16:16,517
Hadde ikke fått herpes

257
00:16:16,600 --> 00:16:20,562
om du stakk pikken i en gelékake
laget av horespytt og ananas.

258
00:16:20,646 --> 00:16:22,231
Bare fordi det ikke fins foreldre

259
00:16:22,648 --> 00:16:24,692
må du ikke banne
som en rasistisk bestemor.

260
00:16:24,775 --> 00:16:26,735
Vær så snill, jeg er den samme.

261
00:16:27,194 --> 00:16:28,112
Ikke jeg.

262
00:16:29,613 --> 00:16:32,408
Jeg rømmer ikke. Jeg redder Sam.

263
00:17:07,901 --> 00:17:08,861
Sam!

264
00:17:20,080 --> 00:17:21,040
Sam?

265
00:17:40,517 --> 00:17:41,393
Faen.

266
00:17:43,771 --> 00:17:44,855
Angelica!

267
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
Dumming.

268
00:17:53,781 --> 00:17:55,657
-Dumming?
-Hei, dumming.

269
00:17:59,495 --> 00:18:02,122
Er den greia kjæresten din?

270
00:18:05,876 --> 00:18:07,961
Sam? Det er meg.

271
00:18:08,837 --> 00:18:11,256
-Det er Josh.
-Josh.

272
00:18:12,174 --> 00:18:14,259
Josh Wheeler?

273
00:18:16,220 --> 00:18:18,680
Ja! Det stemmer.

274
00:18:18,764 --> 00:18:20,182
Josh Wheeler?

275
00:18:22,559 --> 00:18:23,644
Til stede.

276
00:18:24,103 --> 00:18:26,522
Det er ikke Sam, det er faen ikke Sam.

277
00:18:26,605 --> 00:18:31,527
Det er ikke Sam. Ikke Sam.
Jeg er faen ikke Sam.

278
00:18:32,361 --> 00:18:33,195
Miss Crumble?

279
00:18:36,573 --> 00:18:38,617
Dere husker Miss Crumble, ja?

280
00:18:39,576 --> 00:18:41,912
-Jaden Unger.
-Ja.

281
00:18:43,580 --> 00:18:46,500
-Jaden Hoyles.
-Ny telefon, hvem der?

282
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Josh Wheeler?

283
00:18:55,134 --> 00:18:57,803
Hva plager deg? Dette er flott!

284
00:18:58,220 --> 00:18:59,680
Det er biologilæreren min.

285
00:19:00,389 --> 00:19:02,891
Din idiot. Du skjønner ikke poenget.

286
00:19:02,975 --> 00:19:05,227
Hun er en voksen
som kan si mer enn én setning.

287
00:19:05,310 --> 00:19:07,521
-Hun overlevde!
-Nei!

288
00:19:08,021 --> 00:19:09,231
Dette er ikke overlevelse.

289
00:19:09,898 --> 00:19:12,734
Dette er som å få øynene sine

290
00:19:13,193 --> 00:19:16,363
superlimt oppe og bli tvunget

291
00:19:16,613 --> 00:19:19,241
til å se på Teletubbies. Unger!

292
00:19:19,324 --> 00:19:23,537
Unger!

293
00:19:23,620 --> 00:19:25,414
Hei! Ro deg ned!

294
00:19:50,230 --> 00:19:51,148
ELIS ELSKOVSPALASS

295
00:19:51,231 --> 00:19:53,317
Herre, frels meg fra det onde,

296
00:19:53,775 --> 00:19:56,695
måtte brennende kull
treffe ansiktene deres.

297
00:19:56,778 --> 00:19:59,615
Måtte de bli kastet i en tønne syre
eller noe.

298
00:19:59,698 --> 00:20:00,866
Og med det onde, Herre,

299
00:20:00,949 --> 00:20:04,119
mener jeg Baron Triumph og alle
som bryter seg inn her.

300
00:20:06,371 --> 00:20:07,706
Inkludert Wesley Fists,

301
00:20:07,956 --> 00:20:11,752
som er min nemesis og fortjener
at ildmaur spiser på ballene hans.

302
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
Din fredfulle tjener, Eli.

303
00:20:16,173 --> 00:20:18,217
Jeg tror ikke det er fra bibelen.

304
00:20:18,300 --> 00:20:20,052
Den er ny. Dommens bok.

305
00:20:20,677 --> 00:20:22,804
Hvis Triumph kommer seg inn,
er vi ferdig.

306
00:20:22,888 --> 00:20:25,807
Se på meg, jeg er deilig.

307
00:20:25,891 --> 00:20:28,018
Jeg vet ikke hvorfor du har noe imot meg,

308
00:20:28,101 --> 00:20:30,687
men du bør la Josh og Angelica
slåss mot Triumph.

309
00:20:30,771 --> 00:20:32,981
Immigrasjonspolitikk med nulltoleranse.

310
00:20:33,190 --> 00:20:35,817
Hvis du ikke vil stenges inne med heksa,
ikke kom.

311
00:20:35,901 --> 00:20:37,486
Du slapp inn kjæresten din, Mavis.

312
00:20:37,903 --> 00:20:41,156
-Hvor er hun, la meg snakke med henne.
-Hun er sjenert.

313
00:20:57,923 --> 00:21:01,551
Du kan ikke trykke en hånd
med en knyttneve, Eli.

314
00:21:02,427 --> 00:21:04,012
Det sa Indira Gandhi.

315
00:21:06,181 --> 00:21:10,269
Du røyker førsteklasses dop.
Du må være sugen på noe godt.

316
00:21:11,520 --> 00:21:12,354
Se der.

317
00:21:14,815 --> 00:21:20,654
Sjokolade, maissirup og...
deilig hydrogenert soyaolje.

318
00:21:21,571 --> 00:21:24,658
Jeg foretrekker
hydrogenert palmekjerneolje,

319
00:21:24,741 --> 00:21:27,244
men jeg er skrubbsulten.

320
00:21:41,300 --> 00:21:42,968
Hvor fant du en ambolt?

321
00:21:43,802 --> 00:21:44,636
Target.

322
00:21:44,845 --> 00:21:47,472
Overlevelsestaktikken din
er basert på tegneserier.

323
00:21:48,515 --> 00:21:50,267
Du er ikke Snurre Sprett.

324
00:21:50,350 --> 00:21:51,685
Og du er ingen samurai.

325
00:21:52,019 --> 00:21:54,354
Du er en dritt, Wesley Fists.

326
00:21:54,646 --> 00:21:57,190
Jeg jobbet i min tantes trådingsalong
i et år.

327
00:21:57,607 --> 00:22:00,319
Jeg nappet tusenvis av tykke,

328
00:22:00,402 --> 00:22:02,946
sorte legghår
av eldgamle armenske bestemødre.

329
00:22:03,071 --> 00:22:05,949
Kun for å kunne kjøpe et par
mønstrede Yeezy-kopier.

330
00:22:06,033 --> 00:22:07,868
Og dagen jeg åpnet skoene mine,

331
00:22:08,285 --> 00:22:11,246
jaget du og Hoyles meg og stjal dem.

332
00:22:11,330 --> 00:22:14,124
Og når de ikke passet,
kastet dere dem over en telefonledning.

333
00:22:15,375 --> 00:22:18,337
Barnet jeg var
er ikke mannen jeg håper å bli.

334
00:22:20,756 --> 00:22:22,758
Hvor annerledes kan du være?

335
00:22:23,300 --> 00:22:25,469
Hvor pasifist er du, samurai?

336
00:22:42,819 --> 00:22:44,363
Unnskyld for det jeg gjorde.

337
00:22:45,781 --> 00:22:46,740
Føler du deg bedre?

338
00:22:48,075 --> 00:22:49,701
-Litt.
-Jeg også.

339
00:22:54,790 --> 00:22:56,917
Lette du etter nøklene til porten?

340
00:23:02,255 --> 00:23:03,632
Denne jævla guttungen.

341
00:23:35,372 --> 00:23:36,665
Glendales stammer.

342
00:23:36,957 --> 00:23:39,668
Hvordan vil dere ære
den store Turbo Bro Jock?

343
00:23:43,255 --> 00:23:48,135
Kardashias disipler
tilbyr dere fat med IPA Gold.

344
00:23:50,679 --> 00:23:52,681
Dette er ikke som det utvanna griseriet

345
00:23:52,764 --> 00:23:55,225
vi måtte betale for mye for
ved Bensin og Sluk

346
00:23:55,308 --> 00:23:58,353
når våre falske ID-er ikke funket
hos Vons. Nei, i kveld

347
00:23:59,020 --> 00:24:02,983
fester dere med <i>keg stands</i> og ølpong.

348
00:24:05,902 --> 00:24:06,862
Neste!

349
00:24:11,116 --> 00:24:15,328
Jeg er Melkyar Darksbane,
tidligere kjent som Beth,

350
00:24:15,662 --> 00:24:18,957
fra stammen Animal Style i 4H-klanen.

351
00:24:19,332 --> 00:24:21,168
Takket være deres godtgjørelse,

352
00:24:21,251 --> 00:24:24,588
har vi avlet frem
en flokk tykke og friske sauer.

353
00:24:26,465 --> 00:24:27,340
Neste!

354
00:24:32,429 --> 00:24:33,930
STAM-punkene har ingenting.

355
00:24:34,431 --> 00:24:36,183
Dere tør å komme tomhendt?

356
00:24:36,808 --> 00:24:39,436
Ja, vi bygget imperiet deres.

357
00:24:40,061 --> 00:24:42,689
Konstruerte generatorene,
bygget de kule bilene.

358
00:24:43,482 --> 00:24:46,818
Alt teknologisk, mat vi finner,
tvinger dere oss til å gi fra oss.

359
00:24:48,695 --> 00:24:49,654
Vi har ingenting.

360
00:24:53,825 --> 00:24:54,659
Innse det,

361
00:24:56,203 --> 00:24:57,329
dere er drittsekker.

362
00:25:07,631 --> 00:25:08,673
Turbo?

363
00:25:13,345 --> 00:25:15,222
-Det burde funket.
-Ja!

364
00:25:15,722 --> 00:25:17,682
Vi bestemmer nå.

365
00:25:18,642 --> 00:25:20,477
Geeker har arvet jorden.

366
00:25:21,728 --> 00:25:24,105
Endelig vil folk bøye seg for vitenskapen.

367
00:25:24,523 --> 00:25:26,483
Bøy dere for oss.

368
00:25:29,736 --> 00:25:32,531
Jeg sa: bøy dere!

369
00:25:36,493 --> 00:25:37,577
Han er heit.

370
00:25:38,495 --> 00:25:39,579
Han er i live!

371
00:25:42,082 --> 00:25:43,333
Turbo lever.

372
00:25:45,460 --> 00:25:47,879
Dere nerder har ikke enerett
på intelligens.

373
00:25:48,505 --> 00:25:50,507
Endelig noe å bruke golflaget til.

374
00:25:52,842 --> 00:25:55,136
HVIL I FRED, JERRY WIENKERS

375
00:26:03,979 --> 00:26:06,273
Du brøt Emma Gonzales-avtalen.

376
00:26:06,690 --> 00:26:08,567
Vi leker ikke med skytevåpen.

377
00:26:09,025 --> 00:26:13,446
For disse forbrytelsene
vil STAM-punkene gis oss sine liv i gave.

378
00:26:13,863 --> 00:26:16,324
I kveld fester vi som om det er fredag.

379
00:26:16,741 --> 00:26:18,660
<i>Shabbat Shalom,</i> horer.

380
00:26:57,324 --> 00:26:59,868
250 V
MED DRA TIL HELVETE

381
00:27:09,753 --> 00:27:11,421
Miss Crumble var læreren min.

382
00:27:11,713 --> 00:27:13,256
En av de få jeg likte,

383
00:27:13,757 --> 00:27:16,009
og hun var faktisk der
den dagen med Sam.

384
00:27:46,498 --> 00:27:47,916
Hei, Miss Crumble.

385
00:27:47,999 --> 00:27:50,085
Har du sett han Josh Wheeler-fyren?

386
00:27:50,335 --> 00:27:52,462
-Hvem?
-Glem det.

387
00:28:03,181 --> 00:28:06,309
-Hvor lenge har du vært her inne?
-Nesten hele dagen.

388
00:28:06,685 --> 00:28:09,270
Har også gjemt meg på toalettet
og under en madrass.

389
00:28:12,107 --> 00:28:16,403
Er du sulten? Jeg har...

390
00:28:16,736 --> 00:28:20,198
...knuste Gullfisk og en harsk Skinny Pop.

391
00:28:20,448 --> 00:28:21,908
Knuste Gullfisk, takk.

392
00:28:24,244 --> 00:28:26,705
Om Hoyle prøver å banke deg,
hvorfor drar du ikke?

393
00:28:26,788 --> 00:28:28,123
De idiotene er overalt,

394
00:28:28,206 --> 00:28:30,542
og Sam har telefonen min.
Jeg finner henne ikke.

395
00:28:30,959 --> 00:28:33,795
Kan du få dem til å slutte, Miss Crumble?

396
00:28:35,880 --> 00:28:38,341
Du vet at jeg ikke heter Crumble, sant?

397
00:28:39,843 --> 00:28:41,594
Herregud, jeg gråt i timen én gang,

398
00:28:42,137 --> 00:28:45,098
fordi jeg ikke kunne få de dumme ungene
til å legge vekk mobilen.

399
00:28:46,725 --> 00:28:49,728
Jeg klikka.
Fra da begynte alle å kalle meg Crumble.

400
00:28:49,811 --> 00:28:53,732
Alle. Studenter, foreldre, lærere.

401
00:28:54,149 --> 00:28:55,442
Hvorfor ikke rette dem?

402
00:28:55,817 --> 00:28:57,902
Noen hacket seg inn på skole-PC-en,

403
00:28:58,278 --> 00:29:00,405
så nå kommer oversiktene opp
under Miss Crumble

404
00:29:00,488 --> 00:29:03,199
og parkeringsbeviset mitt
sier "Miss Crumble",

405
00:29:03,700 --> 00:29:07,412
og hver gang jeg forsøker å endre det,
går det tilbake.

406
00:29:07,495 --> 00:29:09,581
Hva heter du egentlig?

407
00:29:11,166 --> 00:29:12,083
Spiller ingen rolle,

408
00:29:13,209 --> 00:29:16,337
for sjekkene mine ble utstedt
til Miss Crumble

409
00:29:16,588 --> 00:29:18,757
og banken ville ikke heve dem, så...

410
00:29:20,091 --> 00:29:22,510
...jeg måtte endre navnet mitt offisielt.

411
00:29:23,344 --> 00:29:26,097
Gud, det er tidenes verste
opprinnelseshistorie.

412
00:29:27,849 --> 00:29:31,436
Du vet, kjøpesenteret stenger ikke
før om fem timer,

413
00:29:32,187 --> 00:29:35,315
så du blir kanskje her en stund,
og jeg skal...

414
00:29:38,193 --> 00:29:40,111
Beklager at jeg ikke kan hjelpe.

415
00:29:42,989 --> 00:29:44,157
Jeg må gå.

416
00:29:44,574 --> 00:29:47,035
Nei! Du kan ikke dra nå.

417
00:29:47,494 --> 00:29:50,622
Dette er en jævla stor greie.
Hun er ikke som andre skrømt.

418
00:29:50,705 --> 00:29:52,540
Hun snakker. Hør.

419
00:29:52,624 --> 00:29:54,834
Vet du at øyenstikkere
har spadeformede peniser?

420
00:29:54,918 --> 00:29:58,755
Ser du? Hun sier ord og har tanker.

421
00:29:58,838 --> 00:30:02,008
Hun er fremdeles en person.
Kanskje det finnes flere?

422
00:30:02,091 --> 00:30:04,969
Kanskje foreldrene våre ikke er borte.

423
00:30:05,053 --> 00:30:06,846
Vi må bli her og studere henne.

424
00:30:06,930 --> 00:30:10,225
Det er ingen "vi".
Forstår at du savner moren din, men dette?

425
00:30:12,435 --> 00:30:16,064
Hun får ikke foreldrene dine tilbake.
Jeg må dra og finne Sam.

426
00:30:16,147 --> 00:30:19,692
Så snart jeg finner ut hvordan
jeg skal komme meg ut.

427
00:30:20,151 --> 00:30:21,402
Jeg kan få deg ut.

428
00:30:22,779 --> 00:30:23,613
Jeg har nøkkel.

429
00:30:28,201 --> 00:30:29,202
Hvor la jeg den?

430
00:30:38,628 --> 00:30:40,797
Damer? Har dere sett nøklene mine?

431
00:30:46,219 --> 00:30:48,471
Jeg hang dem på en pendel. Ok.

432
00:30:50,473 --> 00:30:53,226
Ser du? Jeg visste de var her,
må bare finne dem.

433
00:30:57,313 --> 00:30:59,732
Jeg tror lyden kommer fra deg.

434
00:31:06,364 --> 00:31:09,367
Jeg husker det nå. Jeg åt dem.

435
00:31:10,118 --> 00:31:12,787
Jeg trengte jernet. Vent litt.

436
00:31:38,980 --> 00:31:42,233
Dette er det beste jeg har sett,

437
00:31:42,567 --> 00:31:46,112
og jeg så en gang en robot drepe en ape
med kniv i Thailand.

438
00:31:52,118 --> 00:31:55,413
Hei, Nikki, der er du.

439
00:31:55,955 --> 00:31:58,458
Så du nøklene mine der nede?

440
00:32:01,127 --> 00:32:04,130
Hun sier de er lenger ned,
men jeg når dem ikke.

441
00:32:04,213 --> 00:32:05,173
Jeg gjør det!

442
00:32:05,840 --> 00:32:07,884
Armene din er som små stumper!

443
00:32:08,885 --> 00:32:10,887
Men dine armer er...

444
00:32:11,679 --> 00:32:14,599
...store og møre, Josh.

445
00:32:14,682 --> 00:32:16,142
Skal du ete armen min?

446
00:32:17,060 --> 00:32:18,144
Jeg vet ikke.

447
00:32:29,697 --> 00:32:31,658
-Josh?
-Ja, et øyeblikk.

448
00:32:37,914 --> 00:32:38,831
Ok.

449
00:32:46,422 --> 00:32:47,799
Vær strømmen.

450
00:33:17,203 --> 00:33:18,121
Nesten!

451
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
Har dem!

452
00:33:27,463 --> 00:33:28,798
Vi sees.

453
00:33:29,549 --> 00:33:30,466
Josh?

454
00:33:31,718 --> 00:33:33,261
Kom igjen. Du jager ikke,

455
00:33:33,344 --> 00:33:35,680
du rømmer, akkurat som med Hoyles.

456
00:33:35,763 --> 00:33:38,558
Du kan ha en stamme her,
vi kunne lært så mye.

457
00:33:38,725 --> 00:33:40,768
Hvorfor tror du
at du må gjøre dette alene?

458
00:33:42,478 --> 00:33:43,980
Ha det bra, Angelica...

459
00:33:44,063 --> 00:33:47,525
Å! Faen! Slipp meg nå! Dritt!

460
00:33:47,608 --> 00:33:49,861
Forbannet! Jeg glemte molotovene mine.

461
00:33:49,944 --> 00:33:51,112
-Slipp meg!
-Ikke dø!

462
00:33:55,783 --> 00:33:56,659
Ser du noe?

463
00:34:00,705 --> 00:34:01,956
Jeg ser ikke en dritt.

464
00:34:14,010 --> 00:34:16,220
Si at det er en av fellene dine.

465
00:34:18,306 --> 00:34:19,432
Nei, ikke min.

466
00:34:23,728 --> 00:34:24,687
Hvor er vi?

467
00:34:25,813 --> 00:34:27,106
Hva er den stanken?

468
00:34:29,525 --> 00:34:31,319
Heisen leder til søppelkontainerne.

469
00:34:31,402 --> 00:34:33,112
Ingen ville kommet inn den veien.

470
00:34:34,072 --> 00:34:36,741
Triumph er ikke klok.

471
00:34:39,327 --> 00:34:41,788
Han kommer opp. Steng strømmen.

472
00:34:41,871 --> 00:34:44,832
Nei, for helvete! Innen jeg er der,
er han inne.

473
00:34:44,957 --> 00:34:46,334
Vi må holde fortet her.

474
00:34:46,834 --> 00:34:49,253
Du og Leonidas? Dette er ikke Sparta!

475
00:34:49,337 --> 00:34:52,215
Triumph har helmodifisert rustning.

476
00:34:52,298 --> 00:34:54,092
Pilene dine kunne vært Nerf.

477
00:34:54,175 --> 00:34:55,676
Så trekk sverdet og slåss.

478
00:35:01,182 --> 00:35:03,851
Se. Jeg er pasifist.

479
00:35:04,310 --> 00:35:07,188
Min Høyhet han ikke hjelpe Deres Høyhet,

480
00:35:08,231 --> 00:35:09,774
men jeg vet to som kan.

481
00:35:10,441 --> 00:35:14,612
Det er salg. Ti prosent rabatt
på yogabukser hos Lululemon.

482
00:35:15,863 --> 00:35:17,073
Dette suger!

483
00:35:18,032 --> 00:35:19,992
Har alltid trodd jeg ville dø episk.

484
00:35:20,743 --> 00:35:23,204
Som en av de scenene de har
på 70-talls-vaner.

485
00:35:23,371 --> 00:35:25,998
Som Sam og jeg versus en haug med skrømt.

486
00:35:26,415 --> 00:35:29,001
Men livet mitt passerer ikke engang
i revy.

487
00:35:29,669 --> 00:35:31,796
Alt jeg ser er et eneste øyeblikk.

488
00:35:40,596 --> 00:35:41,806
Hadde jeg ringt henne,

489
00:35:42,640 --> 00:35:45,017
eller tatt noen flere steg,
hadde jeg funnet Sam.

490
00:35:47,103 --> 00:35:48,229
Men jeg nølte.

491
00:35:50,648 --> 00:35:51,732
Jeg var redd.

492
00:36:06,122 --> 00:36:07,248
Å, faen!

493
00:36:12,837 --> 00:36:14,505
Gud.

494
00:36:16,382 --> 00:36:18,176
-Eli?
-Du bør være verdt det.

495
00:36:19,135 --> 00:36:19,969
Kom igjen.

496
00:36:24,640 --> 00:36:27,643
-Klarer ikke å holde den!
-Greit, slipp ham inn.

497
00:36:44,827 --> 00:36:47,079
Hoyles! Mann!

498
00:36:47,288 --> 00:36:49,373
Dette må ikke ende med vold.

499
00:36:54,086 --> 00:36:55,213
Wes!

500
00:37:27,411 --> 00:37:28,996
Hva i helvete var det?

501
00:37:30,831 --> 00:37:33,542
-Jeg ville hjelpe deg.
-Hvordan kom du deg ut?

502
00:37:34,085 --> 00:37:36,295
Jeg kan forvandle meg om til tåke,

503
00:37:36,712 --> 00:37:41,008
og sveve gjennom sprekkene. Se!

504
00:38:01,529 --> 00:38:02,405
Flytt deg!

505
00:38:15,459 --> 00:38:16,711
Hvil i fred, Harry.

506
00:38:18,796 --> 00:38:21,507
-Det var Jerry.
-Bror ga livet for en edel sak.

507
00:38:21,966 --> 00:38:26,345
Så vi kan bli fulle, ete, drikke,
og være glade, for i morgen...

508
00:38:26,429 --> 00:38:28,514
-Dør vi?
-Nei.

509
00:38:28,597 --> 00:38:31,475
Hva? Dør? Nei.

510
00:38:32,393 --> 00:38:34,854
I morgen er det vekttrening, ben-dag.

511
00:38:35,271 --> 00:38:38,107
Og vi hopper aldri over ben-dag.

512
00:38:40,943 --> 00:38:41,819
Hvem vil ha den?

513
00:38:41,902 --> 00:38:43,237
KAPTEIN

514
00:38:44,739 --> 00:38:45,698
Finn ut av det.

515
00:38:47,700 --> 00:38:49,368
-Her, bror.
-Her.

516
00:38:49,910 --> 00:38:50,953
Bror!

517
00:39:06,260 --> 00:39:07,428
Du misser festen.

518
00:39:08,554 --> 00:39:09,555
Hvorfor er du her?

519
00:39:11,724 --> 00:39:13,059
Hva tenker du på, sjef?

520
00:39:24,403 --> 00:39:28,324
<i>Jeg lager denne vloggen,</i>
<i>og ville si at jeg elsker musi...</i>

521
00:39:48,344 --> 00:39:51,430
Kan vi stole på henne?

522
00:39:51,514 --> 00:39:53,557
Hun angrep meg fordi jeg blødde.

523
00:39:54,141 --> 00:39:56,018
Men alt hun eter har høyt jerninnhold,

524
00:39:56,102 --> 00:39:58,854
og hun prøver å finne noe annet enn blod.

525
00:39:59,188 --> 00:40:00,398
Det viser intelligens.

526
00:40:01,524 --> 00:40:04,318
Om å ete putefyll er intelligent,
er jeg Stephen Hawking.

527
00:40:06,070 --> 00:40:09,198
Hun spiste ikke Josh,
og hun reddet oss fra Triumph.

528
00:40:09,615 --> 00:40:12,493
-Kanskje hun har superkrefter?
-Ja.

529
00:40:13,035 --> 00:40:15,621
Ja. Hun stinker verre enn bestens
<i>svotum k'rtink'y.</i>

530
00:40:17,206 --> 00:40:20,918
Jeg vet ikke hva det betyr,
og vil heller ikke,

531
00:40:21,877 --> 00:40:26,841
men takk for at vi får bli.

532
00:40:28,134 --> 00:40:29,635
Jeg elsker jenta mi Mavis,

533
00:40:31,137 --> 00:40:32,638
men jeg var litt ensom.

534
00:40:33,514 --> 00:40:36,225
Jeg skjønner hvorfor du holdt alle ute.

535
00:40:37,017 --> 00:40:38,060
-Stedet er topp.
-Ja.

536
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Og Eli,

537
00:40:40,062 --> 00:40:43,899
unnskyld for alt jeg gjorde mot deg før.

538
00:40:44,608 --> 00:40:46,569
-Det er greit.
-Og nå.

539
00:40:49,697 --> 00:40:51,031
Du er en pikk.

540
00:40:51,532 --> 00:40:55,911
Vi kan ikke stole på at du ikke dreper oss
når vi sover, så du blir på din side,

541
00:40:56,537 --> 00:40:57,746
og vi på vår.

542
00:41:01,834 --> 00:41:03,794
Tror du at dere får halvparten?

543
00:41:04,336 --> 00:41:07,590
Nei, du gjør det jeg vil.

544
00:41:07,673 --> 00:41:11,635
Du tilhører meg, Wesley Fists.
Jeg vet hemmeligheten din.

545
00:41:11,719 --> 00:41:14,805
Alle vet at jeg er homo.
Ingen bryr seg lenger.

546
00:41:14,889 --> 00:41:16,807
Ikke det. Den andre.

547
00:41:17,349 --> 00:41:19,310
Grunnen til at du er pasifist.

548
00:41:19,477 --> 00:41:21,479
Jeg vet hva du gjorde i apokalypsen.

549
00:41:23,564 --> 00:41:26,275
Jeg vet alt, samurai. Jeg vet alt!

550
00:41:34,909 --> 00:41:38,204
<i>Du jakter ikke, du rømmer,</i>
<i>akkurat som med Hoyles.</i>

551
00:41:38,621 --> 00:41:41,499
<i>Du kan ha en stamme her,</i>
<i>vi kunne lært så mye.</i>

552
00:41:41,957 --> 00:41:44,084
<i>Hvorfor tror du at du må gjøre det alene?</i>

553
00:41:44,627 --> 00:41:46,253
Alene.

554
00:41:46,879 --> 00:41:48,005
Angelica!

555
00:41:48,672 --> 00:41:50,049
Kom deg til helvete ut.

556
00:42:03,354 --> 00:42:06,774
LILLE SPEIL PÅ VEGGEN DER,
HVEM ER KULEST I VERDEN HER? ELI

557
00:42:06,857 --> 00:42:08,150
Du kan komme frem nå.

558
00:42:15,574 --> 00:42:16,909
Jeg vet dette er rart,

559
00:42:18,702 --> 00:42:20,120
men du og jeg må snakke.

560
00:42:20,829 --> 00:42:22,456
Ender verden om vi gjør?

561
00:42:22,748 --> 00:42:24,667
Dette er ikke et tidsreiseparadoks.

562
00:42:24,750 --> 00:42:27,628
Du er fra fremtiden, jeg er fra fortiden.

563
00:42:27,878 --> 00:42:29,255
Høres ut som tidsreising.

564
00:42:29,338 --> 00:42:32,383
Nei, dette er en visuell presentasjon
av at du snakker med deg selv.

565
00:42:32,716 --> 00:42:38,013
Jeg husker hvordan du, eller jeg,
følte det på toalettet.

566
00:42:38,764 --> 00:42:41,267
-Gud, jeg hater kjøpesentere.
-Og bukser.

567
00:42:41,850 --> 00:42:43,143
Jævla bukser.

568
00:42:44,395 --> 00:42:48,941
-Så verden ender ikke om vi snakker?
-Verden ender, men det er ikke vår feil.

569
00:42:49,400 --> 00:42:51,277
Dæven. Virkelig?

570
00:42:51,402 --> 00:42:53,195
-Beklager.
-Nei da.

571
00:42:53,779 --> 00:42:57,241
Vi eier faktisk apokalypsen.
Vi har alt vi har ønsket oss.

572
00:42:57,324 --> 00:42:59,994
-Frihet, biler, et sverd.
-Et stort glass Nutella?

573
00:43:06,959 --> 00:43:08,627
Et stort glass Nutella.

574
00:43:08,711 --> 00:43:09,920
Kult.

575
00:43:13,215 --> 00:43:15,467
Hvordan ender det?

576
00:43:16,218 --> 00:43:20,556
Krig, tror jeg. Korea,
Russland, Taylor Swift.

577
00:43:20,639 --> 00:43:24,393
Det var en meme med en katt.
Jeg fulgte ikke med.

578
00:43:24,560 --> 00:43:26,270
Nei, ikke verdens ende.

579
00:43:28,063 --> 00:43:29,231
Slutten på historien min.

580
00:43:32,568 --> 00:43:34,194
Hoyles banker dritten ut av deg.

581
00:43:35,154 --> 00:43:37,197
-Bedriten slutt.
-Jeg vet det.

582
00:43:38,616 --> 00:43:42,161
Jeg er her for å påminne deg om
å omfavne smerten.

583
00:43:42,536 --> 00:43:44,997
Uansett hva som skjer, uansett hvor ille,

584
00:43:46,457 --> 00:43:47,333
fordi...

585
00:43:50,586 --> 00:43:51,962
...Sam er verdt det.

586
00:43:54,590 --> 00:43:55,633
Dette hjalp.

587
00:43:57,509 --> 00:43:58,344
Takk.

588
00:44:06,393 --> 00:44:07,519
Det var ikke til deg.

589
00:44:15,152 --> 00:44:16,737
SKRØMT-BITT

590
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
VIL IKKE BLI TIL ET SKRØMT

591
00:44:19,573 --> 00:44:20,949
HVOR ER DU?

592
00:45:00,155 --> 00:45:02,408
-Taper.
-Ses, hore.

593
00:45:09,998 --> 00:45:11,834
Herregud. Josh.

594
00:45:14,878 --> 00:45:16,046
Her, legg på denne.

595
00:45:19,383 --> 00:45:21,093
Du må tror jeg er en feiging.

596
00:45:24,388 --> 00:45:26,014
Vet du hva jeg elsker ved deg?

597
00:45:29,643 --> 00:45:30,769
Buksene dine.

598
00:46:05,804 --> 00:46:08,724
-Hva i helvete gjør du?
-Jeg må kutte av meg hånden.

599
00:46:09,141 --> 00:46:12,394
Jeg ble bitt. Jeg kan ikke bli et skrømt.

600
00:46:12,478 --> 00:46:15,481
Stakkars triste, dumme idiot.

601
00:46:17,191 --> 00:46:20,110
De er ikke zombier.
Dette er ikke <i>Walking Dead.</i>

602
00:46:20,194 --> 00:46:23,155
Hadde du spurt meg,
ville du fortsatt hatt fingeren din.

603
00:46:25,699 --> 00:46:28,660
Hvordan er livet i apokalypsen...

604
00:48:25,819 --> 00:48:27,321
Tekst: Shamini Thevarajah

