1
00:00:06,673 --> 00:00:09,926
‎NETFLIX 剧集

2
00:01:11,404 --> 00:01:14,991
‎剧名：第一次道别

3
00:01:22,123 --> 00:01:23,124
‎（案发现场 请勿进入）

4
00:01:23,208 --> 00:01:27,712
‎什么是怪物？威胁要绑架你

5
00:01:27,837 --> 00:01:29,547
‎强迫你为了自己的生命而战

6
00:01:29,631 --> 00:01:31,341
‎结果却丢掉自己性命的人？

7
00:01:33,426 --> 00:01:36,513
‎笃信自己立场正确的偏执邻居

8
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
‎她污损你的财产
‎以证明你的信仰是错的？

9
00:01:38,973 --> 00:01:42,644
‎（怪物）

10
00:01:45,313 --> 00:01:47,524
‎或者怪物就是你担心会伤害你的

11
00:01:47,649 --> 00:01:49,275
‎任何人和任何事

12
00:01:49,901 --> 00:01:52,987
‎所以你必须先下手为强？

13
00:01:54,155 --> 00:01:56,491
‎当然 把胜利留给自己

14
00:01:57,117 --> 00:01:59,202
‎这样你才可以活下去 继续战斗

15
00:02:01,454 --> 00:02:03,331
‎（兰卡斯特学院）

16
00:02:09,963 --> 00:02:12,382
‎你知道在三重公园附近
‎发现了一具尸体吗？

17
00:02:13,424 --> 00:02:15,969
‎我知道吗？大家都在谈论这件事

18
00:02:16,052 --> 00:02:17,137
‎你们不玩抖音吗？

19
00:02:17,220 --> 00:02:19,931
‎上面有一整个话题标签
‎“三重大屠杀”

20
00:02:20,014 --> 00:02:23,017
‎拜托 一具尸体根本算不上屠杀

21
00:02:24,727 --> 00:02:27,605
‎几天前的晚上 警察在同一地点
‎驱散了一场派对

22
00:02:27,689 --> 00:02:29,399
‎有没有看到什么可疑状况？

23
00:02:30,066 --> 00:02:33,820
‎当时我和诺亚的注意力都在彼此身上

24
00:02:35,613 --> 00:02:41,870
‎但没错 现在回想一下的话
‎有几个人确实很可疑

25
00:02:43,454 --> 00:02:45,957
‎那是一次集会 和朋友们的聚会

26
00:02:46,040 --> 00:02:48,168
‎那你为什么会在那里？

27
00:02:48,251 --> 00:02:49,419
‎为了喝啤酒？

28
00:02:51,212 --> 00:02:54,132
‎该死 我现在是否需要律师？

29
00:02:54,924 --> 00:02:56,009
‎那不是我的主意

30
00:02:56,593 --> 00:02:58,011
‎是我们发现了他们

31
00:02:58,094 --> 00:03:00,763
‎-他们提议举行篝火晚会
‎-再告诉我一遍他们的名字

32
00:03:00,847 --> 00:03:04,392
‎诺亚哈灵顿、菲莉帕卡尔霍恩

33
00:03:04,475 --> 00:03:07,228
‎他俩是是兰卡斯特学院
‎招人喜欢的“小两口”

34
00:03:08,771 --> 00:03:12,108
‎-你何时离开派对的？
‎-抱歉 这是审问吗？

35
00:03:12,859 --> 00:03:15,653
‎-我们在聊天
‎-是朱丽叶费尔蒙特

36
00:03:15,737 --> 00:03:20,116
‎当时她在和那个新来的女孩亲热
‎我去尿尿时看到了

37
00:03:20,909 --> 00:03:25,038
‎等等 别把那句话写进去
‎那让人觉得我像偷窥狂

38
00:03:25,580 --> 00:03:29,751
‎我是全联盟队员 州篮球队员
‎以及保持100米和200米赛跑

39
00:03:29,834 --> 00:03:32,045
‎学校纪录的田径明星

40
00:03:32,128 --> 00:03:37,133
‎找人亲热对我来说不是问题
‎但我不会事后到处张扬

41
00:03:37,842 --> 00:03:39,052
‎那很俗气

42
00:03:39,135 --> 00:03:43,473
‎在我的家乡 警察不能在没有成年人
‎在场的情况下审问未成年人

43
00:03:44,015 --> 00:03:46,643
‎但也许萨凡纳的法律不同

44
00:03:49,312 --> 00:03:51,856
‎我还有大学先修英语考试
‎我要迟到了

45
00:03:51,940 --> 00:03:52,774
‎当然

46
00:03:52,857 --> 00:03:56,361
‎我觉得你和我们发现的尸体
‎没有任何关系

47
00:03:57,445 --> 00:03:59,530
‎受害者被放血了

48
00:03:59,614 --> 00:04:02,158
‎-那意味着尸体…
‎-血完全流干了

49
00:04:02,659 --> 00:04:04,118
‎我知道放血是什么意思

50
00:04:04,202 --> 00:04:05,870
‎你知道他是被吸血鬼杀死的

51
00:04:05,954 --> 00:04:08,706
‎或者是患有临床吸血鬼症的人

52
00:04:11,542 --> 00:04:14,963
‎-一种吸血癖
‎-祝你考试顺利

53
00:04:19,050 --> 00:04:21,719
‎-你是说我不能带走自己的孩子？
‎-当然能

54
00:04:21,803 --> 00:04:23,346
‎你只需要在这里签字

55
00:04:23,429 --> 00:04:26,808
‎-我什么都不会签
‎-真的吗 爸爸？搞什么！

56
00:04:26,891 --> 00:04:29,936
‎拿上你的东西 小姑娘
‎我要带你永远离开这所学校！

57
00:04:30,770 --> 00:04:32,563
‎他们不能保证我们孩子的安全

58
00:04:33,189 --> 00:04:34,440
‎猎怪妈妈团可以！

59
00:04:35,149 --> 00:04:37,944
‎我们要夺回我们的学校
‎我们要夺回我们的城市

60
00:04:38,027 --> 00:04:40,029
‎警察做不到 我们可以！

61
00:04:40,113 --> 00:04:43,199
‎不再有吸血鬼 不再有食尸鬼

62
00:04:43,283 --> 00:04:46,244
‎我们的学校不再有怪物！

63
00:04:46,327 --> 00:04:49,247
‎不再有吸血鬼 不再有食尸鬼

64
00:04:49,330 --> 00:04:52,292
‎-我们的学校不再有怪物
‎-你喝多少杯了？

65
00:04:52,375 --> 00:04:53,876
‎你满头大汗的

66
00:04:55,044 --> 00:04:58,256
‎抱歉
‎你没被刚才那一小时的审问吓到

67
00:04:58,339 --> 00:05:00,425
‎大家都在脸书上关注我

68
00:05:00,508 --> 00:05:02,218
‎我们才刚刚开始

69
00:05:04,804 --> 00:05:07,724
‎-好 你需要和邦妮谈谈
‎-我以为这只是三分钟热度

70
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
‎她这么做会让情况变得危险

71
00:05:09,475 --> 00:05:10,310
‎本？

72
00:05:10,935 --> 00:05:12,854
‎本！

73
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
‎好 我会跟她谈谈

74
00:05:17,150 --> 00:05:19,986
‎因为我是一位特别棒的盟友
‎而且我爱你

75
00:05:21,362 --> 00:05:22,280
‎我也爱你

76
00:05:29,120 --> 00:05:31,331
‎只有我这么想 还是迈尔老师

77
00:05:31,414 --> 00:05:34,500
‎布置小组作业确实太烦人了？
‎有点眼力见吧

78
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
‎那位警探跟我说他们在寻找吸血鬼

79
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
‎-你要干什么？
‎-打给我爸爸

80
00:05:44,677 --> 00:05:46,888
‎我觉得警察并不担心正义

81
00:05:46,971 --> 00:05:51,059
‎尤其是“对抗怪物妈妈团”
‎呼吁严惩责任人

82
00:05:51,142 --> 00:05:53,102
‎要是被人发现是我杀了库克…

83
00:05:53,186 --> 00:05:55,855
‎跟我回家 我父母会知道如何保护你

84
00:06:02,612 --> 00:06:04,989
‎你想让我出现在猎手家庭晚宴上

85
00:06:05,073 --> 00:06:08,659
‎告诉他们我被警察通缉了
‎然后说：“你能把沙拉递给我吗？”

86
00:06:08,743 --> 00:06:10,912
‎首先 没有沙拉

87
00:06:10,995 --> 00:06:13,247
‎我爸负责做饭
‎桌上一片绿叶菜都没有

88
00:06:13,331 --> 00:06:15,124
‎好吧 这是幻想 卡尔

89
00:06:15,208 --> 00:06:18,753
‎-我们没有那种关系
‎-嘿 听我说

90
00:06:19,504 --> 00:06:21,464
‎我不会再做切割了

91
00:06:22,173 --> 00:06:25,343
‎管他们觉得有没有用？我们在一起

92
00:06:26,844 --> 00:06:29,138
‎你真觉得他们会接受吗？

93
00:06:30,098 --> 00:06:30,932
‎接受我？

94
00:06:32,392 --> 00:06:33,726
‎是时候弄清楚了

95
00:06:44,987 --> 00:06:47,198
‎你又开始尝试创作自己的漫画了？

96
00:06:47,281 --> 00:06:49,909
‎“提奥侠” 不是吗 提奥侠？

97
00:06:50,493 --> 00:06:51,452
‎第一 我当年12岁

98
00:06:52,370 --> 00:06:54,705
‎第二 我来这里是想独处 所以…

99
00:06:55,456 --> 00:06:58,584
‎好吧 有人今天没喝蛋白质奶昔

100
00:07:02,713 --> 00:07:03,548
‎怎么回事？

101
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
‎坐下

102
00:07:06,300 --> 00:07:07,468
‎闭嘴

103
00:07:13,015 --> 00:07:15,184
‎我以为只有爸妈才能打开那扇门

104
00:07:16,436 --> 00:07:19,063
‎我真的需要你和我一起做这件事
‎明白吗？

105
00:07:27,613 --> 00:07:30,158
‎保罗 我的朋友 一切都好吗？

106
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
‎没有黑暗的时候 一切都很好

107
00:07:33,953 --> 00:07:36,497
‎抱歉 我讨厌破坏团聚时刻

108
00:07:36,581 --> 00:07:39,750
‎你什么时候学西班牙语了
‎他到底是谁？

109
00:07:40,376 --> 00:07:42,211
‎保罗 他在工会档案处工作

110
00:07:42,295 --> 00:07:45,214
‎他是来帮我调查后裔的

111
00:07:46,591 --> 00:07:49,177
‎调查？好吧

112
00:07:51,471 --> 00:07:52,805
‎这些箱子是什么？

113
00:07:53,890 --> 00:07:55,349
‎这是法拉第箱子

114
00:07:55,433 --> 00:07:58,936
‎它们能阻止无线传输
‎防止设备被跟踪

115
00:07:59,437 --> 00:08:02,565
‎既然你在这里 不妨帮帮忙

116
00:08:24,462 --> 00:08:25,755
‎你去哪了？

117
00:08:26,714 --> 00:08:27,798
‎学校

118
00:08:27,882 --> 00:08:30,801
‎-我以为你不上学了
‎-房间里的东西收拾好了吗？

119
00:08:31,844 --> 00:08:35,973
‎还没有 但…我需要告诉你们一件事

120
00:08:38,309 --> 00:08:39,977
‎我需要你们冷静 好吗？

121
00:08:40,728 --> 00:08:41,771
‎卡尔 怎么了？

122
00:08:43,356 --> 00:08:44,732
‎我带了一个人回家

123
00:08:49,779 --> 00:08:51,989
‎-天哪 不
‎-住手

124
00:08:52,073 --> 00:08:53,574
‎我告诉她 她在这里很安全！

125
00:08:55,034 --> 00:08:55,952
‎好吧 你撒谎了

126
00:08:56,494 --> 00:08:57,745
‎卡尔 让开

127
00:09:06,420 --> 00:09:10,883
‎妈妈 她有麻烦了
‎她需要我们的帮助 好吗？

128
00:09:21,477 --> 00:09:25,648
‎丫头 我禁止你进这个家 明白吗？

129
00:09:26,649 --> 00:09:29,944
‎爸爸…太晚了

130
00:09:31,112 --> 00:09:35,283
‎-晚了？别…她是在说…
‎-她以前来过这里

131
00:09:37,201 --> 00:09:41,205
‎显然…你们一时接受不了

132
00:09:43,457 --> 00:09:45,501
‎我要先给你们时间缓一缓

133
00:09:48,129 --> 00:09:51,090
‎等你们准备好谈话了
‎就去我房间找我们

134
00:09:59,807 --> 00:10:03,436
‎-好吧 我要杀了她
‎-我的天…

135
00:10:04,020 --> 00:10:06,856
‎-我们不知道怎么杀 记得吗？
‎-我是指卡尔

136
00:10:07,815 --> 00:10:12,570
‎来到我家 还说这吸血鬼之前来过
‎什么时候？为什么？

137
00:10:13,237 --> 00:10:15,323
‎还说让我冷静 我冷静得很

138
00:10:15,406 --> 00:10:17,742
‎她其实没说“冷静”

139
00:10:18,326 --> 00:10:22,246
‎可她说了那个女孩有麻烦
‎我们可以加以利用 对吧？

140
00:10:22,330 --> 00:10:25,166
‎所以我们仔细想想

141
00:10:36,510 --> 00:10:38,095
‎你还活着

142
00:10:39,764 --> 00:10:41,015
‎才过了两分钟而已

143
00:10:42,600 --> 00:10:47,146
‎卡拉培安提戈涅伯恩斯
‎你已经越过了我的绝对底线

144
00:10:47,229 --> 00:10:51,776
‎一个女孩在你房间里 你却关着门？
‎在这个家里 规矩不是这样的

145
00:10:52,860 --> 00:10:56,364
‎警察认为他们发现的那个人
‎是吸血鬼杀的

146
00:10:56,447 --> 00:10:58,574
‎-你了解一些内情
‎-是的

147
00:11:02,036 --> 00:11:02,870
‎那具尸体…

148
00:11:05,039 --> 00:11:06,332
‎是克雷顿库克

149
00:11:08,376 --> 00:11:09,210
‎天哪

150
00:11:09,877 --> 00:11:12,546
‎你怎么可能知道 卡尔？

151
00:11:14,173 --> 00:11:15,007
‎因为…

152
00:11:17,051 --> 00:11:17,885
‎我…

153
00:11:18,928 --> 00:11:19,762
‎我杀了他

154
00:11:20,888 --> 00:11:21,972
‎当然是你杀的

155
00:11:23,265 --> 00:11:25,685
‎卡尔 你离那怪物远点

156
00:11:25,768 --> 00:11:27,728
‎不 她是为了保护我才杀他的

157
00:11:30,022 --> 00:11:33,317
‎要不是朱丽叶
‎我现在就不会站在这里了

158
00:11:34,026 --> 00:11:36,737
‎等等 他伤害你了吗？

159
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
‎-用任何方式摸你…
‎-没有

160
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
‎他威胁要带我去工会 所以我跑了

161
00:11:45,413 --> 00:11:46,247
‎他抓住我了

162
00:11:48,082 --> 00:11:50,292
‎我试图对抗他 可我赢不了他

163
00:11:53,045 --> 00:11:55,381
‎我所有的训练都白费了

164
00:11:55,715 --> 00:11:59,135
‎我知道如何和怪物战斗
‎但不知道如何对抗同胞

165
00:11:59,218 --> 00:12:02,138
‎他根本就不该对你动手 你知道的

166
00:12:03,597 --> 00:12:05,433
‎这根本不是你的错 明白吗？

167
00:12:08,978 --> 00:12:12,189
‎要是他没死
‎我会亲手杀了那个狗娘养的

168
00:12:14,608 --> 00:12:16,068
‎我欠朱丽叶一条命

169
00:12:19,447 --> 00:12:22,074
‎我们不能让警察抓到她

170
00:12:22,158 --> 00:12:23,451
‎可以帮帮我们吗？

171
00:12:23,534 --> 00:12:27,747
‎宝贝 你平安无事 我非常庆幸
‎但我们不能那么做

172
00:12:27,830 --> 00:12:30,249
‎我们不会帮助吸血鬼 永远不会

173
00:12:34,587 --> 00:12:37,548
‎但我们不想让她的处境变得更糟

174
00:12:38,591 --> 00:12:41,594
‎警察不会从我们口中得知
‎她是谁或者是什么

175
00:12:46,056 --> 00:12:46,891
‎十分钟

176
00:12:48,517 --> 00:12:49,602
‎你们告别吧

177
00:12:51,353 --> 00:12:53,314
‎然后你必须离开 朱丽叶

178
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
‎卡尔 有时我觉得
‎自己比你陷得更深 但…

179
00:13:19,840 --> 00:13:23,511
‎-但现在我不这么想
‎-你在说什么？

180
00:13:25,179 --> 00:13:30,476
‎如果我们不在一起
‎我吃不下 睡不好 头脑也不清楚

181
00:13:49,453 --> 00:13:53,249
‎今晚我要出门 我感觉很好

182
00:13:53,332 --> 00:13:56,836
‎我要尽情放纵

183
00:13:59,338 --> 00:14:00,965
‎你想试试吗？

184
00:14:01,549 --> 00:14:03,676
‎妈妈 你在干什么？

185
00:14:04,510 --> 00:14:07,304
‎我在做木桩 越尖越好

186
00:14:07,388 --> 00:14:09,890
‎你这样对你的身心有好处吗？

187
00:14:09,974 --> 00:14:13,352
‎你的时间？因为猎怪妈妈团这种事
‎看起来不太健康

188
00:14:13,435 --> 00:14:16,480
‎保护家人对我来说肯定是健康的

189
00:14:16,564 --> 00:14:18,607
‎上次他们占据这里时 你并不在

190
00:14:18,691 --> 00:14:20,860
‎学校、教堂 所有的地方都关门了

191
00:14:20,943 --> 00:14:23,529
‎我们只能足不出户地生活
‎因为如果我们出门

192
00:14:23,612 --> 00:14:26,156
‎就有可能在街上被掳走

193
00:14:26,240 --> 00:14:28,534
‎遭受虐待 被活活吃掉

194
00:14:28,617 --> 00:14:30,995
‎并不是所有怪物都是凶残的威胁

195
00:14:31,078 --> 00:14:33,539
‎有些怪物举止温和 对社会有价值

196
00:14:33,622 --> 00:14:35,165
‎它们只吸少量血

197
00:14:38,335 --> 00:14:43,090
‎我很骄傲自己养了一个
‎可爱、体贴、包容的男孩

198
00:14:43,757 --> 00:14:46,135
‎但就像我说的 当时你不在

199
00:14:49,221 --> 00:14:51,056
‎如果我就是怪物怎么办？

200
00:14:52,600 --> 00:14:56,520
‎-你会让猎怪妈妈团的人干掉我吗？
‎-不 本 当然不会

201
00:14:57,021 --> 00:14:58,522
‎我会亲手干掉你

202
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
‎你明白吗？

203
00:15:05,613 --> 00:15:09,450
‎就地避难命令
‎建议大家保持冷静 待在家里

204
00:15:10,075 --> 00:15:12,286
‎就这样坐以待毙？我才不会

205
00:15:12,786 --> 00:15:15,039
‎这肯定是费尔蒙特的主意

206
00:15:15,122 --> 00:15:18,125
‎好吧 我会让他看看
‎他的命令有什么用

207
00:15:22,630 --> 00:15:24,214
‎显然 切割不起作用

208
00:15:24,298 --> 00:15:27,509
‎之所以如此是因为
‎卡尔是自愿和她在一起的

209
00:15:27,593 --> 00:15:31,639
‎所以我希望她离开
‎而且我想要她马上离开

210
00:15:31,722 --> 00:15:34,934
‎对于一个一直受爸爸溺爱的女孩

211
00:15:35,017 --> 00:15:39,146
‎平时她听到的都是“好 宝贝女儿”
‎“你想要什么都行 宝贝女儿”

212
00:15:40,189 --> 00:15:42,650
‎她根本不着急

213
00:15:45,444 --> 00:15:48,614
‎-你约了人吗？
‎-没有 我去开门

214
00:15:48,697 --> 00:15:49,782
‎我去看看卡尔

215
00:16:06,674 --> 00:16:07,883
‎你带了朋友来

216
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
‎我们知道克雷顿库克
‎是被吸血鬼杀死的

217
00:16:11,971 --> 00:16:15,683
‎-你们带着银器来我家做什么？
‎-因为我们知道那是卡尔的吸血鬼

218
00:16:20,479 --> 00:16:22,940
‎-什么情况？
‎-我不知道

219
00:16:23,524 --> 00:16:25,067
‎我们得离开这里

220
00:16:28,696 --> 00:16:33,909
‎首先 卡尔没有收留吸血鬼
‎所以你们不可能在这里找到

221
00:16:33,993 --> 00:16:36,328
‎无论卡尔去哪 那个后裔都会跟着

222
00:16:38,122 --> 00:16:42,251
‎杰克 我们是朋友
‎但你这样让我很难支持你

223
00:16:42,334 --> 00:16:44,294
‎我应该说得够清楚了

224
00:16:46,213 --> 00:16:47,047
‎拜托了

225
00:16:49,508 --> 00:16:50,676
‎让我们找找看

226
00:16:51,385 --> 00:16:55,055
‎如果你不这么做
‎一定会失去工会的信任

227
00:17:15,701 --> 00:17:17,786
‎这么做可就不地道了 乔

228
00:17:19,079 --> 00:17:21,331
‎警察只是证实了
‎库克的尸体被放血了

229
00:17:21,415 --> 00:17:25,377
‎指控我们窝藏吸血鬼
‎这有点武断了吧

230
00:17:26,211 --> 00:17:31,842
‎所以不要把你的猜测或直觉说成事实
‎然后观察我的反应

231
00:17:34,803 --> 00:17:37,890
‎我们是同一个工会训练出来的
‎记得吗？

232
00:17:58,786 --> 00:17:59,620
‎卡尔在哪？

233
00:18:00,954 --> 00:18:02,956
‎不如你来告诉我 乔乔

234
00:18:03,040 --> 00:18:05,751
‎你不是一直盯着我的家人吗？

235
00:18:10,380 --> 00:18:11,340
‎晚上好

236
00:18:12,800 --> 00:18:18,305
‎我是阿奇麦昆
‎这堆灰尘其实是一个吸血鬼

237
00:18:18,388 --> 00:18:20,432
‎我很快干掉了对方

238
00:18:21,391 --> 00:18:22,476
‎我怎么做到的？

239
00:18:28,065 --> 00:18:31,527
‎我称这个厉害的小玩意为周六夜狂热

240
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
‎这个笨蛋太自以为是了

241
00:18:40,327 --> 00:18:42,579
‎幸好我们家没有这样的人

242
00:18:43,497 --> 00:18:46,750
‎我对自己的能力有信心
‎有证据表明我应该自信 这差别大了

243
00:18:49,545 --> 00:18:50,379
‎怎么了？

244
00:18:52,005 --> 00:18:52,840
‎提奥？

245
00:18:53,841 --> 00:18:56,176
‎我问了一个问题 那是什么表情？

246
00:18:56,260 --> 00:18:58,262
‎你需要专心 阿波罗

247
00:19:03,308 --> 00:19:05,060
‎-你还好吗？
‎-我会没事的

248
00:19:05,894 --> 00:19:08,063
‎只要查出是哪个后裔杀了我妈妈

249
00:19:12,693 --> 00:19:15,279
‎你差点把变速箱落在那里

250
00:19:15,362 --> 00:19:17,573
‎要是阿波罗知道我偷了他的车
‎一定会杀了我

251
00:19:18,657 --> 00:19:22,327
‎-我以为我们是借了他的车
‎-我们不能回我家了

252
00:19:22,411 --> 00:19:24,454
‎这城市到处都是自发主妇团体

253
00:19:24,538 --> 00:19:28,375
‎恕我冒昧 但你家全是怪物

254
00:19:28,458 --> 00:19:31,128
‎所以我唯一的计划就是开车离开这里

255
00:19:33,505 --> 00:19:34,673
‎我们去哪？

256
00:19:35,257 --> 00:19:37,676
‎我觉得我们需要找人帮忙好好想想

257
00:19:44,641 --> 00:19:46,768
‎（呼叫…奥利弗）

258
00:19:51,064 --> 00:19:52,191
‎我最爱的妹妹

259
00:19:53,108 --> 00:19:55,194
‎你终于准备好放弃那种鬼日子了？

260
00:19:55,736 --> 00:19:56,653
‎不完全是

261
00:20:00,741 --> 00:20:02,451
‎我甚至不确定自己是否想成为人类

262
00:20:03,827 --> 00:20:05,913
‎-我不会过得更好
‎-确实是

263
00:20:05,996 --> 00:20:10,000
‎听着 我不想当混蛋
‎朱丽斯 但我讨厌谎言

264
00:20:10,083 --> 00:20:11,001
‎我讨厌撒谎的人

265
00:20:12,377 --> 00:20:13,795
‎人类就像被制造出来的东西

266
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
‎但只在这个地球上
‎因为他们只会存在于这段时间

267
00:20:17,257 --> 00:20:19,676
‎奥利弗 我和卡尔需要
‎找个地方躲起来

268
00:20:20,594 --> 00:20:22,679
‎但不行 我还是不会帮你伤害埃莉诺

269
00:20:24,181 --> 00:20:28,227
‎但你是我哥哥 我需要你的帮助

270
00:20:28,310 --> 00:20:29,394
‎过来吧

271
00:20:29,478 --> 00:20:32,272
‎我跟你说过
‎无论你何时需要我 我都在

272
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
‎朱丽叶要过来？

273
00:20:37,736 --> 00:20:39,738
‎我的小妹妹终于醒悟了

274
00:20:58,006 --> 00:21:00,550
‎（恶魔）

275
00:21:01,593 --> 00:21:04,012
‎我从一个后裔手中抢来了这个

276
00:21:04,096 --> 00:21:05,347
‎提奥 看这个

277
00:21:05,430 --> 00:21:11,478
‎每个血统的标志都是独一无二的
‎就像一张眼花缭乱的致命召唤卡

278
00:21:12,145 --> 00:21:13,522
‎更像是一枚难看的戒指

279
00:21:13,605 --> 00:21:16,066
‎如果我能查到这个标志属于哪个血统

280
00:21:16,149 --> 00:21:18,110
‎就能找到杀死我妈妈的后裔

281
00:21:21,113 --> 00:21:23,573
‎提奥 阿波罗

282
00:21:23,657 --> 00:21:25,534
‎嘿 乔乔 怎么了？

283
00:21:25,617 --> 00:21:27,869
‎她在找吸血鬼

284
00:21:28,870 --> 00:21:31,748
‎但突然间
‎我对这里发生的事更感兴趣了

285
00:21:33,250 --> 00:21:34,209
‎法拉第箱子？

286
00:21:35,419 --> 00:21:39,423
‎我想你就躲在众目睽睽之下
‎维拉纽瓦先生

287
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
‎你和你丈夫加入工会多久了？

288
00:21:47,139 --> 00:21:48,807
‎-给我吧
‎-我来回答这个问题

289
00:21:48,890 --> 00:21:52,311
‎够久了
‎你和你家的男人们不该胡作非为

290
00:22:01,528 --> 00:22:04,740
‎也许你想告诉我 你们的儿子
‎为何要非法侵入工会图书馆？

291
00:22:04,823 --> 00:22:06,950
‎-我们没有
‎-你那偏执的指责

292
00:22:07,034 --> 00:22:09,703
‎让我们全家压力很大

293
00:22:13,415 --> 00:22:19,046
‎在我举报你们之前
‎你们有五分钟时间把黑客赶出去

294
00:22:35,771 --> 00:22:38,148
‎（你前女友上去了）

295
00:22:38,231 --> 00:22:40,567
‎（我这就派提奥去解释原因）

296
00:22:40,650 --> 00:22:43,487
‎（杰克：她从来不是我的女友）

297
00:22:45,989 --> 00:22:48,784
‎你们不知道自己闯了什么祸

298
00:22:48,867 --> 00:22:50,577
‎好 下一个红绿灯左转

299
00:22:52,454 --> 00:22:53,955
‎你确定这样行吗？

300
00:22:54,748 --> 00:22:59,378
‎我只见过你哥哥一次
‎他让我感觉非常不可靠

301
00:22:59,461 --> 00:23:03,090
‎对 他有点疯疯癫癫
‎但他经历过很多事

302
00:23:04,132 --> 00:23:06,551
‎我甚至不知道事情的全部经过

303
00:23:09,012 --> 00:23:09,846
‎怎么回事？

304
00:23:10,639 --> 00:23:13,683
‎-不是吧
‎-好了 冷静

305
00:23:24,653 --> 00:23:26,321
‎政府发布了就地避难命令

306
00:23:26,405 --> 00:23:29,282
‎-你爸知道你在外面吗？
‎-卡尔只是要送我回家

307
00:23:29,366 --> 00:23:31,034
‎很好 你在那里会很安全

308
00:23:32,119 --> 00:23:32,953
‎等一下

309
00:23:34,955 --> 00:23:36,373
‎我们得测试所有人

310
00:23:36,915 --> 00:23:39,459
‎真正的银 真酷

311
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
‎小心肯定错不了 对吧？

312
00:23:57,352 --> 00:23:58,186
‎嘿！

313
00:23:58,895 --> 00:23:59,729
‎当心

314
00:24:02,399 --> 00:24:06,278
‎抱歉 这是我哥哥的车
‎我正在学怎么开手动挡

315
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
‎但我们最好赶紧走吧

316
00:24:15,745 --> 00:24:18,915
‎你们要去哪？你们在隐瞒什么？

317
00:24:21,835 --> 00:24:24,588
‎隐瞒她是个怪物

318
00:24:26,256 --> 00:24:30,302
‎我要带她去见我家人
‎我想看看他们震惊的表情

319
00:24:31,219 --> 00:24:32,053
‎真好笑

320
00:24:33,221 --> 00:24:36,850
‎小镇面临真正的威胁
‎地检的女儿居然能开这种玩笑

321
00:24:36,933 --> 00:24:39,936
‎对 我们全家都是爱开玩笑的人

322
00:24:41,146 --> 00:24:44,357
‎不如我护送你们回家
‎告诉你爸你是如何让我捧腹大笑的？

323
00:24:44,441 --> 00:24:46,693
‎-你没必要这样
‎-当然有必要

324
00:24:55,327 --> 00:24:59,080
‎我必须知道
‎我们从什么时候开始对彼此撒谎的

325
00:24:59,164 --> 00:25:02,125
‎妈妈 请不要把我牵扯进来

326
00:25:04,711 --> 00:25:06,379
‎好吧 你哥哥来了

327
00:25:10,258 --> 00:25:12,552
‎你破坏了安全门 提奥？

328
00:25:14,221 --> 00:25:15,597
‎我都不知道该说什么

329
00:25:16,640 --> 00:25:18,308
‎我们可以渡过任何难关

330
00:25:20,393 --> 00:25:21,311
‎任何难关…

331
00:25:23,563 --> 00:25:26,066
‎只要我们不对彼此撒谎

332
00:25:26,942 --> 00:25:29,778
‎从你们出生那天起
‎我就告诉过你们…

333
00:25:29,861 --> 00:25:32,113
‎-我出生那天你没在
‎-提奥

334
00:25:32,197 --> 00:25:33,114
‎她没在

335
00:25:33,198 --> 00:25:35,575
‎我现在是孤军奋战

336
00:25:35,659 --> 00:25:39,871
‎我仍然不知道是什么杀了我妈妈
‎这个家里没有人想知道

337
00:25:39,955 --> 00:25:40,914
‎我说错话了

338
00:25:40,997 --> 00:25:43,542
‎-她不是那个意思 你知道的
‎-不 没关系

339
00:25:43,625 --> 00:25:46,503
‎你哥哥必须以他需要的方式
‎面对这件事

340
00:25:47,462 --> 00:25:50,840
‎能不能让我一个人待一会？

341
00:25:53,218 --> 00:25:54,427
‎-你确定吗？
‎-确定

342
00:25:56,638 --> 00:25:57,472
‎好

343
00:25:59,516 --> 00:26:00,350
‎没问题

344
00:26:01,893 --> 00:26:02,852
‎过来

345
00:26:02,936 --> 00:26:04,771
‎没问题 过来

346
00:26:10,610 --> 00:26:11,444
‎好了

347
00:26:13,154 --> 00:26:15,115
‎不是我不体谅你

348
00:26:16,992 --> 00:26:20,412
‎但你今天所做的事不会就此一笔勾销

349
00:26:31,673 --> 00:26:32,632
‎走吧 阿波罗

350
00:26:53,486 --> 00:26:55,322
‎我都不知道你会这么想

351
00:26:57,198 --> 00:26:59,743
‎或者你觉得不能跟我谈论这事

352
00:27:06,124 --> 00:27:09,502
‎切割之后
‎我开始看到关于我妈妈的幻象

353
00:27:14,007 --> 00:27:18,261
‎所以我开始查档案
‎但现在我仍然不知道

354
00:27:22,682 --> 00:27:27,187
‎不管是什么东西害死了你妈妈
‎我们都会找到它 毁灭它

355
00:27:39,407 --> 00:27:41,785
‎有我在 兄弟

356
00:27:41,868 --> 00:27:44,454
‎我好像知道
‎谁能告诉我们关于这个标志的事

357
00:27:51,127 --> 00:27:52,170
‎加薇警官

358
00:27:52,253 --> 00:27:54,047
‎我只是确保她俩到达目的地

359
00:27:54,673 --> 00:27:57,509
‎-谢谢 我都开始担心了
‎-我猜也是

360
00:27:58,635 --> 00:28:01,304
‎你们两个待在家里 注意安全

361
00:28:13,566 --> 00:28:15,235
‎我好像找到怪物了

362
00:28:29,708 --> 00:28:30,750
‎埃莉诺费尔蒙特

363
00:28:31,584 --> 00:28:32,961
‎嘿 这事很复杂

364
00:28:33,712 --> 00:28:37,340
‎-我们有点暧昧
‎-她不会向我们提供信息的

365
00:28:37,424 --> 00:28:39,968
‎要是带着那种态度
‎你进那家酒吧就只能得到啤酒

366
00:28:40,051 --> 00:28:43,263
‎你都把召唤法器带回家了
‎我要相信你的计划吗？

367
00:28:45,557 --> 00:28:48,685
‎总有一天你会忘掉那件事
‎多关注我的努力

368
00:28:48,768 --> 00:28:50,895
‎而不是总揪着我犯过的错不放

369
00:28:51,730 --> 00:28:52,939
‎好吧 我们走

370
00:28:54,065 --> 00:28:57,193
‎但她要告诉我们那吸血鬼是谁
‎否则就钉她的心脏

371
00:28:57,777 --> 00:28:59,988
‎这样或许杀不死她
‎但我会看着她痛苦不堪

372
00:29:00,071 --> 00:29:03,199
‎我来做决定 你待在这里 我进去

373
00:29:03,283 --> 00:29:06,828
‎-不 不可能
‎-你不如我了解埃莉诺

374
00:29:06,911 --> 00:29:12,417
‎她很复杂、聪明、性感
‎我俩其实真的很像

375
00:29:14,627 --> 00:29:15,670
‎又来了

376
00:29:15,754 --> 00:29:19,215
‎听着 我只是想说我了解她

377
00:29:19,299 --> 00:29:22,677
‎如果你相信我 我是指真的相信我

378
00:29:23,470 --> 00:29:25,972
‎就让我来处理
‎我会得到我们想要的东西

379
00:29:30,643 --> 00:29:31,478
‎好吧

380
00:29:46,618 --> 00:29:49,078
‎你们不希望我待在这里
‎我和你们的想法一样

381
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
‎朱丽叶 你中邪了吗？
‎怎么把她带进我们家了？

382
00:29:53,750 --> 00:29:56,961
‎那位过分热心的警官一离开
‎我们就走

383
00:29:57,045 --> 00:30:00,799
‎你要待在家里
‎警察正在仔细搜寻街道

384
00:30:00,882 --> 00:30:03,301
‎他们知道那个人是吸血鬼杀死的

385
00:30:03,384 --> 00:30:06,387
‎我们不会埋尸体 我们没那么傻

386
00:30:07,722 --> 00:30:09,098
‎那不是卡尔的主意

387
00:30:10,016 --> 00:30:15,146
‎拜托 别告诉我
‎那个蠢得可笑的主意是你想的

388
00:30:15,230 --> 00:30:17,482
‎-没错
‎-好吧 太蠢了

389
00:30:17,565 --> 00:30:18,942
‎-玛格特…
‎-怎么了？

390
00:30:19,025 --> 00:30:22,737
‎哇 你太可怕了

391
00:30:25,824 --> 00:30:28,076
‎貌似我赶上了似曾相识的场面

392
00:30:28,785 --> 00:30:29,911
‎你来这里干什么？

393
00:30:29,994 --> 00:30:32,288
‎我应该等着被邀请吗？

394
00:30:32,372 --> 00:30:34,082
‎别傻了

395
00:30:34,582 --> 00:30:36,876
‎奥利弗 非常抱歉
‎我本来已经在路上了

396
00:30:37,502 --> 00:30:38,753
‎没关系 我想到了

397
00:30:39,254 --> 00:30:43,466
‎你们没有露面
‎所以我觉得最好来救你们

398
00:30:44,509 --> 00:30:47,428
‎给我解释一下
‎你为什么要去奥利弗家

399
00:30:48,388 --> 00:30:51,391
‎因为她给我打电话 向我求助

400
00:30:53,977 --> 00:30:55,061
‎走了 朱丽斯

401
00:30:57,146 --> 00:30:59,065
‎你自己出去吧

402
00:30:59,148 --> 00:31:04,696
‎不然呢？你要驱逐我吗？
‎这招你已经试过了 巴什

403
00:31:06,573 --> 00:31:09,284
‎-他们要打架吗？
‎-对

404
00:31:09,367 --> 00:31:10,869
‎你们两个都别说了

405
00:31:10,952 --> 00:31:13,079
‎放轻松 爸爸只是想跟我玩玩

406
00:31:18,459 --> 00:31:20,336
‎你还有这本事

407
00:31:20,420 --> 00:31:24,132
‎你可不想挑衅如今在我身体里的东西

408
00:31:25,258 --> 00:31:26,968
‎外婆把你变成食尸鬼了？

409
00:31:27,677 --> 00:31:31,472
‎你一直想要那样
‎但我不敢相信她同意这么做了

410
00:31:32,932 --> 00:31:35,518
‎马尔基亚进入你体内时 肯定快吐了

411
00:31:36,644 --> 00:31:40,398
‎如果埃莉诺没能在这里
‎看着你把我杀死 她会非常失望

412
00:31:40,481 --> 00:31:42,191
‎放开他 亲爱的

413
00:31:44,736 --> 00:31:46,070
‎你还深陷这个谎言吗？

414
00:31:47,447 --> 00:31:51,409
‎等你能为自己的行为负责时
‎我们可以谈谈

415
00:31:51,492 --> 00:31:53,119
‎你给我出去 等你准备好了再说

416
00:32:02,545 --> 00:32:04,797
‎告诉朱丽斯 她知道去哪能找到我

417
00:32:06,132 --> 00:32:07,842
‎我也知道在哪能找到你们

418
00:32:17,852 --> 00:32:20,188
‎带她出来

419
00:32:20,271 --> 00:32:22,190
‎（远离我家后院 拯救我们的孩子）

420
00:32:22,273 --> 00:32:24,067
‎（消灭吸血鬼！人类最重要）

421
00:32:24,150 --> 00:32:26,861
‎带她出来

422
00:32:26,945 --> 00:32:31,282
‎带她出来

423
00:32:31,366 --> 00:32:34,619
‎带她出来

424
00:32:34,702 --> 00:32:39,040
‎-邦妮 你到底在干什么？
‎-我跟你说过了 我在保证你的安全

425
00:32:39,123 --> 00:32:42,502
‎你表现得像个偏执的怪物恐惧症患者
‎这样不会保证我的安全

426
00:32:42,585 --> 00:32:45,463
‎也不会保证镇上任何人的安全！

427
00:32:46,923 --> 00:32:48,383
‎你知道是谁

428
00:32:50,343 --> 00:32:53,888
‎你听到自己说的话了吗？
‎你要指控自己的儿子？

429
00:32:54,472 --> 00:32:57,850
‎你早就知道学校里有吸血鬼
‎却一直瞒着我

430
00:32:59,894 --> 00:33:01,771
‎因为她是个好人

431
00:33:03,940 --> 00:33:06,734
‎所以是她 我就知道

432
00:33:08,861 --> 00:33:11,739
‎名字叫卡拉培的人一定是吸血鬼

433
00:33:16,327 --> 00:33:17,537
‎我要自首

434
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
‎这是解决此事的唯一办法

435
00:33:21,082 --> 00:33:21,916
‎别这样

436
00:33:23,209 --> 00:33:24,752
‎真希望我能回到过去

437
00:33:25,753 --> 00:33:27,463
‎让一切回到起点

438
00:33:29,757 --> 00:33:30,842
‎回到我们初吻时

439
00:33:32,593 --> 00:33:34,429
‎我们还是会走到这一步

440
00:33:40,226 --> 00:33:45,648
‎带她出来

441
00:33:48,693 --> 00:33:51,404
‎如果你在找你妈
‎她就在门前的草坪上

442
00:33:51,487 --> 00:33:55,575
‎我知道 刚才我试着和她谈
‎但我甚至不知道 我…

443
00:33:56,617 --> 00:33:59,704
‎-我只是不敢相信
‎-她在让一切变得更糟

444
00:33:59,787 --> 00:34:00,621
‎我知道

445
00:34:00,705 --> 00:34:03,499
‎她是我妈妈 我甚至都不认识她了

446
00:34:03,583 --> 00:34:07,545
‎-甚至不能再待在同一屋檐下了
‎-也许你可以住在这里

447
00:34:09,547 --> 00:34:11,174
‎我已经打给了我爸爸

448
00:34:11,257 --> 00:34:14,343
‎他在新闻上看到了邦妮
‎想让我过去和他住

449
00:34:14,427 --> 00:34:16,763
‎如果她不放我走
‎他威胁要把她告上法庭

450
00:34:16,846 --> 00:34:19,974
‎-太荒谬了 你不能走
‎-留下来才荒谬呢

451
00:34:20,058 --> 00:34:22,977
‎-他们正在设立怪物检查站
‎-我们知道

452
00:34:23,686 --> 00:34:25,605
‎-有银器测试
‎-天哪

453
00:34:28,399 --> 00:34:32,278
‎-也许你应该和我一起去
‎-他们会去那里找我

454
00:34:33,738 --> 00:34:34,947
‎没有人在找你

455
00:34:36,240 --> 00:34:38,910
‎那些女人在喊：“把怪物带出来”

456
00:34:39,494 --> 00:34:42,872
‎对 但她们想要的怪物是你

457
00:34:48,669 --> 00:34:50,880
‎很抱歉这么晚打扰你

458
00:34:51,714 --> 00:34:55,176
‎但邦妮韦勒和她的那些绝望主妇们
‎正在破坏我家草坪

459
00:34:56,052 --> 00:34:57,845
‎你们出个警应该能解决问题

460
00:34:57,929 --> 00:34:59,305
‎问题是我下班了

461
00:35:03,351 --> 00:35:04,685
‎你好 塞巴斯蒂安

462
00:35:06,521 --> 00:35:08,689
‎-柏妮丝？
‎-你知道的 巴什

463
00:35:10,691 --> 00:35:14,153
‎邦妮 就在几周前
‎我还在烤自己抓到的三文鱼

464
00:35:14,237 --> 00:35:17,615
‎还有你种在大坑里的甜玉米

465
00:35:17,698 --> 00:35:20,701
‎去年父亲节
‎玛格特一定要我挖那个大坑

466
00:35:20,785 --> 00:35:24,747
‎也许我们只需要坐下来吃顿饭

467
00:35:24,831 --> 00:35:26,415
‎记起我们到底是谁

468
00:35:26,499 --> 00:35:28,000
‎我来告诉你我们是谁

469
00:35:28,084 --> 00:35:30,920
‎我丈夫会打个电话
‎你会因为恐怖威胁

470
00:35:31,003 --> 00:35:32,672
‎地方检察官而被捕

471
00:35:32,755 --> 00:35:35,133
‎因为法律和秩序在这个小镇仍然重要

472
00:35:35,716 --> 00:35:39,178
‎我妈妈总是告诉我
‎每天都要穿干净的内裤

473
00:35:39,262 --> 00:35:41,389
‎因为你永远不知道可能发生什么事

474
00:35:41,472 --> 00:35:45,143
‎我猜今天要发生的事
‎就是我要进监狱了

475
00:35:50,273 --> 00:35:51,941
‎你不能吃了她

476
00:35:53,192 --> 00:35:56,988
‎打给局长 让她把那个疯女人
‎从我的草坪上带走

477
00:35:58,865 --> 00:35:59,699
‎好吧

478
00:36:01,909 --> 00:36:03,744
‎但我更喜欢自己的做法

479
00:36:05,580 --> 00:36:07,415
‎就在这条东河街上

480
00:36:07,498 --> 00:36:11,752
‎可以看到 在我身后
‎车辆拥堵已经绵延好几公里

481
00:36:11,836 --> 00:36:15,298
‎造成拥堵的部分原因是因为警察

482
00:36:15,381 --> 00:36:17,550
‎设立了怪物检查站

483
00:36:18,634 --> 00:36:21,387
‎我明天开车上班肯定轻松极了

484
00:36:21,470 --> 00:36:23,472
‎你可以请一天病假

485
00:36:23,556 --> 00:36:25,266
‎打电话说得了“怪物狂热症”

486
00:36:25,850 --> 00:36:28,436
‎-想喝点什么？
‎-事态正在发展…

487
00:36:28,519 --> 00:36:29,604
‎跟她的一样

488
00:36:29,687 --> 00:36:32,815
‎我是里特维克达瓦勒
‎为萨凡纳第一网络报道…

489
00:36:32,899 --> 00:36:34,692
‎-给你
‎-突发新闻

490
00:36:36,611 --> 00:36:38,154
‎敬不互相残杀

491
00:36:38,988 --> 00:36:40,364
‎至少今晚是

492
00:36:47,038 --> 00:36:49,957
‎谁能想到那些爱做瑜伽的中年妇女
‎会搞这一出？

493
00:36:50,041 --> 00:36:52,960
‎让整座城市的人今晚就地避难

494
00:36:53,044 --> 00:36:57,048
‎我不知道你怎么样
‎但我没有其他地方要去

495
00:37:26,327 --> 00:37:28,037
‎这家伙在干什么？

496
00:37:29,580 --> 00:37:31,332
‎阿波罗就是改不了

497
00:37:50,559 --> 00:37:52,812
‎我真的没有心情慢慢来

498
00:37:57,608 --> 00:37:59,735
‎-这是什么？
‎-我妈妈送的礼物

499
00:38:00,987 --> 00:38:02,071
‎这又是什么？

500
00:38:03,990 --> 00:38:05,324
‎你的血统的象征

501
00:38:06,909 --> 00:38:08,452
‎你对后裔的事挺了解的嘛

502
00:38:08,536 --> 00:38:11,664
‎对 但你了解你们的事吗？
‎其他血统的象征？

503
00:38:12,581 --> 00:38:13,624
‎我可以告诉你

504
00:38:15,084 --> 00:38:17,003
‎但我必须先咬你

505
00:38:17,795 --> 00:38:19,213
‎我想还是免了吧

506
00:38:21,132 --> 00:38:23,759
‎你见过带着红新月的吗？

507
00:38:24,885 --> 00:38:27,513
‎-只是好奇
‎-去好奇别的事吧

508
00:38:32,643 --> 00:38:35,438
‎-你就是这么帮我的？
‎-你在干什么？

509
00:38:35,521 --> 00:38:36,480
‎你算计我

510
00:38:36,564 --> 00:38:38,065
‎不 我不会那样的

511
00:38:38,149 --> 00:38:41,652
‎-不是那样的 提奥 走开
‎-我总是对笨蛋倾心

512
00:38:42,403 --> 00:38:44,196
‎你刚说我什么？

513
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
‎把她放倒！

514
00:39:17,271 --> 00:39:18,230
‎钉她

515
00:39:34,080 --> 00:39:37,249
‎抱歉 我不是有意的 我…

516
00:39:37,333 --> 00:39:40,044
‎拜托 嘿 别晕过去

517
00:39:41,003 --> 00:39:42,088
‎别晕过去

518
00:39:44,590 --> 00:39:47,134
‎我们下次的第一次约会一定会好很多

519
00:39:47,218 --> 00:39:50,012
‎你俩谁都不会记得这件事

520
00:39:51,847 --> 00:39:52,681
‎提奥…

521
00:40:00,398 --> 00:40:03,609
‎-她该走了
‎-猎怪妈妈团还在外面呢 不行

522
00:40:03,692 --> 00:40:06,529
‎我不知道他们怎么会觉得她是吸血鬼

523
00:40:06,612 --> 00:40:08,948
‎-但这不是我能控制的
‎-妈妈 听着

524
00:40:09,031 --> 00:40:10,366
‎你们不能在一起

525
00:40:11,575 --> 00:40:12,785
‎没办法长久的

526
00:40:14,995 --> 00:40:16,288
‎放手吧

527
00:40:17,540 --> 00:40:18,541
‎你妈妈说得对

528
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
‎我该走了

529
00:40:21,669 --> 00:40:22,670
‎我会主动现身

530
00:40:24,338 --> 00:40:28,884
‎让他们给我做其中一个测试…
‎我肯定会通过

531
00:40:28,968 --> 00:40:32,596
‎然后我想他们会围捕我的家人
‎搜查我家的房子

532
00:40:34,181 --> 00:40:37,685
‎-你知道他们会找到什么吗？
‎-不配套的家具？

533
00:40:38,519 --> 00:40:39,353
‎武器

534
00:40:40,896 --> 00:40:41,730
‎银器

535
00:40:43,232 --> 00:40:46,652
‎还有在你家派对上
‎袭击所有后裔吸血鬼的计划

536
00:40:47,361 --> 00:40:50,322
‎你觉得他们需要多久
‎能冲破你家的大门？

537
00:40:50,406 --> 00:40:54,994
‎如果我家遭难 所有人都不会好过

538
00:41:03,419 --> 00:41:04,879
‎别离开这个房间

539
00:41:15,639 --> 00:41:16,474
‎怎么了？

540
00:41:18,601 --> 00:41:20,227
‎你们真的制定了计划？

541
00:41:20,311 --> 00:41:22,938
‎对 那是工作的一部分

542
00:41:23,898 --> 00:41:28,152
‎“无论谁与怪物战斗
‎都要保证自己不会变成怪物”

543
00:41:28,235 --> 00:41:29,904
‎弗里德里希尼采说的

544
00:41:31,030 --> 00:41:34,909
‎我知道 但只是听到你这么说…

545
00:41:36,035 --> 00:41:40,206
‎不过没关系的 我们仍然不知道
‎如何杀掉后裔 记得吗？

546
00:41:44,084 --> 00:41:45,586
‎总有一天你们会知道

547
00:41:46,962 --> 00:41:50,007
‎换句话说 如果你是怪物猎手

548
00:41:51,884 --> 00:41:54,887
‎你的行为可能也会让你成为怪物

549
00:41:57,723 --> 00:41:59,266
‎我可以把真心托付给你吗？

550
00:42:01,268 --> 00:42:02,102
‎你永远可以

551
00:42:10,528 --> 00:42:12,029
‎我得提醒一下我的家人

552
00:42:12,112 --> 00:42:13,906
‎那个工会女人怎么办？

553
00:42:13,989 --> 00:42:16,534
‎如果你打给你爸妈
‎她就会知道你在这里

554
00:42:17,701 --> 00:42:19,954
‎我打给提奥 他知道该怎么办

555
00:42:26,585 --> 00:42:27,419
‎提奥？

556
00:42:29,380 --> 00:42:30,214
‎是我 卡尔

557
00:42:32,800 --> 00:42:34,426
‎提奥出事了

558
00:43:57,009 --> 00:43:59,511
‎字幕翻译: 吴春燕

