1
00:00:07,674 --> 00:00:09,968
‎NETFLIX 剧集

2
00:01:11,279 --> 00:01:14,866
‎第一次切割

3
00:01:20,455 --> 00:01:23,458
‎人类通过一系列
‎把我们关联在一起的亲密体验

4
00:01:23,541 --> 00:01:24,876
‎产生联结

5
00:01:25,418 --> 00:01:28,338
‎悉心经营这些联结
‎它们就会成为维系我们的纽带

6
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
‎使我们变得完整

7
00:01:30,131 --> 00:01:34,594
‎但是否可能尊重这些维系我们的纽带
‎又免受它们的束缚？

8
00:01:37,263 --> 00:01:41,226
‎诺亚哈灵顿
‎曾是兰卡斯特学院的明星运动员

9
00:01:41,309 --> 00:01:44,020
‎但上周他在这里被残忍杀害

10
00:01:44,104 --> 00:01:46,731
‎了解该案调查的消息人士称

11
00:01:46,815 --> 00:01:50,902
‎“根据所有人的叙述
‎在走廊发生的事属于超自然事件”

12
00:01:50,985 --> 00:01:54,197
‎这次会面 你什么都别说 让我来说

13
00:01:54,280 --> 00:01:56,574
‎乖乖坐下 表现出懊悔
‎因为你真的懊悔 对吧？

14
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
‎-非常懊悔
‎-好 再懊悔一点

15
00:01:58,576 --> 00:02:01,955
‎我们越快了结这件事
‎就能越早离开这所学校

16
00:02:02,038 --> 00:02:04,040
‎什么？现在才期中

17
00:02:04,124 --> 00:02:07,377
‎你的学期结束了 我们要离开萨凡纳

18
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
‎在你问原因之前
‎我能列出1000个理由

19
00:02:09,546 --> 00:02:11,840
‎但唯一重要的原因是
‎因为我这么说了

20
00:02:14,592 --> 00:02:17,637
‎如果我在诺亚死后离开
‎你不觉得看起来很可疑吗？

21
00:02:18,221 --> 00:02:20,265
‎对 所以我们要等几周

22
00:02:20,348 --> 00:02:23,560
‎你和那个吸血鬼的短暂情缘
‎彻底结束了

23
00:02:23,643 --> 00:02:26,396
‎只要你提到她的名字
‎我就会亲自干掉你

24
00:02:38,616 --> 00:02:39,450
‎塔莉亚

25
00:02:40,201 --> 00:02:43,872
‎-你们怎么来了？
‎-我想我们很快就会知道

26
00:02:47,000 --> 00:02:48,376
‎各位早上好

27
00:02:49,377 --> 00:02:51,171
‎警探 这边请

28
00:02:51,254 --> 00:02:52,297
‎费尔蒙特夫人

29
00:02:53,339 --> 00:02:54,174
‎伯恩斯夫人

30
00:02:55,133 --> 00:02:55,967
‎请进

31
00:03:00,972 --> 00:03:01,806
‎坐下吧

32
00:03:01,890 --> 00:03:04,225
‎（最佳高中 《美国新闻周刊》）

33
00:03:13,860 --> 00:03:15,945
‎从这个角度看

34
00:03:16,946 --> 00:03:20,700
‎哈灵顿被杀害前
‎费尔蒙特和伯恩斯就在走廊上

35
00:03:20,783 --> 00:03:22,827
‎你是觉得我女儿做了什么吗？

36
00:03:22,911 --> 00:03:25,830
‎简直荒唐 我不知道你要我看什么

37
00:03:28,875 --> 00:03:29,792
‎这样好点了吗？

38
00:03:32,295 --> 00:03:33,379
‎我们有些问题

39
00:03:33,463 --> 00:03:38,092
‎除非她爸爸在场
‎否则朱丽叶不会回答任何问题

40
00:03:38,176 --> 00:03:41,638
‎-你们肯定认识他
‎-费尔蒙特女士 我们没有逮捕任何人

41
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
‎那我怎么感觉你们在审问我？

42
00:03:44,515 --> 00:03:47,644
‎我们想知道有没有人看到或听到
‎任何有用的信息

43
00:03:47,727 --> 00:03:49,938
‎你们不知道是谁杀了那个男孩

44
00:03:50,021 --> 00:03:54,275
‎我们只知道诺亚哈灵顿的脊椎
‎被人从身上剥离 你们的女儿…

45
00:03:54,359 --> 00:03:57,487
‎根据这段录像 你们显然一无所知

46
00:03:57,570 --> 00:04:00,698
‎这算什么 业余破案吗？
‎你的警号是多少？

47
00:04:00,782 --> 00:04:01,616
‎妈妈

48
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
‎别这样

49
00:04:06,537 --> 00:04:07,497
‎我听到了尖叫声

50
00:04:08,706 --> 00:04:10,416
‎我以为自己能帮上忙

51
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
‎等我到那里的时候 已经太迟了

52
00:04:13,962 --> 00:04:15,880
‎你呢 卡拉培？

53
00:04:17,715 --> 00:04:19,592
‎你在走廊里看到或听到了什么？

54
00:04:24,764 --> 00:04:25,598
‎什么都没有

55
00:04:27,433 --> 00:04:28,351
‎我没在场

56
00:04:36,025 --> 00:04:38,236
‎-闭嘴
‎-别说话

57
00:04:39,612 --> 00:04:42,198
‎他们不可能相信我们跟那件事…

58
00:04:42,282 --> 00:04:44,033
‎“闭嘴”哪个字你听不清？

59
00:04:44,617 --> 00:04:48,079
‎我不想再提醒你 我再清楚地说一遍
‎你不许再说一个字

60
00:04:48,162 --> 00:04:51,958
‎不许跟她对视 或朝朱丽叶的方向
‎再呼吸一次 听到了吗？

61
00:04:53,668 --> 00:04:57,505
‎我想让诺亚进来
‎但波特老师阻止了我…

62
00:04:57,588 --> 00:04:58,881
‎（美国有线电视新闻网）

63
00:04:58,965 --> 00:05:00,216
‎…现在他死了

64
00:05:01,009 --> 00:05:02,969
‎我甚至都没来得及说再见

65
00:05:13,646 --> 00:05:15,481
‎-你的戒指掉了
‎-谢谢

66
00:05:20,862 --> 00:05:22,155
‎在车里等着

67
00:05:22,238 --> 00:05:23,323
‎你也是 朱丽叶

68
00:05:26,492 --> 00:05:28,036
‎-我受够了
‎-我也是

69
00:05:28,119 --> 00:05:30,121
‎你为什么不能让你女儿
‎离我女儿远点？

70
00:05:30,204 --> 00:05:33,458
‎-年轻人的爱无法阻挡
‎-卡拉培没有爱上她

71
00:05:33,541 --> 00:05:36,711
‎-她像瘾君子一样欲罢不能
‎-塔莉亚

72
00:05:39,213 --> 00:05:40,256
‎你说得对

73
00:05:43,217 --> 00:05:44,218
‎我们是有问题

74
00:05:45,178 --> 00:05:46,554
‎家族问题

75
00:05:46,637 --> 00:05:50,892
‎直到我们双方家族可以达成共识
‎我们要么生 要么死…

76
00:05:50,975 --> 00:05:51,934
‎好 同意

77
00:05:52,018 --> 00:05:55,146
‎-有建议的地点吗？
‎-我丈夫的办公室

78
00:05:55,813 --> 00:05:58,232
‎公开而不至于招致危险
‎私密而不至于…

79
00:05:58,316 --> 00:06:01,527
‎不至于让所有人都知道
‎他们的地方检察官是吸血鬼

80
00:06:01,611 --> 00:06:02,445
‎没错

81
00:06:03,071 --> 00:06:08,242
‎一点钟怎么样？
‎把那些讨厌的矛枪留在家里就行了

82
00:06:08,326 --> 00:06:10,787
‎别把你们的尖牙露出来就没有问题

83
00:06:10,870 --> 00:06:11,913
‎塔莉亚

84
00:06:11,996 --> 00:06:13,790
‎我们永远都会有问题

85
00:06:20,004 --> 00:06:22,965
‎我记得那是什么感觉 害怕出门

86
00:06:23,049 --> 00:06:26,469
‎-然后我们摆脱掉了它们…
‎-嘿 提奥 你看到了吗？

87
00:06:26,552 --> 00:06:29,263
‎这些妈妈正在组建一支怪物猎杀队

88
00:06:30,014 --> 00:06:33,851
‎她们遇到丧尸会怎么做？
‎把它们做成烘肉卷吗？

89
00:06:33,935 --> 00:06:36,437
‎而且这会让我在公会面前难堪

90
00:06:36,521 --> 00:06:39,232
‎如果我无法完成他们指派的任务
‎怎么能得到晋升？

91
00:06:40,066 --> 00:06:43,486
‎-地球不围着你转 兄弟
‎-我们保留各自的看法吧

92
00:06:46,656 --> 00:06:49,867
‎爸爸说库克不见了
‎但公会不想让我们去找他

93
00:06:49,951 --> 00:06:53,037
‎-很好 那家伙就是混蛋
‎-他们不再信任我们了 阿波罗

94
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
‎我们失去了麦克叔叔和莎拉阿姨

95
00:06:56,666 --> 00:06:59,794
‎我们愧对他们 还有苔丝

96
00:07:01,629 --> 00:07:04,340
‎-只要后裔还…
‎-只要他们还在

97
00:07:04,424 --> 00:07:06,384
‎我们就需要机智行事 不能莽撞

98
00:07:07,927 --> 00:07:09,303
‎拜那个吸血鬼所赐

99
00:07:09,387 --> 00:07:12,640
‎-你们的妹妹现在是谋杀案嫌疑人
‎-这不是真的

100
00:07:12,723 --> 00:07:14,475
‎-卡尔 坐下
‎-谋杀吗？

101
00:07:16,727 --> 00:07:18,438
‎我会闭嘴听着

102
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
‎卡尔…

103
00:07:25,862 --> 00:07:29,699
‎我已经想尽一切办法说服你
‎远离那个吸血鬼

104
00:07:30,241 --> 00:07:32,326
‎我已经禁止你和她见面

105
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
‎我解释过这对我们家族造成的危险

106
00:07:35,455 --> 00:07:41,002
‎但你仍然不肯远离她
‎这让我认为你做不到

107
00:07:41,085 --> 00:07:43,629
‎妈妈 我会的 别再让我搬走

108
00:07:43,713 --> 00:07:46,007
‎你说的每一句话都证明了我的观点

109
00:07:47,550 --> 00:07:49,010
‎谢天谢地 你们爸爸回来了

110
00:07:50,803 --> 00:07:52,096
‎是时候切割了

111
00:07:55,725 --> 00:07:57,435
‎我们需要全家一起来

112
00:08:00,229 --> 00:08:02,106
‎（萨凡纳法院）

113
00:08:05,318 --> 00:08:07,987
‎我和市长正采取一切必要措施

114
00:08:08,070 --> 00:08:10,281
‎确保我们市民的安全

115
00:08:10,364 --> 00:08:14,869
‎我只想请大家不要恐慌
‎导致事态升级

116
00:08:15,411 --> 00:08:17,371
‎-我会回答几个问题
‎-先生

117
00:08:17,455 --> 00:08:19,665
‎你会重启艾希莉斯坦顿案件

118
00:08:19,749 --> 00:08:22,752
‎寻找和诺亚哈灵顿谋杀案的关联吗？

119
00:08:22,835 --> 00:08:25,838
‎不会 我们没有理由怀疑
‎艾希莉斯坦顿的死

120
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
‎不是一场可怕的意外

121
00:08:28,216 --> 00:08:30,384
‎你会组建怪物特遣部队吗？

122
00:08:30,468 --> 00:08:34,931
‎我相信萨凡纳的执法部门
‎有能力保护市民

123
00:08:35,014 --> 00:08:37,266
‎怎么做？你打算如何保护这个城市？

124
00:08:37,350 --> 00:08:39,310
‎两个孩子死了

125
00:08:39,393 --> 00:08:42,355
‎那是悲剧 邦妮
‎我们的孩子是最好的朋友

126
00:08:42,438 --> 00:08:45,316
‎你知道我女儿就是我的一切

127
00:08:45,399 --> 00:08:49,237
‎-她的安全 我们…
‎-拯救我们的孩子 杀掉那些怪物

128
00:08:49,320 --> 00:08:51,656
‎拯救我们的孩子 杀掉那些怪物！

129
00:08:51,739 --> 00:08:54,992
‎所有孩子的安全是我的第一要务

130
00:08:55,076 --> 00:08:58,496
‎嘿吼 费尔蒙特地方检察官
‎必须下台！

131
00:08:58,579 --> 00:09:02,416
‎嘿吼 费尔蒙特地方检察官
‎必须下台！

132
00:09:02,500 --> 00:09:06,754
‎嘿吼 费尔蒙特地方检察官
‎必须下台！

133
00:09:06,837 --> 00:09:09,173
‎-嘿吼
‎-谢谢 再见

134
00:09:09,257 --> 00:09:11,050
‎费尔蒙特地方检察官必须下台！

135
00:09:11,133 --> 00:09:15,012
‎嘿吼 费尔蒙特地方检察官
‎必须下台！

136
00:09:15,096 --> 00:09:16,389
‎刚才真是顺利啊

137
00:09:16,931 --> 00:09:18,474
‎总有一天 我要吃了那个女人

138
00:09:18,558 --> 00:09:21,769
‎嘿吼 费尔蒙特地方检察官
‎必须下台！

139
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
‎爸爸 能不能别这样？

140
00:09:25,982 --> 00:09:29,402
‎你被后裔咬了 我们认为你俩有关联

141
00:09:29,485 --> 00:09:31,612
‎切割是让你们分开的唯一办法

142
00:09:32,655 --> 00:09:34,282
‎我没跟任何东西有关联

143
00:09:36,075 --> 00:09:37,285
‎提奥 说句话

144
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
‎没事的 就是…

145
00:09:40,121 --> 00:09:41,038
‎一个仪式而已

146
00:09:41,122 --> 00:09:42,790
‎就像是一种净化

147
00:09:44,500 --> 00:09:48,170
‎-太离谱了 我不要
‎-吸血鬼咬人后

148
00:09:48,254 --> 00:09:52,383
‎就可以在彼此之间建立精神纽带
‎切割仪式会打破这种纽带

149
00:09:52,466 --> 00:09:53,342
‎宝贝女儿…

150
00:09:54,802 --> 00:09:56,887
‎请坐下听着

151
00:09:59,932 --> 00:10:00,766
‎就当为了我

152
00:10:07,565 --> 00:10:13,195
‎嘿 我妈妈被杀后 我进行过切割
‎以确保我和杀害妈妈的吸血鬼

153
00:10:13,279 --> 00:10:16,157
‎-没有关联
‎-杀掉你妈妈的吸血鬼

154
00:10:16,240 --> 00:10:18,451
‎-也咬你了？
‎-我们不确定

155
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
‎但为了安全起见 他进行了切割

156
00:10:22,788 --> 00:10:27,293
‎正常来说都是公会主持仪式
‎但现在我们不能联系他们

157
00:10:28,502 --> 00:10:31,130
‎你哥哥接受过训练 他会进行切割

158
00:10:32,465 --> 00:10:34,300
‎我不想被切割

159
00:10:34,383 --> 00:10:36,469
‎他们的咬痕会消失 卡尔

160
00:10:36,552 --> 00:10:38,095
‎他们的血液会致麻

161
00:10:39,180 --> 00:10:41,599
‎谁知道你的身体里发生了什么？

162
00:10:43,392 --> 00:10:46,604
‎是时候确保你不再受禁锢了 妹妹

163
00:10:58,741 --> 00:11:00,493
‎埃莉诺 你别总是跟着我

164
00:11:02,203 --> 00:11:05,748
‎我想跟你谈谈和伯恩斯夫妇
‎进行的这场可笑的休战

165
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
‎他们想消灭我们 他们差点杀了你

166
00:11:08,626 --> 00:11:10,086
‎我知道 我当时在场

167
00:11:10,711 --> 00:11:13,631
‎杰克伯恩斯用长矛
‎刺穿了我的阿玛尼礼服

168
00:11:13,714 --> 00:11:16,342
‎所以你怎么能和他们坐下来谈？

169
00:11:16,425 --> 00:11:18,344
‎-这太不堪了
‎-我是政客

170
00:11:18,427 --> 00:11:22,390
‎-不堪是这份工作的本质
‎-有道理 但我不能保证

171
00:11:22,473 --> 00:11:25,184
‎不会露出尖牙 吸干其中一个混蛋

172
00:11:25,267 --> 00:11:27,812
‎这就是你没有被邀请的原因

173
00:11:28,354 --> 00:11:31,565
‎你想帮忙吗？找到邦妮韦勒
‎提醒她我不是敌人

174
00:11:31,649 --> 00:11:33,442
‎这简直就是在浪费我的时间

175
00:11:37,655 --> 00:11:38,489
‎我这就去

176
00:11:45,913 --> 00:11:48,416
‎感谢你们抽出时间和我们见面

177
00:11:54,380 --> 00:11:58,259
‎每次我们聚到一起 大家都很开心

178
00:11:58,342 --> 00:12:00,469
‎没错 我同意

179
00:12:00,553 --> 00:12:03,180
‎我丈夫刺穿你是我这一周最开心的事

180
00:12:03,264 --> 00:12:07,476
‎好了 我们都拿出解决问题的态度

181
00:12:08,269 --> 00:12:11,814
‎直入正题 25年没有怪物的萨凡纳

182
00:12:11,897 --> 00:12:12,982
‎对我们有好处

183
00:12:13,858 --> 00:12:15,943
‎其实不是没有怪物

184
00:12:16,819 --> 00:12:18,279
‎你们是吸血鬼后裔

185
00:12:19,655 --> 00:12:20,489
‎我们确实是

186
00:12:21,574 --> 00:12:25,035
‎我们存在了几百年
‎是因为我们隐藏在大家眼皮底下

187
00:12:25,119 --> 00:12:27,830
‎我们与人类相处融洽
‎甚至好过他们与同类的关系

188
00:12:28,873 --> 00:12:32,168
‎真了不起 这是你想听到的吗？

189
00:12:33,461 --> 00:12:35,045
‎直入正题

190
00:12:36,464 --> 00:12:37,298
‎我们是猎手

191
00:12:38,007 --> 00:12:41,510
‎优秀的猎手
‎我们可不希望因为突袭出了岔子

192
00:12:41,594 --> 00:12:43,637
‎-让其他猎手觉得我们软弱
‎-那是…

193
00:12:43,721 --> 00:12:47,641
‎我们不想让消息传出去

194
00:12:47,725 --> 00:12:49,977
‎怪物会觉得它们在这里很安全

195
00:12:50,060 --> 00:12:52,855
‎-它们来得越多 你们的数量也会越多
‎-我们的数量越多？

196
00:12:52,938 --> 00:12:56,400
‎那我们的立场是一致的
‎这就让我们重新回到

197
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
‎大家避而不谈的那件事
‎发生在中学里的那起事件很棘手

198
00:12:59,737 --> 00:13:02,782
‎有视频证明我们的女儿参与其中

199
00:13:02,865 --> 00:13:05,826
‎学校监控摄像头的存储卡

200
00:13:05,951 --> 00:13:07,870
‎可能已经到了我手上

201
00:13:10,456 --> 00:13:11,290
‎那就给我们吧

202
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
‎最多只要几小时

203
00:13:14,877 --> 00:13:16,837
‎我们的儿子是编程高手

204
00:13:16,921 --> 00:13:20,007
‎他可以依照我们的心意
‎让那段录像显示任何内容

205
00:13:20,090 --> 00:13:23,844
‎而不会有人意识到他们看到的并不是
‎他们原本以为自己看到的东西？

206
00:13:25,262 --> 00:13:26,180
‎他就是那么棒

207
00:13:33,103 --> 00:13:34,104
‎三个小时

208
00:13:34,855 --> 00:13:38,442
‎承诺让朱丽叶远离卡拉培

209
00:13:39,944 --> 00:13:41,028
‎永远远离

210
00:13:41,695 --> 00:13:42,655
‎这是最低的限度了

211
00:13:44,323 --> 00:13:45,241
‎那就这么说定了

212
00:13:46,659 --> 00:13:48,577
‎但我们永远不会忘记那次突袭

213
00:13:48,661 --> 00:13:49,620
‎我们也不会

214
00:13:53,999 --> 00:13:55,251
‎让小镇恢复宁静

215
00:14:00,631 --> 00:14:02,049
‎-杰克
‎-我在这里

216
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
‎我们都在 卡尔

217
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
‎完美

218
00:14:07,179 --> 00:14:08,681
‎宝贝 会没事的

219
00:14:10,224 --> 00:14:12,059
‎我非常爱你 卡拉培

220
00:14:13,269 --> 00:14:17,106
‎我祈祷你能慢慢相信我
‎我知道我这么做 对你是最好的选择

221
00:14:18,482 --> 00:14:19,316
‎我很害怕

222
00:14:21,110 --> 00:14:24,029
‎你唯一应该害怕的是
‎不这么做会发生什么事

223
00:14:24,113 --> 00:14:27,491
‎你不会想让尖牙卡在你的大脑里
‎然后变傻

224
00:14:27,575 --> 00:14:30,077
‎-别说了
‎-我只是提一句

225
00:14:34,957 --> 00:14:39,169
‎-喝掉吧 有一半是镇定剂
‎-那另一半呢？

226
00:14:43,090 --> 00:14:45,593
‎胶体银会通过管子进入你体内

227
00:14:46,176 --> 00:14:47,845
‎中和朱丽叶的毒素

228
00:14:49,096 --> 00:14:49,930
‎毒素？

229
00:14:50,014 --> 00:14:53,350
‎后裔咬人时会释放毒素
‎这是他们结合过程的一部分

230
00:14:54,184 --> 00:14:56,979
‎因为我已经被切割了 所以我有抗体

231
00:14:57,771 --> 00:15:00,566
‎-这东西会加速你的恢复
‎-你不会有事吧？

232
00:15:02,526 --> 00:15:04,069
‎哥哥永远不会有事

233
00:15:08,198 --> 00:15:09,033
‎准备好了吗？

234
00:15:34,600 --> 00:15:36,977
‎内部光明 捆绑黑暗

235
00:15:41,440 --> 00:15:42,733
‎感觉热乎乎的

236
00:15:43,442 --> 00:15:44,401
‎放松

237
00:15:47,488 --> 00:15:49,907
‎从黑暗到光明 玷污到纯洁

238
00:15:52,534 --> 00:15:54,828
‎净化学员

239
00:15:57,623 --> 00:15:59,917
‎放松

240
00:16:00,626 --> 00:16:02,628
‎-我现在的感觉真的很奇怪
‎-没事

241
00:16:04,296 --> 00:16:05,130
‎没事的

242
00:16:13,347 --> 00:16:16,183
‎坚持一下 卡尔 你做得很好

243
00:16:20,437 --> 00:16:21,563
‎从黑暗到光明

244
00:16:22,564 --> 00:16:23,816
‎玷污到纯洁

245
00:16:24,942 --> 00:16:26,944
‎净化学员

246
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
‎从黑暗到光明

247
00:16:31,615 --> 00:16:33,158
‎玷污到纯洁

248
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
‎净化学员

249
00:16:35,077 --> 00:16:36,912
‎大自然厌恶真空

250
00:16:37,579 --> 00:16:39,373
‎-因此我们恳求…
‎-提奥

251
00:16:42,418 --> 00:16:44,253
‎提奥！

252
00:16:46,380 --> 00:16:48,132
‎提奥！

253
00:17:02,021 --> 00:17:03,063
‎你好

254
00:17:05,524 --> 00:17:06,775
‎谁是最好的？

255
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
‎妈妈

256
00:19:20,659 --> 00:19:22,911
‎天哪 这不可能

257
00:19:22,995 --> 00:19:24,121
‎你在干什么？

258
00:19:25,080 --> 00:19:26,415
‎试图吸引你的注意力

259
00:19:32,838 --> 00:19:34,089
‎任务完成

260
00:19:41,388 --> 00:19:42,472
‎我不能待太久

261
00:19:44,433 --> 00:19:45,642
‎我很高兴你来了

262
00:19:49,229 --> 00:19:52,941
‎《秘密花园》
‎我小时候很喜欢这本书

263
00:19:53,734 --> 00:19:58,822
‎我也是 我确信世界上
‎到处都是藏身之处

264
00:19:59,448 --> 00:20:01,408
‎每堵墙的背后都是天堂

265
00:20:04,411 --> 00:20:07,998
‎-躺下
‎-你很强势 你知道吗？

266
00:20:15,172 --> 00:20:19,176
‎每当我想逃离时 就躺在这里
‎想象自己在别处

267
00:20:20,219 --> 00:20:21,053
‎哪里？

268
00:20:23,055 --> 00:20:23,889
‎我不知道

269
00:20:26,183 --> 00:20:28,101
‎无论我在哪里 总是想留下

270
00:20:31,480 --> 00:20:32,397
‎巴黎

271
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
‎还有阿拉斯加 东京

272
00:20:38,904 --> 00:20:42,741
‎我知道我家去那里是有任务的
‎只要我们成功了

273
00:20:43,951 --> 00:20:44,785
‎我就很高兴

274
00:20:47,496 --> 00:20:48,747
‎你对自己是谁…

275
00:20:50,123 --> 00:20:52,626
‎还有…自己的生活

276
00:20:52,709 --> 00:20:55,295
‎应该是什么样子充满信心

277
00:20:56,630 --> 00:20:58,131
‎我很喜欢你这一点

278
00:20:58,840 --> 00:21:01,468
‎-我真希望…
‎-我得告诉你一件事

279
00:21:04,680 --> 00:21:05,514
‎我洗耳恭听

280
00:21:08,934 --> 00:21:11,937
‎我们…之间…

281
00:21:14,648 --> 00:21:15,482
‎结束了

282
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
‎你不想和我在一起？

283
00:21:20,821 --> 00:21:22,781
‎我不得不在你和我家人之间做选择

284
00:21:24,116 --> 00:21:25,325
‎我选择家人

285
00:21:25,409 --> 00:21:26,410
‎那我们呢？

286
00:21:26,493 --> 00:21:27,494
‎卡尔 我是说…

287
00:21:29,079 --> 00:21:33,792
‎也许你在萨凡纳的时候
‎我们应该让你开心

288
00:21:33,875 --> 00:21:37,421
‎我们不应该在一起 朱丽斯
‎这就是问题的关键

289
00:21:38,130 --> 00:21:42,134
‎提奥举行了仪式…
‎来切割你对我的影响

290
00:21:45,387 --> 00:21:47,472
‎那你为什么会在我的梦中？

291
00:22:29,389 --> 00:22:31,058
‎这双鞋哪来的？

292
00:22:32,976 --> 00:22:34,686
‎我以为是你送的

293
00:22:37,189 --> 00:22:38,398
‎一定是给妈妈的

294
00:22:39,107 --> 00:22:42,861
‎她偶尔还是有品味的
‎这双鞋很适合今晚穿

295
00:22:43,945 --> 00:22:45,447
‎-今晚？
‎-出门

296
00:22:46,573 --> 00:22:47,407
‎我被停课了

297
00:22:47,491 --> 00:22:49,534
‎正因如此 我才有这个想法

298
00:22:51,036 --> 00:22:54,581
‎明天不上学 为什么要浪费
‎尽情玩耍的机会？

299
00:22:55,248 --> 00:22:58,919
‎亲爱的妹妹 你迫切需要接受教育

300
00:22:59,002 --> 00:23:01,588
‎你一直表现得好像后裔身份是个负担

301
00:23:01,671 --> 00:23:04,925
‎所有不便的杀戮欲和生存焦虑

302
00:23:05,967 --> 00:23:07,761
‎你还没有学到重要的部分

303
00:23:09,763 --> 00:23:12,391
‎-那是什么？
‎-当后裔的乐趣

304
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
‎八点准备好

305
00:23:23,860 --> 00:23:25,987
‎-提奥在哪？
‎-去躺下休息了

306
00:23:27,072 --> 00:23:29,157
‎-偏头痛？
‎-可能吧

307
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
‎你没事吧？

308
00:23:32,411 --> 00:23:35,163
‎没事 切割过程很奇怪

309
00:23:37,040 --> 00:23:40,252
‎有那么一刻
‎我感觉脱离了自己的身体

310
00:23:41,420 --> 00:23:43,338
‎回归自己的身体后 我又感觉很难受

311
00:23:46,758 --> 00:23:49,970
‎-你能给我拿点冰淇淋吗？
‎-不能 我很忙

312
00:23:50,053 --> 00:23:54,558
‎-你在干什么？紧张兮兮的
‎-这些仇视怪物的自发团体

313
00:23:54,641 --> 00:23:58,687
‎到时肯定又是一场腥风血雨
‎虽然比不上学校的那档子事

314
00:23:59,396 --> 00:24:03,817
‎所以你在引诱
‎想成为猎手的无聊中年人士？

315
00:24:04,359 --> 00:24:06,987
‎没错 如果公会发现猎怪妈妈团

316
00:24:07,070 --> 00:24:09,823
‎可以比我们做得更好
‎我们就有麻烦了

317
00:24:12,284 --> 00:24:16,705
‎你能给我拿冰淇淋吗？
‎拜托 我跟你说过了我不舒服

318
00:24:16,788 --> 00:24:18,165
‎天哪

319
00:24:20,125 --> 00:24:22,002
‎-要吃薄荷巧克力片味的吗？
‎-拜托

320
00:24:35,015 --> 00:24:36,266
‎（猎怪妈妈团 消灭它们！）

321
00:24:37,392 --> 00:24:40,395
‎-没有薄荷味的了
‎-香草味也可以

322
00:24:49,321 --> 00:24:51,448
‎我爱你 但别再让我当你的佣人了

323
00:24:51,531 --> 00:24:52,449
‎我爱你

324
00:24:57,662 --> 00:24:59,831
‎我通过了 她们让我加入团体了

325
00:25:01,333 --> 00:25:04,669
‎主页上的那个女人是邦妮韦勒
‎她儿子和我同班

326
00:25:05,337 --> 00:25:10,008
‎问卷要你填最喜欢的祭酒
‎我填了她的 冰镇粉红酒

327
00:25:10,091 --> 00:25:14,095
‎好了 女士们 阿波罗伯恩斯就要
‎撼动你们的粉红酒世界了

328
00:25:14,179 --> 00:25:15,931
‎-不客气
‎-好

329
00:25:21,895 --> 00:25:22,896
‎早上好

330
00:25:23,563 --> 00:25:25,065
‎早上好 本尼

331
00:25:26,483 --> 00:25:29,986
‎-你觉得怎么样 儿子？
‎-这个想法不应该过于张扬

332
00:25:30,070 --> 00:25:33,532
‎要是我付得起
‎就会租一架飞机 在天上写这些字

333
00:25:34,115 --> 00:25:37,118
‎你的初恋被一个怪物杀害

334
00:25:37,202 --> 00:25:38,745
‎我以为你会参与项目

335
00:25:39,329 --> 00:25:43,625
‎他不是我的初恋 我们甚至不知道
‎怪物是不是真的回来了

336
00:25:44,251 --> 00:25:47,504
‎它们回来了 只是无良媒体不肯报道

337
00:25:48,088 --> 00:25:51,216
‎并不是所有怪物都残暴
‎这是你教我的

338
00:25:51,967 --> 00:25:55,262
‎说真的 如果你分辨不出我和…

339
00:25:56,805 --> 00:26:00,141
‎一个漂亮的吸血鬼女孩的区别
‎会怎么样？

340
00:26:00,225 --> 00:26:02,477
‎你要好好想想 本杰明

341
00:26:02,561 --> 00:26:04,354
‎怪物和我们一点儿都不像

342
00:26:04,437 --> 00:26:07,274
‎它们以我们的身体和恐惧为食

343
00:26:07,357 --> 00:26:09,734
‎猎怪妈妈团成员再也不会害怕

344
00:26:11,528 --> 00:26:14,614
‎格温妮丝帕特罗冰沙怎么样？

345
00:26:15,615 --> 00:26:16,575
‎不适合我

346
00:26:33,508 --> 00:26:34,342
‎给你们

347
00:26:35,594 --> 00:26:36,428
‎干杯

348
00:26:43,810 --> 00:26:44,853
‎我们跳舞吧

349
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
‎来吧

350
00:27:05,665 --> 00:27:08,877
‎很好 现在假装你没有
‎严重的尿路感染

351
00:27:37,197 --> 00:27:38,615
‎好了 女士们

352
00:27:45,580 --> 00:27:46,831
‎我的脸麻了

353
00:27:55,090 --> 00:27:57,509
‎好了 是时候喝点正经的东西了

354
00:27:59,511 --> 00:28:00,845
‎这是马克

355
00:28:00,929 --> 00:28:02,639
‎喝醉了 还有可能嗑嗨了

356
00:28:02,722 --> 00:28:06,351
‎可能参加了单身派对 现在落单了

357
00:28:06,434 --> 00:28:08,978
‎也就是说 他是完美的诱饵

358
00:28:09,062 --> 00:28:12,691
‎-你怎么知道他叫马克？
‎-这不是他的真名 跟我来

359
00:28:13,692 --> 00:28:14,526
‎微笑

360
00:28:15,944 --> 00:28:18,655
‎别笑得太灿烂 让他有点感觉就行

361
00:28:38,508 --> 00:28:40,135
‎慢慢走开 不要回头

362
00:28:42,011 --> 00:28:43,138
‎你跟他说了什么？

363
00:28:43,638 --> 00:28:46,474
‎如果可以一下子搞两个
‎为什么还要一夜情？

364
00:28:57,360 --> 00:28:59,112
‎你确定准备好了吗 牛仔？

365
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
‎这下你要梦想成真了

366
00:29:05,535 --> 00:29:07,495
‎你什么都不会记得

367
00:29:21,509 --> 00:29:22,927
‎该你了 派对女郎

368
00:29:25,472 --> 00:29:27,307
‎还记得你的首杀感觉有多爽吗？

369
00:29:28,767 --> 00:29:29,726
‎你可以的

370
00:29:49,412 --> 00:29:50,246
‎怎么回事？

371
00:29:50,330 --> 00:29:55,001
‎这就是进食一个
‎吃了大量摇头丸的人的感觉

372
00:29:55,084 --> 00:29:58,046
‎埃莉诺 你让我很开心
‎我感觉自己的心脏快爆炸了

373
00:29:59,255 --> 00:30:01,633
‎你嗨起来了 亲爱的 但谢谢你

374
00:30:04,052 --> 00:30:06,971
‎嘿 想玩后裔风格的吸血比赛吗？

375
00:30:07,597 --> 00:30:10,517
‎我吸一口 然后你吸一口

376
00:30:10,600 --> 00:30:11,851
‎-好
‎-准备好了吗？

377
00:30:36,292 --> 00:30:37,418
‎我们怎么知道谁赢了？

378
00:30:46,845 --> 00:30:48,221
‎你赢了！

379
00:30:49,430 --> 00:30:50,557
‎真好玩

380
00:31:04,654 --> 00:31:05,572
‎他死了

381
00:31:08,950 --> 00:31:09,868
‎你杀了他？

382
00:31:09,951 --> 00:31:13,246
‎是我们杀了他 我们不是故意的

383
00:31:13,329 --> 00:31:15,373
‎刚才只是在帮你练习

384
00:31:19,961 --> 00:31:20,795
‎天哪

385
00:31:21,671 --> 00:31:22,505
‎天哪

386
00:31:25,717 --> 00:31:27,552
‎那现在怎么办？我们埋了他？

387
00:31:27,635 --> 00:31:29,637
‎埋了他？你疯了吗？

388
00:31:30,138 --> 00:31:32,056
‎业余者才会埋葬尸体

389
00:31:32,140 --> 00:31:33,182
‎抓住他的腿

390
00:31:42,525 --> 00:31:45,528
‎一、二、三

391
00:31:53,828 --> 00:31:54,913
‎你怎么笑得出来？

392
00:31:56,497 --> 00:31:57,749
‎我们刚杀了个人

393
00:31:59,083 --> 00:32:00,418
‎这是最精彩的环节

394
00:32:10,845 --> 00:32:13,932
‎就样一来 马克就变成了水印

395
00:32:14,766 --> 00:32:15,850
‎再见 证据

396
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
‎我喜欢纪念品

397
00:32:24,233 --> 00:32:27,862
‎那个人有家庭 有爱他的人

398
00:32:27,946 --> 00:32:30,657
‎当他们意识到他再也回不来了
‎该有多难受？

399
00:32:30,740 --> 00:32:32,825
‎我们就是这样 朱丽斯

400
00:32:33,534 --> 00:32:36,454
‎我外出进食 我们的父母外出进食

401
00:32:37,372 --> 00:32:41,459
‎你不能再因为自己为了生存
‎所做的事而感到内疚

402
00:32:41,542 --> 00:32:44,045
‎你说得对 爸爸妈妈外出进食

403
00:32:45,380 --> 00:32:46,881
‎但我们今晚做的事跟那个不同

404
00:32:48,758 --> 00:32:51,678
‎我们不必为了生存而杀人

405
00:33:55,199 --> 00:33:56,034
‎本

406
00:33:58,786 --> 00:33:59,620
‎韦勒

407
00:34:05,960 --> 00:34:07,295
‎搞什么 莱蒂？

408
00:34:08,087 --> 00:34:09,672
‎-你在干什么？
‎-顺路过来

409
00:34:12,258 --> 00:34:13,092
‎进来吧

410
00:34:22,810 --> 00:34:23,978
‎你的头发怎么了？

411
00:34:26,564 --> 00:34:32,153
‎我那不肯出柜的男友被丧尸吃掉了

412
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
‎所以我在经历同性恋情绪失控

413
00:34:38,076 --> 00:34:41,496
‎我想弄成哈里斯泰尔斯那样的发型
‎但感觉还是很难过

414
00:34:41,579 --> 00:34:44,165
‎所以就弄成了防弹少年团式样的

415
00:34:48,836 --> 00:34:51,798
‎我们看看你的精神病哥哥想说什么

416
00:34:53,299 --> 00:34:57,553
‎“我知道做这个决定会非常艰难
‎因为你就像我一样”

417
00:34:57,637 --> 00:34:59,097
‎好吧 绝对不像

418
00:34:59,806 --> 00:35:03,518
‎“但你爱上了人类
‎你也有权利变成人类”

419
00:35:04,769 --> 00:35:06,270
‎他在说什么？

420
00:35:06,813 --> 00:35:11,192
‎奥利弗说他的女巫女朋友
‎能把我变成人类

421
00:35:13,778 --> 00:35:14,612
‎有意思

422
00:35:15,446 --> 00:35:17,031
‎现在还有女巫吗？

423
00:35:18,241 --> 00:35:19,075
‎显然有

424
00:35:22,328 --> 00:35:24,497
‎如果这是我变成正常人的
‎唯一机会呢？

425
00:35:40,930 --> 00:35:42,056
‎我能从后面抱住你吗？

426
00:35:58,114 --> 00:36:00,158
‎我想让事情回到原来的样子

427
00:36:02,076 --> 00:36:04,579
‎回到我不只是吸血鬼的时候

428
00:36:06,664 --> 00:36:09,584
‎好吧 我们想想

429
00:36:11,294 --> 00:36:14,839
‎如果你不是吸血鬼
‎那我妈妈的团队就不会搜捕你

430
00:36:16,174 --> 00:36:18,467
‎对 猎怪妈妈团

431
00:36:18,551 --> 00:36:19,427
‎猎怪妈妈团

432
00:36:20,136 --> 00:36:22,221
‎我在想 她应该戒掉粉红酒

433
00:36:22,305 --> 00:36:24,348
‎避而不谈的话题

434
00:36:26,267 --> 00:36:30,146
‎如果你变成人类
‎还会收获一个人类辣妹

435
00:36:31,480 --> 00:36:32,982
‎你俩还对彼此有感觉 对吧？

436
00:36:35,067 --> 00:36:36,527
‎不只是有感觉

437
00:36:37,737 --> 00:36:38,571
‎所以我说得没错

438
00:36:41,407 --> 00:36:43,326
‎如果你变成日行者 能有什么好处？

439
00:36:45,369 --> 00:36:47,121
‎血？谋杀？

440
00:36:48,289 --> 00:36:49,123
‎奥利弗？

441
00:36:52,543 --> 00:36:54,045
‎你会损失什么？

442
00:36:56,297 --> 00:36:57,131
‎我不知道

443
00:36:57,757 --> 00:36:58,591
‎我的家人

444
00:37:02,053 --> 00:37:03,262
‎我也是你的家人

445
00:37:09,602 --> 00:37:11,854
‎转身 我要从后面抱你了

446
00:37:40,508 --> 00:37:41,342
‎原来你在这里

447
00:37:43,135 --> 00:37:45,346
‎我在等你们回家的时候睡着了

448
00:37:45,972 --> 00:37:46,931
‎都怪朱丽叶

449
00:37:47,014 --> 00:37:49,433
‎她坚持要跳个通宵

450
00:37:50,059 --> 00:37:51,936
‎家里有一个派对狂人就够了

451
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
‎你妹妹不能再在夜晚外出了

452
00:37:54,438 --> 00:37:57,149
‎朱丽叶本该处于禁闭状态

453
00:37:57,233 --> 00:38:00,069
‎知道了 反正她是个扫兴的人

454
00:38:03,698 --> 00:38:04,782
‎那是什么？

455
00:38:05,783 --> 00:38:09,829
‎按照惯例 马尔基亚的新守护者

456
00:38:10,538 --> 00:38:15,876
‎要送给新的第一顺位守护者一份礼物

457
00:38:15,960 --> 00:38:20,006
‎也有在加冕仪式上
‎赠送这一礼物的习俗

458
00:38:20,506 --> 00:38:24,427
‎仪式就不能办了
‎因为只有你、你爸爸还有我

459
00:38:24,510 --> 00:38:28,806
‎知道你外婆…度假去了

460
00:38:28,889 --> 00:38:30,599
‎说到这个 你打算如何应对

461
00:38:31,267 --> 00:38:35,271
‎外婆不能出席派对
‎爸爸仍然在蜕皮的状况？

462
00:38:35,354 --> 00:38:38,566
‎外婆的缺席其实不算问题

463
00:38:41,736 --> 00:38:45,823
‎在外婆救爸爸之前
‎你跟爸爸悄悄说了什么？

464
00:38:49,368 --> 00:38:51,287
‎我跟他说他去哪 我就去哪

465
00:38:53,789 --> 00:38:54,665
‎抱歉

466
00:38:55,791 --> 00:38:59,587
‎你没办法在其他所有
‎后裔家族面前享受那一刻

467
00:38:59,670 --> 00:39:03,632
‎亲爱的 真正的权力
‎并不是为了向别人炫耀

468
00:39:04,717 --> 00:39:07,011
‎证明自己有权力

469
00:39:09,555 --> 00:39:10,556
‎你看

470
00:39:27,323 --> 00:39:30,451
‎有时真正的权力是
‎一件引人注目的珠宝

471
00:39:37,958 --> 00:39:41,087
‎因为唯一的目标就是真正的权力

472
00:39:42,713 --> 00:39:45,466
‎谢谢你 妈妈 我不会让你失望

473
00:39:53,265 --> 00:39:54,141
‎准备好了吗？

474
00:39:54,225 --> 00:39:55,101
‎雪天使

475
00:39:56,435 --> 00:39:57,895
‎树抱 猛推

476
00:40:02,691 --> 00:40:05,403
‎然后放倒 钉住

477
00:40:06,862 --> 00:40:09,490
‎好吧 刚才真是令人兴奋

478
00:40:09,573 --> 00:40:11,909
‎我所在的健身房
‎开始传授如何钉死怪物的课程了

479
00:40:13,244 --> 00:40:14,078
‎下一位是谁？

480
00:40:17,498 --> 00:40:20,084
‎好了 女士们
‎稍后我们会有更多阿波罗课程

481
00:40:20,584 --> 00:40:22,461
‎现在我们有正事要做

482
00:40:24,380 --> 00:40:27,383
‎我明白了 你们有重要的事情要忙

483
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
‎你在这里干什么？

484
00:40:42,523 --> 00:40:45,609
‎我在出任务 但显然你也是

485
00:40:45,693 --> 00:40:46,986
‎没错

486
00:40:47,069 --> 00:40:49,238
‎所以请你让开

487
00:40:49,321 --> 00:40:52,616
‎我们正打算去你爸爸的办公室

488
00:40:52,700 --> 00:40:54,743
‎有几位女士有枪

489
00:40:54,827 --> 00:40:57,705
‎我不是说
‎你不能在她们干掉你之前干掉她们

490
00:40:58,205 --> 00:41:01,083
‎但如果目标是证明萨凡纳没有怪物

491
00:41:01,917 --> 00:41:04,753
‎突然一屋子的猎怪妈妈团成员
‎被发现身亡 这事难度就大了

492
00:41:06,672 --> 00:41:09,467
‎你知道如果我想的话
‎你根本挡不住我

493
00:41:10,551 --> 00:41:12,344
‎对 可能吧

494
00:41:13,345 --> 00:41:16,682
‎但没做好计划的话
‎我觉得你不会想这么做

495
00:41:16,765 --> 00:41:18,642
‎阿波罗 谁在门口？

496
00:41:24,940 --> 00:41:26,150
‎下次再会

497
00:41:29,236 --> 00:41:30,070
‎外卖

498
00:41:31,113 --> 00:41:32,031
‎送错地址了

499
00:41:46,337 --> 00:41:47,755
‎打架和攀登

500
00:41:47,838 --> 00:41:49,173
‎真是厉害

501
00:41:49,256 --> 00:41:50,466
‎你怎么听到的？

502
00:41:52,551 --> 00:41:54,887
‎我没听到 但我知道你在这里

503
00:42:01,268 --> 00:42:02,770
‎你必须邀请我进去

504
00:42:05,898 --> 00:42:06,857
‎你可以进来

505
00:42:14,823 --> 00:42:16,200
‎你看过了我的卧室

506
00:42:17,576 --> 00:42:19,203
‎我看看你的才公平

507
00:42:19,286 --> 00:42:22,414
‎在梦里 我真不敢相信
‎我们仍然有联结

508
00:42:23,749 --> 00:42:25,084
‎我很高兴我们有联结

509
00:42:33,175 --> 00:42:34,510
‎你当过女童军？

510
00:42:35,386 --> 00:42:37,721
‎只有这样父母才让我使用十字弓

511
00:42:43,852 --> 00:42:45,062
‎这些是…

512
00:42:46,647 --> 00:42:47,565
‎年鉴？

513
00:42:48,691 --> 00:42:50,317
‎我留了每所学校的纪念品

514
00:42:51,694 --> 00:42:53,112
‎大多数我并没有融入进去

515
00:42:53,654 --> 00:42:55,614
‎我们不能引人注目

516
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
‎我们离开时 也无人问津

517
00:42:59,243 --> 00:43:01,495
‎你在一个地方最长待过多久？

518
00:43:02,329 --> 00:43:03,163
‎几个月

519
00:43:07,418 --> 00:43:11,297
‎好吧 可能你要在萨凡纳打破纪录了

520
00:43:14,174 --> 00:43:16,427
‎我们几周后就要离开这里了

521
00:43:18,429 --> 00:43:19,722
‎什么 真的吗？

522
00:43:23,058 --> 00:43:25,227
‎你必须想办法留下来

523
00:43:34,320 --> 00:43:35,279
‎这是梦吗？

524
00:43:36,989 --> 00:43:37,906
‎这重要吗？

525
00:43:49,501 --> 00:43:51,337
‎该死 这不是梦

526
00:43:52,421 --> 00:43:54,923
‎我哥说他需要和我谈谈 是要紧的事

527
00:43:55,007 --> 00:43:57,301
‎-如果我不下去 他就会上来
‎-我最好走吧

528
00:43:57,384 --> 00:43:59,845
‎不 留下来 我不想让你走

529
00:44:01,096 --> 00:44:02,806
‎我不会离开很久 好吗？

530
00:44:10,064 --> 00:44:10,898
‎好吧

531
00:44:14,735 --> 00:44:17,112
‎-嘿
‎-嘿 我需要跟你谈谈

532
00:44:18,072 --> 00:44:18,906
‎怎么了？

533
00:44:20,366 --> 00:44:22,117
‎什么事？怎么了？

534
00:44:25,788 --> 00:44:29,708
‎这听起来会很奇怪
‎但在切割过程中 你有没有看到

535
00:44:30,876 --> 00:44:32,336
‎我的童年回忆闪过？

536
00:44:33,379 --> 00:44:34,296
‎你的童年？

537
00:44:35,673 --> 00:44:37,549
‎没有 我怎么会看到你的过去？

538
00:44:38,676 --> 00:44:43,430
‎我们联结的时候
‎我有点被我童年的幻象震撼到了

539
00:44:43,514 --> 00:44:45,766
‎-我以为你说自己不会受影响
‎-我知道

540
00:44:47,351 --> 00:44:48,727
‎这就是奇怪的地方

541
00:44:50,604 --> 00:44:52,147
‎现在我也会做梦

542
00:44:53,107 --> 00:44:54,024
‎梦见什么？

543
00:44:54,858 --> 00:44:55,818
‎我妈妈被谋杀

544
00:44:57,277 --> 00:45:00,656
‎非常真实
‎就像我回到了过去 我能看到

545
00:45:00,739 --> 00:45:02,866
‎我能看到她拉着我的手

546
00:45:05,828 --> 00:45:07,538
‎我能闻到草的味道

547
00:45:13,919 --> 00:45:16,255
‎我能看到她脖子上的咬痕

548
00:45:18,090 --> 00:45:19,299
‎咬痕消失了 卡尔

549
00:45:21,218 --> 00:45:23,595
‎吸血鬼咬了我妈妈 然后咬痕消失了

550
00:45:25,639 --> 00:45:29,351
‎我还记得眯着眼睛
‎这一定意味着当时是白天

551
00:45:29,435 --> 00:45:31,228
‎不可能

552
00:45:32,604 --> 00:45:33,814
‎-不可能
‎-是的

553
00:45:33,897 --> 00:45:37,025
‎如果我妈妈是被日行吸血鬼杀的
‎那肯定是后裔

554
00:45:37,776 --> 00:45:40,779
‎你知道后裔非常稀少
‎如果就是这一带的其中一个干的呢？

555
00:45:40,863 --> 00:45:42,239
‎不 肯定不是

556
00:45:43,407 --> 00:45:44,867
‎这未免太巧了

557
00:45:46,201 --> 00:45:47,536
‎但我真的很抱歉

558
00:45:49,204 --> 00:45:52,166
‎-我也不希望你做这些梦
‎-卡尔？

559
00:45:53,041 --> 00:45:56,420
‎-我刚才去你房间找你
‎-你去那里找我干什么？

560
00:45:56,503 --> 00:45:57,463
‎我在这里

561
00:46:00,966 --> 00:46:02,176
‎现在我才知道

562
00:46:02,718 --> 00:46:06,013
‎你哥说你想吃冰淇淋
‎我想去店里给你买一些

563
00:46:06,096 --> 00:46:08,015
‎-你也可以一起去
‎-不

564
00:46:08,640 --> 00:46:09,475
‎谢谢 爸爸

565
00:46:10,267 --> 00:46:13,187
‎给我买一些好吗？薄荷巧克力味的

566
00:46:14,438 --> 00:46:15,272
‎没问题

567
00:46:32,998 --> 00:46:35,542
‎-嘿
‎-你还在这里？

568
00:46:35,626 --> 00:46:37,961
‎我听到有人过来 就跳进了衣橱

569
00:46:38,045 --> 00:46:39,880
‎我很高兴你没走

570
00:46:40,756 --> 00:46:42,090
‎抱歉我去了这么久

571
00:46:43,133 --> 00:46:43,967
‎没事的

572
00:46:45,677 --> 00:46:49,014
‎我在那里面的时候
‎有了一些时间思考

573
00:46:51,099 --> 00:46:54,144
‎我只想过自己的人生

574
00:46:55,771 --> 00:46:58,982
‎我甚至不确定
‎那对我来说意味着什么 但…

575
00:47:01,026 --> 00:47:03,654
‎我知道自己想弄清楚

576
00:47:05,948 --> 00:47:07,658
‎-怎么了？
‎-没什么

577
00:47:07,741 --> 00:47:08,826
‎没什么 我是说…

578
00:47:10,327 --> 00:47:13,288
‎我喜欢你谈论自己人生的样子

579
00:47:14,248 --> 00:47:15,457
‎你能掌控的人生

580
00:47:17,125 --> 00:47:19,461
‎这让我觉得 我应该跟你在一起

581
00:47:22,923 --> 00:47:24,383
‎我也应该和你在一起

582
00:47:53,245 --> 00:47:56,498
‎我们要怎样才能…在一起？

583
00:48:02,087 --> 00:48:07,259
‎如果我们的时间真的不多了
‎我不想偷偷摸摸的

584
00:48:09,553 --> 00:48:11,930
‎总是担心我们的家人互相残杀

585
00:48:15,809 --> 00:48:17,311
‎我们跟所有人对峙过

586
00:48:19,146 --> 00:48:22,149
‎怪物和人类试图将我们分开

587
00:48:23,692 --> 00:48:25,485
‎生活的意义在于联结

588
00:48:26,528 --> 00:48:27,362
‎我们可以的

589
00:48:28,488 --> 00:48:30,824
‎如果你悉心经营它们
‎它们就会更强大

590
00:48:32,826 --> 00:48:38,624
‎但有时切割联结
‎是让你变得更强大的唯一方法

591
00:48:40,208 --> 00:48:41,627
‎通向自由的唯一方法

592
00:48:59,436 --> 00:49:02,189
‎谢谢你们能来 这真的意义重大

593
00:49:02,272 --> 00:49:06,068
‎我们之前来这里纪念艾希莉
‎现在我的诺亚也走了

594
00:49:08,153 --> 00:49:10,238
‎诺亚曾经是运动员

595
00:49:11,406 --> 00:49:14,326
‎优秀的棋手 也是很好的朋友

596
00:49:14,409 --> 00:49:16,370
‎有一次 本一个人过圣诞节

597
00:49:17,579 --> 00:49:21,541
‎为了祝自己的朋友节日快乐
‎诺亚去参加我家的聚餐

598
00:49:23,919 --> 00:49:24,753
‎迟到了

599
00:49:27,089 --> 00:49:29,257
‎我记得跑出去给本买了耳机

600
00:49:29,341 --> 00:49:31,426
‎这样诺亚就不会空手而去

601
00:49:31,510 --> 00:49:32,511
‎蒂芙尼

602
00:49:38,767 --> 00:49:41,061
‎你在这里 淘气的丫头

603
00:49:42,604 --> 00:49:43,939
‎今天要表现得机敏一点

604
00:49:44,648 --> 00:49:46,900
‎越来越多人关注你了

605
00:49:48,652 --> 00:49:49,987
‎嫉妒会害死人 亲爱的

606
00:50:04,292 --> 00:50:05,919
‎（怪物情人！）

607
00:50:14,553 --> 00:50:16,388
‎该死

608
00:50:16,471 --> 00:50:18,390
‎（去你的 地方检察官！）

609
00:50:18,473 --> 00:50:20,142
‎怎么回事？

610
00:51:37,719 --> 00:51:40,222
‎字幕翻译: 吴春燕

