1
00:00:07,674 --> 00:00:09,968
EINE NETFLIX SERIE

2
00:01:11,279 --> 00:01:14,866
Die erste Trennung

3
00:01:20,455 --> 00:01:23,458
<i>Die Menschheit ist verbunden</i>
<i>durch intime Erfahrungen,</i>

4
00:01:23,541 --> 00:01:24,876
<i>die uns zusammenhalten.</i>

5
00:01:25,418 --> 00:01:28,338
<i>Nährt man diese Verbindungen,</i>
<i>werden daraus Bindungen,</i>

6
00:01:28,421 --> 00:01:29,255
<i>wir werden ganz.</i>

7
00:01:30,131 --> 00:01:34,594
<i>Aber kann man diese Bindungen ehren</i>
<i>und auch von ihnen befreit sein?</i>

8
00:01:37,263 --> 00:01:41,226
Noah Harrington war ein Spitzensportler
an der Lancaster Schule.

9
00:01:41,309 --> 00:01:44,020
Doch letzte Woche
wurde er brutal ermordet.

10
00:01:44,104 --> 00:01:46,731
Mit der Ermittlung
vertraute Quellen sagen:

11
00:01:46,815 --> 00:01:50,902
"Was in diesen Fluren geschah,
war allem Anschein nach unnatürlich."

12
00:01:50,985 --> 00:01:54,197
Sag kein Wort bei dem Treffen.
Das Reden übernehme ich.

13
00:01:54,280 --> 00:01:56,574
Schau einfach reuig, denn das bist du.

14
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
-Sehr.
-Ok, sei reuiger.

15
00:01:58,576 --> 00:02:01,955
Je eher wir das erledigen,
desto eher kannst du abgehen.

16
00:02:02,038 --> 00:02:04,040
Was? Wir sind mitten im Semester.

17
00:02:04,124 --> 00:02:07,377
Und dein Semester ist vorbei.
Wir verlassen Savannah.

18
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
Bevor du fragst, es gibt 1.000 Gründe,

19
00:02:09,546 --> 00:02:11,840
aber der einzige, der zählt,
ist, dass ich es sage.

20
00:02:14,592 --> 00:02:17,637
Wirkt es nicht verdächtig,
wenn ich nach Noahs Tod abgehe?

21
00:02:18,221 --> 00:02:20,265
Nein, wir warten ein paar Wochen.

22
00:02:20,348 --> 00:02:23,560
Deine Liebelei mit der Vampirin
ist endgültig vorbei.

23
00:02:23,643 --> 00:02:26,396
Erwähnst du auch nur ihren Namen,
bringe ich dich um.

24
00:02:38,616 --> 00:02:39,450
Talia.

25
00:02:40,201 --> 00:02:43,872
-Was machen Sie hier?
-Das erfahren wir sicher gleich.

26
00:02:47,000 --> 00:02:48,376
Guten Morgen allerseits.

27
00:02:49,377 --> 00:02:51,171
Detectives, hier entlang.

28
00:02:51,254 --> 00:02:52,297
Mrs. Fairmont.

29
00:02:53,339 --> 00:02:54,174
Mrs. Burns.

30
00:02:55,133 --> 00:02:55,967
Bitte.

31
00:03:00,972 --> 00:03:01,806
Setzen Sie sich.

32
00:03:01,890 --> 00:03:04,225
BESTE SCHÜLERZEITUNG
US-NACHRICHTEN

33
00:03:13,860 --> 00:03:15,945
Dieser Winkel zeigt Ms. Fairmont

34
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
und Ms. Burns im Flur,
kurz bevor Mr. Harrington ermordet wurde.

35
00:03:20,783 --> 00:03:22,827
Sagen Sie, meine Tochter war das?

36
00:03:22,911 --> 00:03:25,830
Absurd.
Ich weiß nicht mal, was ich hier sehe.

37
00:03:28,875 --> 00:03:29,792
So besser?

38
00:03:32,295 --> 00:03:33,379
Wir haben Fragen.

39
00:03:33,463 --> 00:03:38,092
Juliette wird keine davon beantworten,
bis ihr Vater hier ist.

40
00:03:38,176 --> 00:03:41,638
-Sicher kennen Sie ihn.
-Ms. Fairmont. Keiner ist verhaftet.

41
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
Warum fühle ich mich verhört?

42
00:03:44,515 --> 00:03:47,644
Wir wollen wissen,
ob jemand was gesehen oder gehört hat.

43
00:03:47,727 --> 00:03:49,938
Sie wissen nicht, wer ihn umbrachte.

44
00:03:50,021 --> 00:03:54,275
Nur, dass man Noah die Wirbelsäule
herausriss. Und ihre Töchter...

45
00:03:54,359 --> 00:03:57,487
Basierend auf den Aufnahmen
wissen Sie offenkundig nichts.

46
00:03:57,570 --> 00:04:00,698
Sind das Amateurvideos?
Wie lautet Ihre Dienstnummer?

47
00:04:00,782 --> 00:04:01,616
Mom.

48
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Hör auf.

49
00:04:06,537 --> 00:04:07,497
Jemand schrie.

50
00:04:08,706 --> 00:04:10,416
Ich wollte helfen.

51
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
Aber ich kam zu spät.

52
00:04:13,962 --> 00:04:15,880
Und Sie, Calliope?

53
00:04:17,715 --> 00:04:19,592
Was sahen oder hörten Sie im Flur?

54
00:04:24,764 --> 00:04:25,598
Nichts.

55
00:04:27,433 --> 00:04:28,351
Ich war nicht da.

56
00:04:36,025 --> 00:04:38,236
-Mund halten.
-Kein Wort.

57
00:04:39,612 --> 00:04:42,198
Die können doch nicht glauben, dass wir...

58
00:04:42,282 --> 00:04:44,033
Was an "Mund halten" war unklar?

59
00:04:44,617 --> 00:04:48,079
Und falls ich dich erinnern muss,
ihr sprecht kein Wort,

60
00:04:48,162 --> 00:04:51,958
tauscht keinen Blick, du atmest nicht
mal in Juliettes Richtung. Klar?

61
00:04:53,668 --> 00:04:57,505
Ich wollte Noah reinlassen,
aber Mr. Porter hielt mich auf...

62
00:04:58,965 --> 00:05:00,216
...jetzt ist er tot.

63
00:05:01,009 --> 00:05:02,969
Ich konnte mich nicht verabschieden.

64
00:05:13,646 --> 00:05:15,481
-Dein Ring fiel runter.
-Danke.

65
00:05:20,862 --> 00:05:22,155
Warte im Auto.

66
00:05:22,238 --> 00:05:23,323
Du auch, Juliette.

67
00:05:26,492 --> 00:05:28,036
-Mir reicht's.
-Mir auch.

68
00:05:28,119 --> 00:05:30,121
Warum kannst du sie nicht
von Cal fernhalten?

69
00:05:30,204 --> 00:05:33,458
-Junge Liebe ist mächtig.
-Calliope ist nicht verliebt.

70
00:05:33,541 --> 00:05:36,711
-Sie ist angefixt wie so ein Junkie.
-Talia.

71
00:05:39,213 --> 00:05:40,256
Du hast recht.

72
00:05:43,217 --> 00:05:44,218
Es gibt Probleme.

73
00:05:45,178 --> 00:05:46,554
Familienprobleme.

74
00:05:46,637 --> 00:05:50,892
Bis zu einer Übereinkunft,
mit der wir leben oder sterben können...

75
00:05:50,975 --> 00:05:51,934
Einverstanden.

76
00:05:52,018 --> 00:05:55,146
-Fällt dir ein Ort ein?
-Das Büro meines Mannes.

77
00:05:55,813 --> 00:05:58,232
Öffentlich, sicher und privat, damit...

78
00:05:58,316 --> 00:06:01,527
Keiner erfährt,
dass der Staatsanwalt Blut trinkt.

79
00:06:01,611 --> 00:06:02,445
Sicher.

80
00:06:03,071 --> 00:06:08,242
Sagen wir um 13 Uhr? Und seid so lieb
und lasst diese gemeinen Speere zu Hause.

81
00:06:08,326 --> 00:06:10,787
Lasst ihr die Reißzähne drin,
gibt's kein Problem.

82
00:06:10,870 --> 00:06:11,913
Talia.

83
00:06:11,996 --> 00:06:13,790
Wir werden immer ein Problem haben.

84
00:06:20,004 --> 00:06:22,965
Ich weiß noch, wie es war.
Die Angst, rauszugehen,

85
00:06:23,049 --> 00:06:26,469
-dann wurden wir sie los und...
-Yo, Theo, siehst du das?

86
00:06:26,552 --> 00:06:29,263
Die Moms gründen ein Team
für die Monsterjagd.

87
00:06:30,014 --> 00:06:33,851
Was machen sie, wenn sie einen Zombie
treffen? Hackbraten aus ihm?

88
00:06:33,935 --> 00:06:36,437
Außerdem stehe ich vor der Gilde dumm da.

89
00:06:36,521 --> 00:06:39,232
Wer befördert mich,
wenn ich meinen Job nicht mache?

90
00:06:40,066 --> 00:06:43,486
-Es geht nicht immer um dich, Bruder.
-Das sehe ich anders.

91
00:06:46,656 --> 00:06:49,867
Dad sagt, Cook verschwand. Wir sollen
ihn nicht suchen, sagt die Gilde.

92
00:06:49,951 --> 00:06:53,037
-Gut. Er war ein Arsch.
-Sie trauen uns nicht mehr.

93
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
Onkel Mike und Tante Sarah sind tot.

94
00:06:56,666 --> 00:06:59,794
Wir verhielten uns ihnen gegenüber
nicht anständig. Oder Tess.

95
00:07:01,629 --> 00:07:04,340
-Solange es Legacys...
-Solange es Legacys gibt,

96
00:07:04,424 --> 00:07:06,384
müssen wir klug vorgehen, nicht schnell.

97
00:07:07,927 --> 00:07:09,303
Dank dieser Vampirin

98
00:07:09,387 --> 00:07:12,640
-ist Cal jetzt eine Mordverdächtige.
-Das stimmt nicht.

99
00:07:12,723 --> 00:07:14,475
-Cal, setz dich.
-Mord also?

100
00:07:16,727 --> 00:07:18,438
Ich bin still und höre zu.

101
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
Cal...

102
00:07:25,862 --> 00:07:29,699
Ich versuchte dich zu überzeugen,
dich von Juliette fernzuhalten.

103
00:07:30,241 --> 00:07:32,326
Habe dir verboten, sie zu sehen.

104
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Dir die Gefahren für uns erklärt,

105
00:07:35,455 --> 00:07:38,541
trotzdem hältst du dich nicht
von ihr fern,

106
00:07:38,624 --> 00:07:41,002
ich glaube daher, du kannst nicht.

107
00:07:41,085 --> 00:07:43,629
Ich tu's.
Nur zwingt mich nicht, umzuziehen.

108
00:07:43,713 --> 00:07:46,007
Was du sagst, beweist, was ich sage.

109
00:07:47,550 --> 00:07:49,010
Zum Glück ist dein Vater zurück.

110
00:07:50,803 --> 00:07:52,096
Zeit für eine Trennung.

111
00:07:55,725 --> 00:07:57,435
Wir müssen es als Familie tun.

112
00:08:00,229 --> 00:08:02,106
GERICHTSGEBÄUDE SAVANNAH

113
00:08:05,318 --> 00:08:07,987
Der Bürgermeister
und ich tun alles Nötige,

114
00:08:08,070 --> 00:08:10,281
um unsere Bürger zu schützen.

115
00:08:10,364 --> 00:08:14,869
Aber bitte machen Sie nicht
alles noch schlimmer durch Panik.

116
00:08:15,411 --> 00:08:17,371
-Ich beantworte gern Fragen.
-Sir.

117
00:08:17,455 --> 00:08:19,665
Öffnen Sie den Stanton-Fall wieder,

118
00:08:19,749 --> 00:08:22,752
um Verbindungen zum Mord
an Noah Harrington zu suchen?

119
00:08:22,835 --> 00:08:25,838
Nein. Nichts deutet darauf hin,
dass ihr Tod

120
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
kein schrecklicher Unfall war.

121
00:08:28,216 --> 00:08:30,384
Kommt eine Monster-Spezialeinheit?

122
00:08:30,468 --> 00:08:34,931
Ich bin sicher, die Polizei von Savannah
kann die Bürger schützen.

123
00:08:35,014 --> 00:08:37,266
Wie? Wie sieht Ihr Plan dafür aus?

124
00:08:37,350 --> 00:08:39,310
Zwei Kinder sind tot.

125
00:08:39,393 --> 00:08:42,355
Tragisch.
Bunny, unsere Kinder sind Freundinnen.

126
00:08:42,438 --> 00:08:45,316
Du weißt,
dass meine Tochter mir alles bedeutet.

127
00:08:45,399 --> 00:08:49,237
-Ihre Sicherheit und die von...
-Retten Sie Kinder, töten Sie Monster.

128
00:08:49,320 --> 00:08:51,656
<i>Retten Sie unsere Kinder,</i>
<i>tötenSiedieMonster!</i>

129
00:08:51,739 --> 00:08:54,992
Die Sicherheit unserer Kinder
hat oberste Priorität.

130
00:08:55,076 --> 00:08:58,496
<i>Hey, hey, zack, zack,</i>
<i>setzt StaatsanwaltFairmontab!</i>

131
00:08:58,579 --> 00:09:02,416
<i>Hey, hey, zack, zack,</i>
<i>setzt StaatsanwaltFairmontab!</i>

132
00:09:02,500 --> 00:09:06,754
<i>Hey, hey, zack, zack,</i>
<i>setzt StaatsanwaltFairmontab!</i>

133
00:09:06,837 --> 00:09:09,173
<i>-Hey, hey, zack, zack...</i>
-Danke. Auf Wiedersehen.

134
00:09:09,257 --> 00:09:11,050
<i>Setzt StaatsanwaltFairmontab!</i>

135
00:09:11,133 --> 00:09:15,012
<i>Hey, hey, zack, zack,</i>
<i>setzt StaatsanwaltFairmontab!</i>

136
00:09:15,096 --> 00:09:16,389
Na, das lief ja gut.

137
00:09:16,931 --> 00:09:18,474
Irgendwann fresse ich sie.

138
00:09:18,558 --> 00:09:21,769
<i>Hey, hey, zack, zack,</i>
<i>setzt StaatsanwaltFairmontab!</i>

139
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
Dad, können wir das lassen?

140
00:09:25,982 --> 00:09:29,402
Eine Legacy biss dich.
Und wir glauben, ihr seid verbunden.

141
00:09:29,485 --> 00:09:31,612
Eine Trennung kappt euer Band.

142
00:09:32,655 --> 00:09:34,282
Ich bin mit nichts verbunden.

143
00:09:36,075 --> 00:09:37,285
Theo, sag was.

144
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
Ist schon gut. Es ist nur...

145
00:09:40,121 --> 00:09:41,038
Ein Ritual.

146
00:09:41,122 --> 00:09:42,790
Eine Art Reinigung.

147
00:09:44,500 --> 00:09:48,170
-Das ist irre. Mach ich nicht.
-Beißt ein Vampir einen Menschen,

148
00:09:48,254 --> 00:09:52,383
kann eine psychische Bindung entstehen.
Eine Trennung kappt sie.

149
00:09:52,466 --> 00:09:53,342
Kleines...

150
00:09:54,802 --> 00:09:56,887
...bitte setz dich und hör zu.

151
00:09:59,932 --> 00:10:00,766
Für mich.

152
00:10:07,565 --> 00:10:13,195
Hey. Ich machte eine Trennung,
weil ein Vampir meine Mutter tötete.

153
00:10:13,279 --> 00:10:16,157
-Wir hätten verbunden sein können.
-Dieser Vampir

154
00:10:16,240 --> 00:10:18,451
-biss dich auch?
-Wissen wir nicht.

155
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
Zur Sicherheit
unterzog er sich einer Trennung.

156
00:10:22,788 --> 00:10:27,293
Normalerweise führt die Gilde sie aus,
aber wir können gerade nicht zu ihr.

157
00:10:28,502 --> 00:10:31,130
Dein Bruder ist ausgebildet, er macht es.

158
00:10:32,465 --> 00:10:34,300
Ich will nicht getrennt werden.

159
00:10:34,383 --> 00:10:36,469
Ihre Bissmale verschwinden, Cal.

160
00:10:36,552 --> 00:10:38,095
Ihr Blut lähmt.

161
00:10:39,180 --> 00:10:41,599
Wer weiß, was in deinem Inneren vorgeht?

162
00:10:43,392 --> 00:10:46,604
Wir müssen sicher sein,
dass du nicht verbunden bist.

163
00:10:58,741 --> 00:11:00,493
Elinor, was wird das?

164
00:11:02,203 --> 00:11:05,748
Reden wir über den albernen
Waffenstillstand mit den Burnses.

165
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
Sie wollen uns auslöschen.
Töteten dich fast.

166
00:11:08,626 --> 00:11:10,086
Ich weiß. Ich war dabei.

167
00:11:10,711 --> 00:11:13,631
Jack Burns durchbohrte
meinen Armani-Smoking.

168
00:11:13,714 --> 00:11:16,342
Wie kannst du mit ihnen
an einem Tisch sitzen?

169
00:11:16,425 --> 00:11:18,344
-Das ist obszön.
-Ich bin Politiker.

170
00:11:18,427 --> 00:11:22,390
-90 % meines Jobs sind obszön.
-Ja. Aber ich kann nicht versprechen,

171
00:11:22,473 --> 00:11:25,184
dass ich nicht
eines der Arschlöcher aussauge.

172
00:11:25,267 --> 00:11:27,812
Und eben deshalb bist du nicht eingeladen.

173
00:11:28,354 --> 00:11:31,565
Du willst helfen?
Sag Bunny Wheeler, ich bin kein Feind.

174
00:11:31,649 --> 00:11:33,442
So eine Zeitverschwendung.

175
00:11:37,655 --> 00:11:38,489
Geh ja schon.

176
00:11:45,913 --> 00:11:48,416
Danke, dass ihr euch Zeit
für ein Treffen nehmt.

177
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
Jedes Mal, wenn wir uns treffen,
haben alle Spaß.

178
00:11:58,342 --> 00:12:00,469
Oh ja, das streite ich nicht ab.

179
00:12:00,553 --> 00:12:03,180
Dass mein Mann dich pfählte,
gefiel mir sehr.

180
00:12:03,264 --> 00:12:07,476
Ok, tun wir doch so, als wären wir alle
genau da, wo wir sein müssen.

181
00:12:08,269 --> 00:12:11,814
Zur Sache. Dass es 25 Jahre
keine Monster gab in Savannah,

182
00:12:11,897 --> 00:12:12,982
war gut für uns.

183
00:12:13,858 --> 00:12:15,943
Eigentlich nicht ohne Monster.

184
00:12:16,819 --> 00:12:18,279
Ihr seid Legacy-Vampire.

185
00:12:19,655 --> 00:12:20,489
Das sind wir.

186
00:12:21,574 --> 00:12:25,035
Wir existieren seit Jahrhunderten,
weil wir uns unsichtbar machen.

187
00:12:25,119 --> 00:12:27,830
Wir kommen besser mit Menschen aus
als sie miteinander.

188
00:12:28,873 --> 00:12:32,168
Beeindruckend. Wolltest du das hören?

189
00:12:33,461 --> 00:12:35,045
Zur Sache.

190
00:12:36,464 --> 00:12:37,298
Wir sind Jäger.

191
00:12:38,007 --> 00:12:41,510
Gute. Andere Jäger sollen nicht denken,
wir ließen nach,

192
00:12:41,594 --> 00:12:43,637
-weil der Überfall schief lief.
-Ist das...?

193
00:12:43,721 --> 00:12:47,641
Wir wollen auch nicht,
dass sich die Sache rumspricht.

194
00:12:47,725 --> 00:12:49,977
Monster würden sich sicher fühlen,

195
00:12:50,060 --> 00:12:52,772
-je mehr von ihnen, desto mehr von euch.
-So?

196
00:12:52,855 --> 00:12:56,400
Dann verstehen wir uns.
Das führt uns zurück

197
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
zum Elefanten im Raum.
Der Vorfall an der Schule war ein Desaster

198
00:12:59,737 --> 00:13:02,782
mit Videobeweis
für die Beteiligung unserer Töchter.

199
00:13:02,865 --> 00:13:05,826
Die Speicherkarte mit dem Video
von der Schulkamera

200
00:13:05,951 --> 00:13:07,870
landete vielleicht bei mir.

201
00:13:10,456 --> 00:13:11,290
Gebt sie uns.

202
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
Bloß ein paar Stunden.

203
00:13:14,877 --> 00:13:16,837
Unser Sohn ist ein Programmiergenie.

204
00:13:16,921 --> 00:13:20,007
Er kann dafür sorgen,
dass das Video zeigt, was wir wollen.

205
00:13:20,090 --> 00:13:23,844
Keiner merkt, dass er nicht sieht,
was er dachte, dass er sah?

206
00:13:25,262 --> 00:13:26,180
So gut ist er.

207
00:13:33,103 --> 00:13:34,104
Drei Stunden.

208
00:13:34,855 --> 00:13:38,442
Und die Zusage,
Juliette von Calliope fernzuhalten.

209
00:13:39,944 --> 00:13:41,028
Für immer.

210
00:13:41,779 --> 00:13:42,613
Mindestens.

211
00:13:44,323 --> 00:13:45,241
Abgemacht.

212
00:13:46,659 --> 00:13:48,577
Aber den Überfall vergessen wir nie.

213
00:13:48,661 --> 00:13:49,620
Wir auch nicht.

214
00:13:53,999 --> 00:13:55,251
Auf Ruhe in der Stadt.

215
00:14:00,631 --> 00:14:02,049
-Jack.
-Ich bin hier.

216
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
Alle sind hier, Cal.

217
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
Perfekt.

218
00:14:07,179 --> 00:14:08,681
Baby, alles wird gut.

219
00:14:10,224 --> 00:14:12,059
Ich liebe dich so, Calliope.

220
00:14:13,269 --> 00:14:17,106
Ich bete, dass du mir vertraust,
denn ich will nur dein Bestes.

221
00:14:18,482 --> 00:14:19,316
Ich hab Angst.

222
00:14:21,110 --> 00:14:24,029
Du musst nur Angst haben,
wenn wir es nicht tun.

223
00:14:24,113 --> 00:14:27,491
Denn dann macht eine Vampirin
Rührei aus deinem Hirn.

224
00:14:27,575 --> 00:14:30,077
-Redet nicht.
-Ich meine ja nur.

225
00:14:34,957 --> 00:14:39,169
-Trink das. Es beruhigt auch.
-Und was noch?

226
00:14:43,090 --> 00:14:45,593
Das kolloidale Silber hier neutralisiert

227
00:14:46,176 --> 00:14:47,845
das Gift in deinem Blut.

228
00:14:49,096 --> 00:14:49,930
Gift?

229
00:14:50,014 --> 00:14:53,350
Legacys sondern eines ab,
das gehört zum Bindungsprozess.

230
00:14:54,184 --> 00:14:56,979
Da ich getrennt wurde,
habe ich Antikörper.

231
00:14:57,771 --> 00:15:00,566
-Sie fördern die Heilung.
-Ist das ok für dich?

232
00:15:02,526 --> 00:15:04,069
Ich bin der große Bruder.

233
00:15:08,198 --> 00:15:09,033
Bereit?

234
00:15:34,600 --> 00:15:36,977
<i>Intra lux, tenebras relego.</i>

235
00:15:41,440 --> 00:15:42,733
Fühlt sich warm an.

236
00:15:43,442 --> 00:15:44,401
Entspann dich.

237
00:15:47,488 --> 00:15:49,907
Dunkelheit zu Licht, Unreines zu Reinem.

238
00:15:52,534 --> 00:15:54,828
<i>Puriati Studentibus.</i>

239
00:15:57,623 --> 00:15:59,917
Ganz ruhig.

240
00:16:00,626 --> 00:16:02,628
-Fühlt sich komisch an.
-Ist ok.

241
00:16:04,296 --> 00:16:05,130
Es ist ok.

242
00:16:13,347 --> 00:16:16,183
Halte durch, Cal. Du machst das toll.

243
00:16:20,437 --> 00:16:21,563
Dunkelheit zu Licht.

244
00:16:22,564 --> 00:16:23,816
Unreines zu Reinem.

245
00:16:24,942 --> 00:16:26,944
<i>Puriati Studentibus.</i>

246
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Dunkelheit zu Licht.

247
00:16:31,615 --> 00:16:33,158
Unreines zu Reinem.

248
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
<i>Puriati Studentibus.</i>

249
00:16:35,077 --> 00:16:36,912
Die Natur hasst die Leere.

250
00:16:37,579 --> 00:16:39,373
-Darum erbitten wir...
-<i>Theo.</i>

251
00:16:42,418 --> 00:16:44,253
<i>Theo!</i>

252
00:16:46,380 --> 00:16:48,132
<i>Theo!</i>

253
00:17:02,021 --> 00:17:03,063
Guten Tag.

254
00:17:05,524 --> 00:17:06,775
Wer ist die Beste?

255
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
Mommy.

256
00:19:20,659 --> 00:19:22,911
Oh Gott, das kann nicht wahr sein.

257
00:19:22,995 --> 00:19:24,121
Was machst du?

258
00:19:25,080 --> 00:19:26,415
Dich aufmerksam.

259
00:19:32,838 --> 00:19:34,089
Mission erfüllt.

260
00:19:41,388 --> 00:19:42,472
Ich bleib nur kurz.

261
00:19:44,433 --> 00:19:45,642
Ich freue mich sehr.

262
00:19:49,229 --> 00:19:52,941
<i>Der geheime Garten.</i>
Ich liebte das Buch als Kind.

263
00:19:53,734 --> 00:19:58,822
Ich auch. Ich war überzeugt davon,
dass die Welt voller Verstecke war.

264
00:19:59,448 --> 00:20:01,408
Hinter jeder Wand ein Paradies.

265
00:20:04,411 --> 00:20:07,998
-Leg dich hin.
-Du gehst echt ran.

266
00:20:15,172 --> 00:20:19,176
Wenn ich weg will, liege ich hier
und stelle mir vor, ich wäre woanders.

267
00:20:20,219 --> 00:20:21,053
Wo?

268
00:20:23,055 --> 00:20:23,889
Weiß nicht.

269
00:20:26,183 --> 00:20:28,101
Ich will immer sein, wo ich bin.

270
00:20:31,480 --> 00:20:32,397
Paris.

271
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
Und Alaska. Und Tokio.

272
00:20:38,904 --> 00:20:42,741
Denn meine Eltern sind
aus einem Grund dort. Haben wir Erfolg,

273
00:20:43,951 --> 00:20:44,785
bin ich glücklich.

274
00:20:47,496 --> 00:20:48,747
Dass du genau...

275
00:20:50,123 --> 00:20:52,626
...weißt... Wer du bist

276
00:20:52,709 --> 00:20:55,295
und wie dein Leben sein soll,

277
00:20:56,630 --> 00:20:58,131
das liebe ich an dir.

278
00:20:58,840 --> 00:21:01,468
-Ich wünschte nur...
-Ich muss dir was sagen.

279
00:21:04,680 --> 00:21:05,514
Ich höre zu.

280
00:21:08,934 --> 00:21:11,937
Die Sache... Zwischen uns...

281
00:21:14,648 --> 00:21:15,482
...ist vorbei.

282
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
Du willst mich nicht?

283
00:21:20,821 --> 00:21:23,282
Ich musste zwischen dir
und meiner Familie wählen.

284
00:21:24,116 --> 00:21:25,325
Ich wählte meine Familie.

285
00:21:25,409 --> 00:21:26,410
Was ist mit uns?

286
00:21:26,493 --> 00:21:27,494
Cal, ich meine...

287
00:21:29,079 --> 00:21:31,748
Vielleicht sollen wir
dich glücklich machen,

288
00:21:31,832 --> 00:21:33,792
solange du hier in Savannah bist.

289
00:21:33,875 --> 00:21:37,421
Wir sollen nicht sein, Jules.
Genau das ist der Punkt.

290
00:21:38,130 --> 00:21:42,134
Theo führte ein Ritual aus, um...
Deine Bindung an mich zu kappen.

291
00:21:45,387 --> 00:21:47,472
Warum bist du dann in meinem Traum?

292
00:22:29,389 --> 00:22:31,058
Wo hast du die her?

293
00:22:32,976 --> 00:22:34,686
Ich dachte von dir.

294
00:22:37,189 --> 00:22:38,398
Sicher für Mutter.

295
00:22:39,107 --> 00:22:42,861
Manchmal hat sie Geschmack.
Die sind perfekt für heute Abend.

296
00:22:43,945 --> 00:22:45,447
-Heute Abend?
-Ja.

297
00:22:46,573 --> 00:22:47,407
Bin suspendiert.

298
00:22:47,491 --> 00:22:49,534
Deswegen kam ich darauf.

299
00:22:51,036 --> 00:22:54,581
Du hast morgen schulfrei.
Warum nicht eine gute Zeit haben?

300
00:22:55,248 --> 00:22:58,919
Du, liebe Schwester,
brauchst unbedingt eine Ausbildung.

301
00:22:59,002 --> 00:23:01,588
Du tust, als wäre es eine Last,
Legacy zu sein.

302
00:23:01,671 --> 00:23:04,925
Nur lästiger Blutdurst und Existenzangst.

303
00:23:05,967 --> 00:23:07,761
Das Wichtigste hast du nicht gelernt.

304
00:23:09,763 --> 00:23:12,391
-Und das wäre?
-Wie viel Spaß es machen kann.

305
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Sei um 8 fertig.

306
00:23:23,860 --> 00:23:25,987
-Wo ist Theo?
-Hat sich hingelegt.

307
00:23:27,072 --> 00:23:29,157
-Migräne?
-Wahrscheinlich.

308
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
Bist du ok?

309
00:23:32,411 --> 00:23:35,163
Ja. Die Trennung war schräg.

310
00:23:37,040 --> 00:23:40,252
Einmal war mir,
als verließe ich meinen Körper.

311
00:23:41,420 --> 00:23:43,338
Jetzt fühle ich mich echt mies.

312
00:23:46,758 --> 00:23:49,970
-Holst du mir Eiscreme, bitte?
-Kann nicht. Hab zu tun.

313
00:23:50,053 --> 00:23:54,558
-Wieso bist du so angespannt?
-Diese Selbstjustiz-Monsterhasser.

314
00:23:54,641 --> 00:23:58,687
Das wird ein Desaster. Dein Ding
in der Schule war aber schlimmer.

315
00:23:59,396 --> 00:24:03,817
Du lockst also Möchtegern-Jäger
mittleren Alters an?

316
00:24:04,359 --> 00:24:06,987
Ja. Hört die Gilde,
dass die M.A.A.M. denken,

317
00:24:07,070 --> 00:24:09,823
sie wären besser als wir,
ist das ein Problem.

318
00:24:12,284 --> 00:24:16,705
Holst du mir bitte Eiscreme?
Ich sagte doch, mir geht's nicht gut.

319
00:24:16,788 --> 00:24:18,165
Ach du meine Güte.

320
00:24:20,125 --> 00:24:22,002
-Pfefferminz mit Schoko?
-Bitte.

321
00:24:35,015 --> 00:24:36,266
M.A.A.M
TÖTET SIE ALLE!

322
00:24:37,392 --> 00:24:40,395
-Pfefferminz ist aus.
-Dann Vanille.

323
00:24:49,321 --> 00:24:51,448
Ich liebe dich,
aber bitte mich um nichts mehr.

324
00:24:51,531 --> 00:24:52,449
Ich liebe dich.

325
00:24:57,662 --> 00:24:59,831
Ich bin drin.
Sie lassen mich in die Gruppe.

326
00:25:01,333 --> 00:25:04,669
Die auf der Homepage ist Bunny Wheeler,
ihr Sohn ist in meiner Klasse.

327
00:25:05,337 --> 00:25:10,008
Sie fragen nach deinem Lieblingsgetränk,
ich gab ihres ein. Rosé auf Eis.

328
00:25:10,091 --> 00:25:14,095
Tja, Ladys, Apollo Burns wird
eure Rosé trinkende Welt aufmischen.

329
00:25:14,179 --> 00:25:15,931
-Gern geschehen.
-Ja.

330
00:25:21,895 --> 00:25:22,896
Guten Morgen.

331
00:25:23,563 --> 00:25:25,065
Guten Morgen, Benny.

332
00:25:26,483 --> 00:25:29,986
-Wie findest du's, Junge?
-Glitzer finde ich unpassend.

333
00:25:30,070 --> 00:25:33,532
Ich würde es in den Himmel schreiben,
hätte ich das Geld.

334
00:25:34,115 --> 00:25:37,118
Deine erste Liebe
wurde von einem Monster ermordet.

335
00:25:37,202 --> 00:25:38,745
Ich dachte, du machst mit.

336
00:25:39,329 --> 00:25:43,625
Er war nicht meine erste Liebe.
Keiner weiß, ob die Monster zurück sind.

337
00:25:44,251 --> 00:25:47,504
Sind sie.
Die Lügenpresse berichtet das nur nicht.

338
00:25:48,088 --> 00:25:51,216
Nicht alle Monster sind gewalttätig.
Hast du gesagt.

339
00:25:51,967 --> 00:25:55,262
Im Ernst. Und wenn du keinen Unterschied
zwischen mir...

340
00:25:56,805 --> 00:26:00,141
...und einer netten Vampirin
erkennen würdest?

341
00:26:00,225 --> 00:26:02,477
Krieg das in deinen Dickschädel.

342
00:26:02,561 --> 00:26:04,354
Monster sind nicht wie wir.

343
00:26:04,437 --> 00:26:07,274
Sie ernähren sich von unseren Körpern,
unserer Angst.

344
00:26:07,357 --> 00:26:09,734
Wir von M.A.A.M. wollen
keine Angst mehr haben.

345
00:26:11,528 --> 00:26:14,614
Schmeckt der Smoothie von Gwyneth Paltrow?

346
00:26:15,615 --> 00:26:16,575
Mir nicht.

347
00:26:33,508 --> 00:26:34,342
Hier bitte.

348
00:26:35,594 --> 00:26:36,428
Prost.

349
00:26:43,810 --> 00:26:44,853
Tanzen wir.

350
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Komm schon.

351
00:27:05,665 --> 00:27:08,877
Ok, jetzt tu so, als hättest du
keine Blasenentzündung.

352
00:27:37,197 --> 00:27:38,615
Bitte schön, Ladys. Ja.

353
00:27:45,580 --> 00:27:46,831
Mein Gesicht ist taub.

354
00:27:55,090 --> 00:27:57,509
Ok, und jetzt einen richtigen Drink.

355
00:27:59,511 --> 00:28:00,845
Das ist Mark.

356
00:28:00,929 --> 00:28:02,639
Betrunken, vermutlich high,

357
00:28:02,722 --> 00:28:06,351
gehörte wohl zu einer Junggesellenparty,
die ihn zurückließ.

358
00:28:06,434 --> 00:28:08,978
Übersetzung: perfekte Beute.

359
00:28:09,062 --> 00:28:12,691
-Woher kennst du seinen Namen?
-Tu ich nicht. Komm.

360
00:28:13,692 --> 00:28:14,526
Lächle.

361
00:28:15,944 --> 00:28:16,778
Weniger breit.

362
00:28:16,861 --> 00:28:18,655
Nur einen Vorgeschmack.

363
00:28:38,508 --> 00:28:40,135
Geh langsam, nicht umdrehen.

364
00:28:42,011 --> 00:28:43,138
Was sagtest du zu ihm?

365
00:28:43,638 --> 00:28:46,474
Warum einen One-Night-Stand haben,
wenn man zwei haben kann?

366
00:28:57,360 --> 00:28:59,112
Bist du wirklich bereit dafür, Cowboy?

367
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
Jetzt wird dein Traum wahr.

368
00:29:05,535 --> 00:29:07,495
Du wirst dich an nichts erinnern.

369
00:29:21,509 --> 00:29:22,927
Du bist dran, Partymaus.

370
00:29:25,472 --> 00:29:27,307
Dein First Kill gefiel dir doch.

371
00:29:28,767 --> 00:29:29,726
Du schaffst das.

372
00:29:49,412 --> 00:29:50,246
Was ist das?

373
00:29:50,330 --> 00:29:55,001
So fühlt es sich an, wenn du von
einem trinkst, der voller Ecstasy ist.

374
00:29:55,084 --> 00:29:58,046
Elinor, du machst mich so glücklich,
mein Herz platzt gleich.

375
00:29:59,255 --> 00:30:01,633
Du bist high, Süße, aber danke.

376
00:30:04,052 --> 00:30:06,971
Hey, willst du
ein Legacy-Trinkspiel spielen?

377
00:30:07,597 --> 00:30:10,517
Ich nehme einen Schluck,
du nimmst einen Schluck.

378
00:30:10,600 --> 00:30:11,851
-Ok.
-Bereit?

379
00:30:36,292 --> 00:30:37,418
Und wer gewinnt?

380
00:30:46,845 --> 00:30:48,221
Du gewinnst!

381
00:30:49,430 --> 00:30:50,557
Sehr witzig.

382
00:31:04,654 --> 00:31:05,572
Er ist tot.

383
00:31:08,950 --> 00:31:09,868
Du hast ihn getötet?

384
00:31:09,951 --> 00:31:13,246
Wir töteten ihn.
Natürlich nicht absichtlich.

385
00:31:13,329 --> 00:31:15,373
Wir verhalfen dir zu deinen Stützrädern.

386
00:31:19,961 --> 00:31:20,795
Oh mein Gott.

387
00:31:21,671 --> 00:31:22,505
Oh mein Gott.

388
00:31:25,717 --> 00:31:27,552
Was jetzt? Begraben wir ihn?

389
00:31:27,635 --> 00:31:29,637
Begraben? Bist du wahnsinnig?

390
00:31:30,138 --> 00:31:32,056
Das ist was für Amateure.

391
00:31:32,140 --> 00:31:33,182
Nimm seine Beine.

392
00:31:42,525 --> 00:31:45,528
Eins, zwei, drei.

393
00:31:53,828 --> 00:31:54,913
Wieso lächelst du?

394
00:31:56,497 --> 00:31:57,749
Wir töteten jemanden.

395
00:31:59,083 --> 00:32:00,418
Jetzt kommt das Beste.

396
00:32:10,845 --> 00:32:13,932
Und schon verschwindet Mark im Wasser.

397
00:32:14,766 --> 00:32:15,850
Tschüss, Beweise.

398
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Ich mag Andenken.

399
00:32:24,233 --> 00:32:27,862
Der Mann hat eine Familie,
Menschen, die ihn lieben.

400
00:32:27,946 --> 00:32:30,657
Wie wird es ihnen gehen,
wenn er nie wiederkommt?

401
00:32:30,740 --> 00:32:32,825
So sind wir, Jules.

402
00:32:33,534 --> 00:32:36,454
Ich gehe raus und ernähre mich,
unsere Eltern auch.

403
00:32:37,372 --> 00:32:41,459
Hab keine Schuldgefühle, weil du tust,
was du musst, um zu überleben.

404
00:32:41,542 --> 00:32:44,045
Du hast recht. Mom und Dad ernähren sich.

405
00:32:45,380 --> 00:32:46,881
Aber wir heute nicht.

406
00:32:48,758 --> 00:32:51,678
Wir müssen nicht töten, um zu überleben.

407
00:33:55,199 --> 00:33:56,034
Ben!

408
00:33:58,786 --> 00:33:59,620
Wheeler!

409
00:34:05,960 --> 00:34:07,295
Ernsthaft, Letty?

410
00:34:08,087 --> 00:34:09,672
-Was wird das?
-Ein Besuch.

411
00:34:12,258 --> 00:34:13,092
Komm rein.

412
00:34:22,810 --> 00:34:23,978
Wieso diese Frisur?

413
00:34:26,564 --> 00:34:32,153
Mein geheimer Freund
wurde von einem Zombie gefressen.

414
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
Ich fühle mich sehr schwul.

415
00:34:38,076 --> 00:34:41,496
Ich wollte Harry Styles,
aber davon ging's mir nicht besser.

416
00:34:41,579 --> 00:34:44,165
Also probierte ich BTS.

417
00:34:48,836 --> 00:34:51,798
Mal sehen, was dein gestörter Bruder
zu sagen hat.

418
00:34:53,299 --> 00:34:57,553
"Ich weiß, diese Entscheidung ist
nicht leicht, weil du bist wie ich."

419
00:34:57,637 --> 00:34:59,097
Ok, niemals.

420
00:34:59,806 --> 00:35:03,518
"Du hast dich in einen Menschen verliebt.
Du hast das Recht, auch einer zu sein."

421
00:35:04,769 --> 00:35:06,270
Wovon redet er?

422
00:35:06,813 --> 00:35:11,192
Oliver sagt, seine Hexenfreundin
kann mich zu Menschen machen.

423
00:35:13,778 --> 00:35:14,612
Witzig.

424
00:35:15,446 --> 00:35:17,031
Jetzt gibt es auch Hexen?

425
00:35:18,241 --> 00:35:19,075
Anscheinend.

426
00:35:22,328 --> 00:35:24,497
Was, wenn ich nur so normal werden kann?

427
00:35:40,930 --> 00:35:42,682
Kann ich das große Löffelchen sein?

428
00:35:58,114 --> 00:36:00,158
Alles soll wieder so sein, wie es war.

429
00:36:02,076 --> 00:36:04,579
Wie damals,
als ich nicht nur Vampirin war.

430
00:36:06,664 --> 00:36:09,584
Tja... Denken wir nach.

431
00:36:11,294 --> 00:36:14,839
Bist du keine Vampirin,
wird Moms Gruppe dich nicht jagen.

432
00:36:16,174 --> 00:36:18,467
Ja, M.A.A.M.

433
00:36:18,551 --> 00:36:19,427
M.A.A.M.

434
00:36:20,136 --> 00:36:22,221
Sie sollte weniger Rosé trinken.

435
00:36:22,305 --> 00:36:24,348
Oh, der Elefant im Raum.

436
00:36:26,267 --> 00:36:30,146
Und wenn du ein Mensch wirst,
kriegst du die heiße Menschenfrau.

437
00:36:31,480 --> 00:36:32,982
Ihr mögt euch doch noch?

438
00:36:35,067 --> 00:36:36,527
Es ist mehr als mögen.

439
00:36:37,737 --> 00:36:38,571
Also ja.

440
00:36:41,407 --> 00:36:43,326
Was hast du denn als Vampirin?

441
00:36:45,369 --> 00:36:47,121
Blut? Mord?

442
00:36:48,289 --> 00:36:49,123
Oliver?

443
00:36:52,543 --> 00:36:54,045
Was hast du zu verlieren?

444
00:36:56,297 --> 00:36:57,131
Weiß nicht.

445
00:36:57,757 --> 00:36:58,591
Meine Familie.

446
00:37:02,053 --> 00:37:03,262
Ich bin auch Familie.

447
00:37:09,602 --> 00:37:11,854
Dreh dich um, der große Löffel kommt.

448
00:37:40,508 --> 00:37:41,342
Da bist du ja.

449
00:37:43,135 --> 00:37:45,346
Ich schlief beim Warten auf euch ein.

450
00:37:45,972 --> 00:37:46,931
Juliettes Schuld.

451
00:37:47,014 --> 00:37:49,433
Sie wollte die ganze Nacht durchtanzen.

452
00:37:50,059 --> 00:37:51,936
Eine Partymaus in der Familie reicht.

453
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
Sie geht abends nicht mehr aus.

454
00:37:54,438 --> 00:37:57,149
Juliette hatte eigentlich Hausarrest.

455
00:37:57,233 --> 00:38:00,069
Notiert. Sie ist eh eine Spaßbremse.

456
00:38:03,698 --> 00:38:04,782
Was ist das?

457
00:38:05,783 --> 00:38:09,829
Es ist üblich,
dass die neue Hüterin der Malkia

458
00:38:10,538 --> 00:38:15,876
der neuen nächsten Hüterin
ein Geschenk macht.

459
00:38:15,960 --> 00:38:20,006
Es ist auch üblich, das Geschenk
bei einer Weihefeier zu übergeben.

460
00:38:20,506 --> 00:38:24,427
Die wir nicht haben können,
da nur du, dein Vater und ich wissen,

461
00:38:24,510 --> 00:38:28,806
dass deine Großmutter... Verreist ist.

462
00:38:28,889 --> 00:38:30,599
Was das angeht. Was tun wir,

463
00:38:31,267 --> 00:38:35,271
wenn sie bei Partys nicht auftaucht
und Dad sich weiter schält?

464
00:38:35,354 --> 00:38:38,566
Ihre Abwesenheit ist nur ein Problem,
wenn wir das zulassen.

465
00:38:41,736 --> 00:38:45,823
Was hast du Dad zugeflüstert,
bevor Großmutter ihn rettete?

466
00:38:49,368 --> 00:38:51,287
Dass ich hingehe, wo er hingeht.

467
00:38:53,789 --> 00:38:54,665
Tut mir leid...

468
00:38:55,791 --> 00:38:59,587
...dass du das nicht vor allen
Legacy-Familien erleben kannst.

469
00:38:59,670 --> 00:39:03,632
Liebling, wahre Macht muss man nicht
zur Schau stellen,

470
00:39:04,717 --> 00:39:07,011
um zu beweisen, dass man sie hat.

471
00:39:09,555 --> 00:39:10,556
Nun...

472
00:39:27,323 --> 00:39:30,451
Manchmal ist wahre Macht
ein eindrucksvolles Juwel.

473
00:39:37,958 --> 00:39:41,087
Denn das einzige Ziel ist wahre Macht.

474
00:39:42,713 --> 00:39:45,466
Danke, Mutter,
ich werde dich nicht enttäuschen.

475
00:39:53,265 --> 00:39:54,141
Bereit?

476
00:39:54,225 --> 00:39:55,101
Schnee-Engel.

477
00:39:56,435 --> 00:39:57,895
Baumumarmung. Stoßen.

478
00:40:02,691 --> 00:40:05,403
Und fallen lassen, pfählen.

479
00:40:06,862 --> 00:40:09,490
Das war prickelnd.

480
00:40:09,573 --> 00:40:11,867
Ich gebe jetzt auch Kurse im Pfählen.

481
00:40:13,244 --> 00:40:14,078
Wer ist dran?

482
00:40:17,498 --> 00:40:20,084
Ok, Ladys, später gibt es mehr Apollo.

483
00:40:20,584 --> 00:40:22,461
Kommen wir zum Geschäftlichen.

484
00:40:24,380 --> 00:40:27,383
Schon klar. Ihr müsst alle hart arbeiten.

485
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
Was machst du hier?

486
00:40:42,523 --> 00:40:45,609
Ich habe einen Auftrag,
aber du offenbar auch.

487
00:40:45,693 --> 00:40:46,986
Genau.

488
00:40:47,069 --> 00:40:49,238
Wenn du also bitte zur Seite gehst.

489
00:40:49,321 --> 00:40:52,616
Wir wollten einen Ausflug
zum Büro deines Vaters planen,

490
00:40:52,700 --> 00:40:54,743
und einige der Ladys haben Waffen.

491
00:40:54,827 --> 00:40:57,705
Du kannst sie sicher töten,
bevor sie dich töten.

492
00:40:58,205 --> 00:41:01,083
Aber will man beweisen,
dass es in Savannah keine Monster gibt,

493
00:41:01,959 --> 00:41:04,753
wäre ein Raum voll toter M.A.A.M. blöd.

494
00:41:06,672 --> 00:41:09,467
Ich käme an dir vorbei, wenn ich wollte.

495
00:41:10,551 --> 00:41:12,344
Ja, kann sein.

496
00:41:13,345 --> 00:41:16,682
Aber ohne Plan willst du das wohl kaum.

497
00:41:16,765 --> 00:41:18,642
Apollo, wer ist an der Tür?

498
00:41:24,940 --> 00:41:26,150
Bis demnächst.

499
00:41:29,236 --> 00:41:30,070
Lieferdienst.

500
00:41:31,113 --> 00:41:32,031
Falsche Adresse.

501
00:41:46,337 --> 00:41:47,755
Kämpfe und Klettern.

502
00:41:47,838 --> 00:41:49,173
Beeindruckend.

503
00:41:49,256 --> 00:41:50,466
Wie hast du mich gehört?

504
00:41:52,551 --> 00:41:54,887
Hab ich nicht. Wusste aber, du bist da.

505
00:42:01,268 --> 00:42:02,770
Du musst mich reinbitten.

506
00:42:05,898 --> 00:42:06,857
Dann komm rein.

507
00:42:14,823 --> 00:42:16,200
Du kennst mein Zimmer.

508
00:42:17,576 --> 00:42:19,203
Nur fair, dass ich deines sehe.

509
00:42:19,286 --> 00:42:22,414
Im Traum, unglaublich,
dass wir noch verbunden sind.

510
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
Ich bin froh darüber.

511
00:42:33,175 --> 00:42:34,510
Du warst Pfadfinderin?

512
00:42:35,386 --> 00:42:37,721
Nur dort durfte ich Armbrust schießen.

513
00:42:43,852 --> 00:42:45,062
Sind das...

514
00:42:46,647 --> 00:42:47,565
...Jahrbücher?

515
00:42:48,691 --> 00:42:50,317
Ich behalte was von jeder Schule.

516
00:42:51,694 --> 00:42:53,112
In den meisten fehle ich.

517
00:42:53,654 --> 00:42:55,614
Wir sollten nicht auffallen.

518
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
So fragte keiner, wenn wir gingen.

519
00:42:59,243 --> 00:43:01,495
Was war dein längster Aufenthalt?

520
00:43:02,329 --> 00:43:03,163
Einige Monate.

521
00:43:07,418 --> 00:43:11,297
Na ja... Vielleicht brichst du
deinen Rekord in Savannah.

522
00:43:14,174 --> 00:43:16,427
In ein paar Wochen sind wir weg.

523
00:43:18,429 --> 00:43:19,722
Was, ernsthaft?

524
00:43:23,058 --> 00:43:25,227
Du musst es schaffen, hierzubleiben.

525
00:43:34,320 --> 00:43:35,279
Träumen wir?

526
00:43:36,989 --> 00:43:37,906
Ist das wichtig?

527
00:43:49,501 --> 00:43:51,337
Mist. Mist, es ist kein Traum.

528
00:43:52,421 --> 00:43:54,923
Mein Bruder will dringend mit mir reden.
Es sei wichtig.

529
00:43:55,007 --> 00:43:57,301
-Komme ich nicht, kommt er rauf.
-Ich gehe besser.

530
00:43:57,384 --> 00:43:59,845
Bleib. Ich will nicht, dass du gehst.

531
00:44:01,096 --> 00:44:02,806
Ich brauche nicht lange. Ok?

532
00:44:10,064 --> 00:44:10,898
Ok.

533
00:44:14,735 --> 00:44:17,112
-Hey.
-Hey, wir müssen reden.

534
00:44:18,072 --> 00:44:18,906
Was gibt's?

535
00:44:20,366 --> 00:44:22,117
Was? Was ist denn?

536
00:44:25,788 --> 00:44:29,708
Das klingt jetzt seltsam,
aber hast du bei der Trennung

537
00:44:30,876 --> 00:44:32,336
was aus meiner Kindheit gesehen?

538
00:44:33,379 --> 00:44:34,296
Deiner Kindheit?

539
00:44:35,673 --> 00:44:37,549
Nein, wie sollte das gehen?

540
00:44:38,676 --> 00:44:43,430
Als wir verbunden waren, wurde ich von
einer Vision aus der Kindheit erschüttert.

541
00:44:43,514 --> 00:44:45,766
-Es hatte also doch Auswirkungen?
-Ja.

542
00:44:47,351 --> 00:44:48,727
Das ist ja so seltsam.

543
00:44:50,604 --> 00:44:52,147
Jetzt habe ich auch Träume.

544
00:44:53,107 --> 00:44:54,024
Von was?

545
00:44:54,858 --> 00:44:55,818
Dem Mord an Mom.

546
00:44:57,277 --> 00:45:00,656
Sie sind so real.
Als wäre ich dort und könnte es sehen.

547
00:45:00,739 --> 00:45:02,866
Ich sehe sie meine Hand halten.

548
00:45:05,828 --> 00:45:07,538
Und ich roch das Gras.

549
00:45:13,919 --> 00:45:16,255
Und sah Bissmale an ihrem Hals.

550
00:45:18,090 --> 00:45:19,299
<i>Sie verschwinden, Cal.</i>

551
00:45:21,218 --> 00:45:23,595
Eine Vampirin biss Mom,
die Male verschwanden.

552
00:45:25,639 --> 00:45:29,351
Ich erinnere mich, dass ich blinzelte,
also war helllichter Tag.

553
00:45:29,435 --> 00:45:31,228
Nein.

554
00:45:32,604 --> 00:45:33,814
-Nein.
-Doch.

555
00:45:33,897 --> 00:45:37,025
Tötete eine tagaktive Vampirin Mom,
war sie eine Legacy.

556
00:45:37,776 --> 00:45:40,779
Es gibt nur wenige,
was, wenn es eine von hier war?

557
00:45:40,863 --> 00:45:42,239
Nein, bestimmt nicht.

558
00:45:43,407 --> 00:45:44,867
Wäre ein zu großer Zufall.

559
00:45:46,201 --> 00:45:47,536
Aber es tut mir leid.

560
00:45:49,204 --> 00:45:52,166
-Dass du diese Träume hast, ist schlimm.
-Cal?

561
00:45:53,041 --> 00:45:56,420
-Ich suchte dich in deinem Zimmer.
-Warum denn dort?

562
00:45:56,503 --> 00:45:57,463
Ich bin doch hier.

563
00:46:00,966 --> 00:46:02,176
Das sehe ich jetzt.

564
00:46:02,718 --> 00:46:06,013
Dein Bruder sagte, du willst Eiscreme,
ich hole welche.

565
00:46:06,096 --> 00:46:08,015
-Oder du kommst mit.
-Nein.

566
00:46:08,640 --> 00:46:09,475
Danke, Daddy.

567
00:46:10,267 --> 00:46:13,187
Bringst du mir eins mit?
Pfefferminz mit Schoko.

568
00:46:14,438 --> 00:46:15,272
Alles klar.

569
00:46:32,998 --> 00:46:35,542
-Hey.
-Du bist noch da?

570
00:46:35,626 --> 00:46:37,961
Ich ging in den Schrank,
als ich was hörte.

571
00:46:38,045 --> 00:46:39,880
Schön, dass du geblieben bist.

572
00:46:40,756 --> 00:46:42,090
Dauerte leider etwas.

573
00:46:43,133 --> 00:46:43,967
Es ist ok.

574
00:46:45,677 --> 00:46:49,014
Da drin hatte ich Zeit, nachzudenken...

575
00:46:51,099 --> 00:46:54,144
...und ich will einfach mein Leben leben.

576
00:46:55,771 --> 00:46:58,982
Ich weiß nicht mal,
was das für mich heißt, aber...

577
00:47:01,026 --> 00:47:03,654
...ich weiß, dass ich es rausfinden will.

578
00:47:05,948 --> 00:47:07,658
-Was?
-Nichts.

579
00:47:07,741 --> 00:47:08,826
Ich meine...

580
00:47:10,327 --> 00:47:13,288
...ich mag es,
wie du über dein Leben sprichst.

581
00:47:14,248 --> 00:47:15,457
Als von deinem.

582
00:47:17,125 --> 00:47:19,461
Ich spüre,
dass ich mit dir zusammen sein sollte.

583
00:47:22,923 --> 00:47:24,383
Und ich mit dir.

584
00:47:53,245 --> 00:47:56,498
Wie werden wir jemals einfach... Sein?

585
00:48:02,087 --> 00:48:07,259
Wenn uns wirklich nur wenig Zeit bleibt...
Will ich keine Heimlichkeiten.

586
00:48:09,553 --> 00:48:11,930
Immer in Sorge,
dass unsere Familien sich umbringen.

587
00:48:15,809 --> 00:48:17,311
Wir haben es mit allen zu tun.

588
00:48:19,146 --> 00:48:22,149
Monster und Menschen wollen uns trennen.

589
00:48:23,692 --> 00:48:25,485
<i>Im Leben geht es um Bindungen.</i>

590
00:48:26,528 --> 00:48:27,362
Wir schaffen das.

591
00:48:28,488 --> 00:48:30,824
<i>Nährt man sie, werden sie stärker.</i>

592
00:48:32,826 --> 00:48:38,624
<i>Aber manchmal sind Trennungen</i>
<i>der einzige Weg, um stärker zu werden.</i>

593
00:48:40,208 --> 00:48:41,627
<i>Und sich zu befreien.</i>

594
00:48:59,436 --> 00:49:02,189
Danke fürs Kommen. Das bedeutet mir viel.

595
00:49:02,272 --> 00:49:06,068
Wir waren erst zu Ashleys Gedenkfeier
hier. Nun ist mein Noah auch tot.

596
00:49:08,153 --> 00:49:10,238
Noah war Sportler,

597
00:49:11,406 --> 00:49:14,326
ein guter Schachspieler
und ein toller Freund.

598
00:49:14,409 --> 00:49:16,370
Ben war Weihnachten mal allein.

599
00:49:17,579 --> 00:49:21,541
Noah kam zu spät zu mir, denn er wünschte
seinem Kumpel noch ein frohes...

600
00:49:23,919 --> 00:49:24,753
...Fest.

601
00:49:27,089 --> 00:49:29,257
Ich weiß, dass ich noch Ohrhörer
für Ben kaufte,

602
00:49:29,341 --> 00:49:31,426
damit Noah nicht mit leeren Händen kommt.

603
00:49:31,510 --> 00:49:32,511
Tiffany.

604
00:49:38,767 --> 00:49:41,061
Da bist du ja, du böses Mädchen.

605
00:49:42,604 --> 00:49:43,939
Sei klug heute.

606
00:49:44,648 --> 00:49:46,900
Du bekommst nun viel Aufmerksamkeit.

607
00:49:48,652 --> 00:49:49,987
Eifersucht tötet, Schatz.

608
00:50:04,292 --> 00:50:05,919
MONSTERFREUND!

609
00:50:14,553 --> 00:50:16,388
Ach Mist!

610
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
SCHEISS AUF DEN STAATSANWALT!

611
00:50:18,473 --> 00:50:20,142
Was zur Hölle soll das?

612
00:51:37,719 --> 00:51:40,222
Untertitel von: Jennyfer Deffland

