1
00:00:06,000 --> 00:00:08,791
‫בפרקים הקודמים:‬
‫-היי ציון, שמור על...‬

2
00:00:09,750 --> 00:00:11,541
‫זו היתה תאונת פגע וברח.‬

3
00:00:11,625 --> 00:00:14,291
‫מכירה אותם?‬
‫-לא, אבל אף אחד מהם לא רמי שלם.‬

4
00:00:14,375 --> 00:00:17,500
‫הם באו לתל אביב, גנבו אוטו ודרסו אותה?‬
‫זה לא מסתדר לי.‬

5
00:00:17,583 --> 00:00:19,625
‫טלי, את יוצאת מהחקירה של התאונה.‬

6
00:00:19,708 --> 00:00:22,958
‫אולי אחד מהם התחיל לדחוף את אורי.‬

7
00:00:23,041 --> 00:00:25,000
‫אני שואל אותך, מי הם היו?‬

8
00:00:25,083 --> 00:00:26,666
‫סתם, שני מניאקים אמריקאיים!‬

9
00:00:26,750 --> 00:00:29,416
‫הם יודעים את העבודה. מקצוענים.‬

10
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
‫מטען!‬

11
00:00:31,958 --> 00:00:33,416
‫מי ניסה להוריד אותך, שגב?‬

12
00:00:33,500 --> 00:00:36,708
‫אחי, זה אייזק.‬
‫-אייזק שוחרר מסינג סינג לפני תשעה חודשים.‬

13
00:00:36,791 --> 00:00:39,041
‫אני על הטיסה הראשונה מחר בבוקר אצלך.‬

14
00:00:44,250 --> 00:00:46,125
‫- סדרה של NETFLIX -‬

15
00:01:18,375 --> 00:01:20,458
‫ברוכים הבאים לארצות הברית.‬

16
00:01:20,541 --> 00:01:22,458
‫אנא הכינו את טופס המכס‬

17
00:01:22,541 --> 00:01:24,958
‫ואת הדרכון שלכם לבדיקה.‬

18
00:01:25,041 --> 00:01:26,750
‫ויזות מסוג אייץ'-1.‬

19
00:01:26,833 --> 00:01:29,291
‫יתכן שתתבקשו לפרט נסיעות שביצעתם לאחרונה.‬

20
00:01:30,125 --> 00:01:33,333
‫נא היו מוכנים לשתף את פקידי המכס.‬

21
00:01:34,333 --> 00:01:36,166
‫עליה למטוס עומדת להסתיים.‬

22
00:01:36,250 --> 00:01:37,541
‫צאי מהתור, בבקשה.‬

23
00:01:44,375 --> 00:01:46,166
‫אמרת מזרח או מערב?‬
‫-מה?‬

24
00:01:46,916 --> 00:01:49,916
‫איפה תשהה?‬
‫-אמרתי לך, רחוב 75.‬

25
00:01:50,000 --> 00:01:52,166
‫משפחה? חברים? מלון?‬

26
00:01:52,250 --> 00:01:55,416
‫כבר אמרתי לך. יש בעיה, אדוני?‬

27
00:01:55,916 --> 00:01:58,250
‫משפחה, חברים, מלון?‬

28
00:01:59,833 --> 00:02:00,708
‫משפחה.‬

29
00:02:02,125 --> 00:02:05,458
‫מר אזולאי,‬
‫הנסיעה שלך היא למטרות עסקים או לפנאי?‬

30
00:02:07,458 --> 00:02:08,833
‫אני הולך ללוויה.‬

31
00:02:10,750 --> 00:02:12,875
‫אז זה למטרות פנאי?‬

32
00:02:29,458 --> 00:02:30,625
‫שגב.‬

33
00:02:31,208 --> 00:02:34,375
‫רון, אני בנמל התעופה קנדי. איפה אתה?‬
‫-מה זאת אומרת איפה אני?‬

34
00:02:34,458 --> 00:02:36,375
‫אמרת שאתה בא לאסוף אותי.‬

35
00:02:36,458 --> 00:02:37,583
‫לאסוף אותך?‬

36
00:02:37,666 --> 00:02:40,041
‫לא עושים את זה. אתה בניו יורק.‬

37
00:02:40,125 --> 00:02:41,416
‫אמרת שתבוא.‬

38
00:02:41,500 --> 00:02:43,208
‫לא, אמרתי שניפגש בדירה.‬

39
00:02:43,291 --> 00:02:44,916
‫זה לא אותו הדבר. יש לך את הכתובת?‬

40
00:02:45,000 --> 00:02:46,833
‫כן, אבל...‬
‫-לא, בקווינס.‬

41
00:02:47,416 --> 00:02:50,416
‫אני יודע, אבל אחי...‬
‫-אז סבבה, ניפגש עוד מעט.‬

42
00:02:53,333 --> 00:02:54,250
‫לעזאזל.‬

43
00:03:19,708 --> 00:03:21,083
‫אח שלי!‬

44
00:03:33,708 --> 00:03:35,125
‫איך אתה, אח שלי?‬

45
00:03:35,833 --> 00:03:36,708
‫אני בסדר.‬

46
00:03:38,250 --> 00:03:39,875
‫התגעגעתי לפרצוף המכוער שלך.‬

47
00:03:42,708 --> 00:03:43,791
‫מה זה?‬
‫-התגעגעתי אליך.‬

48
00:03:47,208 --> 00:03:48,583
‫זה הארמון שלי.‬

49
00:03:48,916 --> 00:03:51,000
‫אז אתה הנסיכה שלי, כן?‬

50
00:03:51,583 --> 00:03:54,416
‫קומה רביעית, מעלית מקולקלת, סורי.‬

51
00:03:54,500 --> 00:03:56,875
‫אין בעיה. ישבתי 12 שעות בטיסה.‬

52
00:04:19,583 --> 00:04:21,666
‫פסיכי שאתה פה, אחי. פסיכי.‬

53
00:04:23,208 --> 00:04:25,291
‫קיצור, הקפיצים גמורים,‬

54
00:04:25,791 --> 00:04:28,541
‫אבל איכשהו המשטח נשאר ישר בפוקס.‬

55
00:04:28,625 --> 00:04:30,500
‫נראה לי שיהיה לך נוח לאללה.‬

56
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
‫תגיד, אחי,‬

57
00:04:35,125 --> 00:04:35,958
‫אתה חולה?‬

58
00:04:37,250 --> 00:04:38,458
‫מה, למה?‬

59
00:04:39,041 --> 00:04:40,875
‫יש לך מלא כדורים באמבטיה.‬

60
00:04:41,500 --> 00:04:43,416
‫זה מהדייר הקודם.‬

61
00:04:44,625 --> 00:04:48,250
‫אין לי כריות נוספות,‬
‫תשתמש בכרית הספה, אחי.‬

62
00:04:49,583 --> 00:04:53,958
‫אחי, אהבתי את העיצוב של הבית, מלא אור...‬

63
00:04:54,041 --> 00:04:57,125
‫בן זונה, אשכרה ניקיתי פה בשבילך.‬

64
00:05:02,708 --> 00:05:03,666
‫לחיים.‬

65
00:05:05,083 --> 00:05:08,166
‫לא נתת את השם שלי להגירה, נכון?‬

66
00:05:08,250 --> 00:05:10,666
‫לא, נתתי את של הווקסלרים.‬
‫-מי?‬

67
00:05:10,750 --> 00:05:14,041
‫הווקסלרים, ההורים של דניאל.‬
‫אנחנו הולכים היום לאזכרה.‬

68
00:05:14,125 --> 00:05:15,041
‫אנחנו?‬

69
00:05:17,833 --> 00:05:18,708
‫אנחנו.‬

70
00:05:19,833 --> 00:05:21,750
‫מה, יהיו שם הרבה אנשים?‬

71
00:05:21,833 --> 00:05:23,541
‫לא יודע, אמרו שיהיה קטן.‬

72
00:05:26,208 --> 00:05:27,375
‫מה שלום אלה?‬

73
00:05:29,583 --> 00:05:30,791
‫אלה...‬

74
00:05:31,916 --> 00:05:32,833
‫מדהימה.‬

75
00:05:33,750 --> 00:05:34,708
‫חזקה.‬

76
00:05:38,666 --> 00:05:39,708
‫מה עם מיילס?‬

77
00:05:45,500 --> 00:05:47,083
‫אה... טוב.‬

78
00:05:48,541 --> 00:05:50,625
‫טוב, טוב.‬

79
00:05:55,708 --> 00:05:56,916
‫אתה רוצה משהו לאכול?‬

80
00:05:57,791 --> 00:05:59,625
‫לא אחי, תודה. תגיד, ברוקלין קרובה?‬

81
00:06:00,500 --> 00:06:01,458
‫ברוקלין?‬

82
00:06:02,291 --> 00:06:03,375
‫כן.‬

83
00:06:03,458 --> 00:06:06,041
‫הנהגים שרצחו את דני נמצאים שם בכלא.‬
‫אני רוצה לדבר איתם.‬

84
00:06:07,625 --> 00:06:11,000
‫אתה רציני? נראה לך שיתנו לך לפגוש אותם?‬

85
00:06:11,500 --> 00:06:14,250
‫איזה בן זונה מטורף מישראל‬

86
00:06:14,333 --> 00:06:16,208
‫רוצה לפגוש רוצחים בינלאומיים?‬

87
00:06:16,916 --> 00:06:18,291
‫לא מטורף.‬

88
00:06:20,000 --> 00:06:23,791
‫יש אנשים שאתה מכיר? יש לך קשרים?‬
‫-זה לא עובד ככה.‬

89
00:06:23,875 --> 00:06:26,833
‫אתה יכול לפגוש אותם‬
‫או אם אתה משפחה או עורך דין.‬

90
00:06:27,583 --> 00:06:28,666
‫אתה בטוח?‬

91
00:06:29,291 --> 00:06:31,291
‫ככה זה היה בפעם האחרונה שאני הייתי שם.‬

92
00:06:33,958 --> 00:06:35,250
‫בוא ננסה.‬

93
00:06:35,333 --> 00:06:39,166
‫יאללה בוא. בוא נלך לשם.‬
‫אני רוצה לראות אותם, רוצה לדבר איתם.‬

94
00:06:42,333 --> 00:06:44,458
‫אתה לא מקשיב לי, הם היו בישראל.‬

95
00:06:44,541 --> 00:06:45,541
‫אני שומע אותך יופי.‬

96
00:06:45,625 --> 00:06:47,916
‫אמרת לי את זה שלוש פעמים, מר...?‬

97
00:06:48,000 --> 00:06:51,250
‫אזולאי.‬
‫-קוריגאן, ראית את המשחק אתמול?‬

98
00:06:51,333 --> 00:06:53,791
‫אם ראיתי? הפסדנו.‬
‫-בכמה?‬

99
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
‫שוטר!‬

100
00:06:56,458 --> 00:06:59,416
‫איך אמרת שקוראים להם?‬
‫-פוזנר וצ'רניק.‬

101
00:07:00,791 --> 00:07:01,875
‫לא, הם לא פה.‬

102
00:07:01,958 --> 00:07:05,041
‫אני יודע שהם פה. עצרו אותם לפני 24 שעות.‬

103
00:07:05,125 --> 00:07:06,500
‫איך אתה יודע את זה?‬

104
00:07:06,583 --> 00:07:09,166
‫כיוון שהם שוחררו לפני שעתיים.‬

105
00:07:09,250 --> 00:07:10,375
‫מה, לעזאזל?‬

106
00:07:12,083 --> 00:07:16,000
‫אשתי מתה ושחררתם אותם? מה לא בסדר איתכם?‬

107
00:07:19,708 --> 00:07:23,250
‫מישהו במשטרת ניו יורק פישל‬
‫והם לא רוצים לקחת אחריות.‬

108
00:07:23,916 --> 00:07:25,916
‫אנחנו שולחים עכשיו את הצווים החדשים.‬

109
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
‫איזה באסה. כמה זמן זה ייקח?‬

110
00:07:29,083 --> 00:07:30,250
‫אני על זה, שגב.‬

111
00:07:30,750 --> 00:07:32,416
‫הם עוד שנייה עוזבים את ארצות הברית.‬

112
00:07:32,500 --> 00:07:34,458
‫אבל אני על זה, מה אתה רוצה שאעשה?‬

113
00:07:34,541 --> 00:07:36,041
‫טוב, סבבה. בסדר, תודה.‬

114
00:07:36,125 --> 00:07:37,916
‫בסדר, תודה.‬

115
00:07:39,208 --> 00:07:41,125
‫בושוויק קוראת לנו.‬

116
00:07:41,208 --> 00:07:42,708
‫מי זאת בושוויק, לעזאזל?‬

117
00:07:59,416 --> 00:08:00,583
‫מה זה החרא הזה?‬

118
00:08:02,208 --> 00:08:03,250
‫מרק אצות,‬

119
00:08:04,166 --> 00:08:07,375
‫כופתאות קנג פאו, נודלס, ברוקולי,‬

120
00:08:07,458 --> 00:08:10,291
‫מה, אתה טבעוני?‬
‫-מציע גם לך.‬

121
00:08:10,375 --> 00:08:11,500
‫בחר בטבעונות.‬

122
00:08:13,125 --> 00:08:14,583
‫הפרה טבעונית, אוקיי?‬

123
00:08:17,083 --> 00:08:18,750
‫מה עם שמעון, הביא כתובת של אייזק?‬

124
00:08:19,375 --> 00:08:21,916
‫עוד לא, אבל הוא אומר‬
‫שנראה לו שהוא עדיין בניו יורק.‬

125
00:08:22,000 --> 00:08:23,375
‫אז אין לנו כלום?‬

126
00:08:23,458 --> 00:08:24,958
‫אחי, כולה עברו שש שעות, תירגע.‬

127
00:08:25,041 --> 00:08:26,125
‫אין לי זמן.‬

128
00:08:27,583 --> 00:08:30,500
‫אלה בטוחה עכשיו עם שירה,‬
‫אבל כמה זמן ייקח לו להגיע אליה?‬

129
00:08:30,583 --> 00:08:32,500
‫אתה באמת חושב שאייזק עשה את זה?‬

130
00:08:32,583 --> 00:08:35,166
‫אני דפקתי אותו,‬
‫הוא ישב תשע שנים בכלא בגללי.‬

131
00:08:35,666 --> 00:08:38,166
‫יש לו את כל הסיבות לפגוע בי או במשפחה שלי.‬

132
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
‫מה שקרה במקסיקו קרה מזמן.‬

133
00:08:42,625 --> 00:08:43,916
‫אייזק לא שוכח.‬

134
00:08:51,208 --> 00:08:52,791
‫חשבתי שיש לך קשרים.‬

135
00:09:48,708 --> 00:09:50,750
‫היי, את נעמי היקס בבקשה.‬

136
00:10:05,750 --> 00:10:07,833
‫אני חושבת שאתה חייב לי שיחת טלפון.‬

137
00:10:12,041 --> 00:10:13,458
‫באמת?‬
‫-כן.‬

138
00:10:13,541 --> 00:10:16,875
‫התקשרתי כשהייתי בתל אביב בשנה שעברה‬
‫לפרופיל על ליברמן.‬

139
00:10:16,958 --> 00:10:18,500
‫לא חזרת אליי.‬

140
00:10:18,583 --> 00:10:19,541
‫אני מצטער.‬

141
00:10:25,083 --> 00:10:26,791
‫אבל טוב לראות אותך עכשיו.‬

142
00:10:26,875 --> 00:10:28,500
‫טוב לראות אותך, נעמי.‬

143
00:10:36,250 --> 00:10:37,750
‫אז את ממש חשובה עכשיו.‬

144
00:10:39,291 --> 00:10:40,875
‫וואו. זה מרשים.‬

145
00:10:42,041 --> 00:10:44,291
‫קראתי את הכתבה על ליברמן.‬
‫-כן?‬

146
00:10:45,208 --> 00:10:47,625
‫היית קשוחה.‬
‫-מישהו היה צריך להיות.‬

147
00:10:48,583 --> 00:10:50,000
‫מה אתה עושה פה?‬

148
00:10:51,125 --> 00:10:53,625
‫באתי לניו יורק לכמה ימים,‬
‫אז חשבתי שאגיד שלום.‬

149
00:10:53,708 --> 00:10:54,541
‫היי.‬

150
00:10:55,916 --> 00:10:58,208
‫היי. אני ישן אצל רון.‬

151
00:10:58,291 --> 00:10:59,250
‫רון?‬

152
00:10:59,833 --> 00:11:00,875
‫מה שלום רון?‬

153
00:11:01,500 --> 00:11:03,416
‫את מכירה את רון.‬
‫-כן.‬

154
00:11:03,500 --> 00:11:05,666
‫והנרי? את עוד נשואה?‬

155
00:11:05,750 --> 00:11:06,833
‫ברור.‬

156
00:11:06,916 --> 00:11:08,958
‫יש לו יותר שיער ממה שיש לך.‬

157
00:11:09,041 --> 00:11:09,958
‫כמו כולם.‬

158
00:11:11,291 --> 00:11:13,583
‫והוא חוזר אליי.‬

159
00:11:13,666 --> 00:11:16,000
‫מצטער, התחתנתי, אז...‬

160
00:11:16,833 --> 00:11:19,583
‫אוקיי, זו סיבה לא רעה.‬

161
00:11:19,666 --> 00:11:20,958
‫ומזל טוב.‬

162
00:11:22,250 --> 00:11:23,583
‫מה השתנה עכשיו?‬

163
00:11:27,083 --> 00:11:29,583
‫ההורים של דניאל עורכים אזכרה היום.‬

164
00:11:30,458 --> 00:11:32,875
‫ואלה לא רצתה לבוא?‬
‫-לא יכולתי להביא אותה.‬

165
00:11:32,958 --> 00:11:35,416
‫אבל זו לא הסיבה היחידה לכך שאני פה.‬

166
00:11:35,500 --> 00:11:38,416
‫אני מחפש מישהו. אדם בשם אייזק קטקוב.‬

167
00:11:39,458 --> 00:11:40,416
‫ישראלי?‬

168
00:11:40,500 --> 00:11:42,583
‫כן, אבל הוא גר בניו יורק עכשיו.‬

169
00:11:43,291 --> 00:11:47,416
‫רון ואני עבדנו אצלו במקסיקו.‬
‫-כשהייתם רוצחים שכירים?‬

170
00:11:47,500 --> 00:11:51,125
‫לא, כשאימנו‬
‫את הצבא המקסיקני להילחם בקרטלים.‬

171
00:11:51,208 --> 00:11:52,541
‫יש הבדל?‬

172
00:11:54,875 --> 00:11:57,333
‫אני חושב שהוא אחראי למותה של דניאל.‬

173
00:11:59,666 --> 00:12:02,166
‫מי זה האיש הזה? מה עשית בשבילו?‬

174
00:12:02,666 --> 00:12:04,458
‫היינו הסגנים שלו.‬

175
00:12:04,541 --> 00:12:07,708
‫הוא עשה דברים איומים.‬
‫לא יכולתי להכיל את זה.‬

176
00:12:08,208 --> 00:12:10,750
‫מה הוא עושה בניו יורק?‬
‫-אני רק צריך למצוא אותו.‬

177
00:12:11,708 --> 00:12:13,250
‫ולעשות מה?‬

178
00:12:14,083 --> 00:12:15,333
‫תעזרי לי?‬

179
00:12:18,000 --> 00:12:21,458
‫שגב, אני קצת עמוסה כרגע.‬

180
00:12:21,541 --> 00:12:24,125
‫העורכים שלי מצפים...‬
‫-בסדר, לא משנה.‬

181
00:12:24,916 --> 00:12:27,250
‫תודה. היה טוב לראות אותך.‬

182
00:12:40,875 --> 00:12:42,916
‫הם אוהבים אותך, המשפחה שלה?‬

183
00:12:43,000 --> 00:12:44,250
‫בטח.‬

184
00:12:44,333 --> 00:12:46,416
‫ממש שמחו שהבת שלהם עזבה את אמריקה‬

185
00:12:46,500 --> 00:12:48,333
‫להתחתן עם מדריך טיולים ישראלי.‬

186
00:12:49,708 --> 00:12:51,208
‫אני יכול להבין אותם.‬

187
00:13:15,833 --> 00:13:18,583
‫אני נלחץ מלוויות.‬

188
00:13:19,166 --> 00:13:20,458
‫תירגע.‬
‫-כן.‬

189
00:13:40,291 --> 00:13:42,125
‫אמרת שיהיה צנוע.‬

190
00:13:42,666 --> 00:13:43,916
‫לא ידעתי.‬

191
00:14:00,666 --> 00:14:02,041
‫הו, שגב.‬

192
00:14:04,916 --> 00:14:05,958
‫מרשה.‬

193
00:14:12,416 --> 00:14:13,791
‫טוב לראות אותך.‬
‫-כן.‬

194
00:14:13,875 --> 00:14:15,750
‫אנחנו כל כך שמחים שבאת.‬

195
00:14:18,375 --> 00:14:20,625
‫זה חבר שלי, רון הראל.‬
‫-היי.‬

196
00:14:20,708 --> 00:14:23,208
‫שלום.‬
‫-היי, אני חושב שנפגשנו בחתונה.‬

197
00:14:23,833 --> 00:14:26,458
‫כן, כמובן.‬
‫-נחמד לראות אותך שוב.‬

198
00:14:27,375 --> 00:14:30,666
‫אני שמח לראות שאת מרגישה טוב יותר.‬
‫-תודה.‬

199
00:14:30,750 --> 00:14:32,125
‫היית חולה?‬

200
00:14:32,208 --> 00:14:33,333
‫היתה לה דלקת ריאות.‬

201
00:14:33,916 --> 00:14:35,958
‫זה היה פחות חמור ממה שחשבו.‬

202
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
‫היא התאוששה מהר.‬
‫-כן.‬

203
00:14:37,916 --> 00:14:39,375
‫איזה מזל.‬

204
00:14:39,458 --> 00:14:42,833
‫השכן שלי לשעבר,‬

205
00:14:42,916 --> 00:14:44,375
‫היתה לו דלקת ריאות,‬

206
00:14:44,458 --> 00:14:48,666
‫וזה נמשך זמן רב, מלא זמן.‬

207
00:14:49,208 --> 00:14:50,041
‫ואז הוא...‬

208
00:14:51,333 --> 00:14:52,250
‫הוא נפטר.‬

209
00:14:52,958 --> 00:14:53,791
‫כן.‬

210
00:14:57,250 --> 00:14:59,208
‫אני חושב שאני צריך משקה.‬

211
00:15:02,541 --> 00:15:05,041
‫אז כדאי שאתקשר לאנשים מפול טיילור,‬

212
00:15:05,125 --> 00:15:06,958
‫הם יצפו לבואה, נכון?‬

213
00:15:07,041 --> 00:15:09,041
‫אל תטרח. אני התקשרתי.‬

214
00:15:09,125 --> 00:15:11,833
‫אנחנו מכירים אנשים במועצת המנהלים.‬
‫-אז הודעתי להם.‬

215
00:15:11,916 --> 00:15:14,375
‫כמובן שהם היו מאוד...‬
‫-יופי, יופי.‬

216
00:15:14,458 --> 00:15:16,958
‫זה ממני ומאלה.‬

217
00:15:18,125 --> 00:15:19,916
‫תודה.‬
‫-מה שלומה?‬

218
00:15:20,875 --> 00:15:22,500
‫כמו כולנו, אני מניח.‬

219
00:15:22,583 --> 00:15:24,208
‫היא מוסרת את אהבתה.‬

220
00:15:24,291 --> 00:15:26,583
‫שגב, זה מקסים.‬

221
00:15:27,333 --> 00:15:28,208
‫יפה.‬

222
00:15:28,291 --> 00:15:29,750
‫מהחתונה?‬
‫-כן.‬

223
00:15:29,833 --> 00:15:30,958
‫תודה רבה.‬

224
00:15:31,041 --> 00:15:34,000
‫אני אשים את זה במקום בטוח.‬

225
00:15:35,041 --> 00:15:37,708
‫ואז אכיר לך כמה חברים של דניאל.‬

226
00:15:37,791 --> 00:15:38,666
‫תודה.‬

227
00:15:50,333 --> 00:15:53,041
‫שמעתי ששחררו את הנהגים.‬
‫-כן.‬

228
00:15:54,666 --> 00:15:57,791
‫לא חשבתי שתדע.‬
‫-התקשרתי לרשויות.‬

229
00:15:57,875 --> 00:16:00,791
‫הם היו נחמדים, אמרו שיעדכנו אותי.‬

230
00:16:00,875 --> 00:16:03,291
‫איזה רשויות?‬
‫-הם לא ידעו הרבה.‬

231
00:16:03,875 --> 00:16:05,500
‫אתה יודע משהו?‬
‫-לא.‬

232
00:16:06,500 --> 00:16:08,791
‫רק שהם היו שיכורים וגנבו את הרכב.‬

233
00:16:09,916 --> 00:16:11,958
‫אני לא מאמין לזה. אתה מאמין?‬

234
00:16:12,583 --> 00:16:13,500
‫אני לא יודע.‬

235
00:16:14,250 --> 00:16:16,083
‫במשטרה אמרו...‬
‫-מר וקסלר.‬

236
00:16:16,166 --> 00:16:18,750
‫מייקל, נחמד שבאת.‬

237
00:16:18,833 --> 00:16:21,666
‫זה שגב, בעלה של דניאל.‬

238
00:16:21,750 --> 00:16:25,333
‫וזה מייקל. הוא חבר ותיק מאוד של הבת שלנו,‬

239
00:16:25,833 --> 00:16:28,000
‫מכיתה ב' או ג', נכון?‬

240
00:16:28,083 --> 00:16:30,625
‫מצטער על אובדנכם.‬
‫-תודה.‬

241
00:16:32,541 --> 00:16:33,875
‫אי אפשר לעצור אותה.‬

242
00:16:34,208 --> 00:16:39,833
‫הנחישות שלה, הדמיון שלה.‬

243
00:16:40,416 --> 00:16:44,666
‫היא חזתה חיים אחרים בשביל עצמה,‬

244
00:16:47,083 --> 00:16:48,000
‫ואני לא...‬

245
00:16:49,708 --> 00:16:52,750
‫תמיד הסכמתי עם הבחירות שלה,‬

246
00:16:55,375 --> 00:16:58,291
‫אבל כיבדתי אותן.‬

247
00:17:00,958 --> 00:17:01,833
‫כיבדתי.‬

248
00:17:04,916 --> 00:17:05,791
‫ואני...‬

249
00:17:10,458 --> 00:17:11,958
‫אני מקווה שהיא ידעה את זה.‬

250
00:17:12,458 --> 00:17:13,541
‫עכשיו...‬

251
00:17:14,750 --> 00:17:15,791
‫עכשיו, זה לא...‬

252
00:17:18,541 --> 00:17:19,500
‫זה לא סוד‬

253
00:17:20,625 --> 00:17:22,541
‫שלא ממש שמחנו‬

254
00:17:22,625 --> 00:17:26,041
‫שהיא חיה במרחק אלפי קילומטרים בתל אביב.‬

255
00:17:26,750 --> 00:17:31,291
‫אבל בכך שהיא קיבלה משהו חדש,‬

256
00:17:31,375 --> 00:17:33,208
‫היא לימדה אותנו לנהוג כמוה.‬

257
00:17:37,166 --> 00:17:40,375
‫למדנו להעריך את הביקורים אצלה,‬

258
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
‫ואצל בעלה הנפלא, שגב.‬

259
00:17:45,250 --> 00:17:49,666
‫והפעמים האלה, הזיכרון שלהם,‬
‫משאיר את דני איתנו.‬

260
00:17:49,750 --> 00:17:50,666
‫תמיד.‬

261
00:17:57,625 --> 00:17:59,625
‫זה היה...‬
‫-בלתי נסבל?‬

262
00:18:00,166 --> 00:18:02,833
‫מוזר. ובלתי נסבל.‬

263
00:18:03,500 --> 00:18:06,500
‫האישה שדיברתי איתה התחילה איתי.‬

264
00:18:06,583 --> 00:18:07,416
‫מה?‬

265
00:18:07,916 --> 00:18:09,458
‫כן, אחי, זקנה.‬

266
00:18:09,541 --> 00:18:10,541
‫היתה זקנה?‬

267
00:18:10,625 --> 00:18:15,125
‫דברים כאלה קוראים בחתונות, לא בלוויה.‬

268
00:18:15,208 --> 00:18:16,416
‫זו אמריקה.‬

269
00:18:17,083 --> 00:18:18,166
‫לא ייאמן.‬

270
00:18:27,291 --> 00:18:30,041
‫אה...‬

271
00:18:31,166 --> 00:18:33,291
‫סליחה שאני מאחר.‬
‫-אתה לא מאחר.‬

272
00:18:34,125 --> 00:18:35,666
‫כנראה שאתה מאחר.‬

273
00:18:36,708 --> 00:18:40,000
‫השופט אמיט החזיק אותנו במשך שלוש שעות,‬

274
00:18:40,083 --> 00:18:42,916
‫בסופו של דבר נאלצתי לבקש הארכה.‬

275
00:18:44,125 --> 00:18:44,958
‫סושי?‬

276
00:18:45,041 --> 00:18:47,875
‫הפתעה, מנסה לשמור על הקסם.‬

277
00:18:48,458 --> 00:18:50,666
‫לא התחשק לך אוכל הודי?‬
‫-לא ממש.‬

278
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
‫על מה את עובדת, הכתבה על גייטס?‬

279
00:18:56,416 --> 00:18:58,375
‫פגשתי מכר ותיק היום.‬

280
00:18:59,708 --> 00:19:01,375
‫וואו, לעזאזל.‬

281
00:19:02,541 --> 00:19:03,500
‫הוואסאבי...‬

282
00:19:04,125 --> 00:19:05,416
‫שגב אזולאי.‬

283
00:19:06,583 --> 00:19:08,125
‫אני מכיר את השם הזה, לא?‬

284
00:19:08,208 --> 00:19:11,541
‫פגשת אותו כשהיה בניו יורק,‬
‫לפני שבע או שמונה שנים.‬

285
00:19:11,625 --> 00:19:13,541
‫הכרתי אותו כשגרתי בקרטחנה.‬

286
00:19:14,291 --> 00:19:15,875
‫הישראלי?‬
‫-כן.‬

287
00:19:18,750 --> 00:19:20,791
‫קצת יותר ממכר, לא?‬

288
00:19:21,291 --> 00:19:22,916
‫הנרי...‬
‫-אני סתם אומר.‬

289
00:19:25,041 --> 00:19:26,750
‫מה הוא עושה בניו יורק?‬

290
00:19:26,833 --> 00:19:28,000
‫אשתו נפטרה.‬

291
00:19:28,083 --> 00:19:29,291
‫וואו.‬

292
00:19:30,208 --> 00:19:32,708
‫זה... נורא.‬

293
00:19:32,791 --> 00:19:33,708
‫מה שלומו?‬

294
00:19:34,416 --> 00:19:36,166
‫לא יודעת. בסדר, אני מניחה.‬

295
00:19:36,666 --> 00:19:39,000
‫הוא רצה שאעזור לו למצוא מידע.‬

296
00:19:39,541 --> 00:19:40,458
‫מידע?‬

297
00:19:40,541 --> 00:19:44,416
‫המוות שלה היה נראה כמו תאונה בהתחלה,‬
‫אבל הוא חושב שזה משהו אחר.‬

298
00:19:44,500 --> 00:19:45,375
‫באמת?‬

299
00:19:46,125 --> 00:19:47,791
‫והוא לא ממציא את זה?‬

300
00:19:49,916 --> 00:19:52,000
‫ודאי שלא. מי יעשה כזה דבר?‬

301
00:19:53,041 --> 00:19:56,000
‫לא יודע, זה פשוט נשמע קצת מוזר.‬

302
00:19:56,583 --> 00:19:57,958
‫למה הוא לא פונה למשטרה?‬

303
00:19:59,166 --> 00:20:00,125
‫לא יודעת.‬

304
00:20:01,583 --> 00:20:03,083
‫ממילא אין לי זמן בשבילו.‬

305
00:20:05,375 --> 00:20:08,666
‫איך בעבודה? חזרו אלייך עם ההצעה לכתבה?‬

306
00:20:09,541 --> 00:20:11,250
‫כן. פיטר לא רצה את זה.‬

307
00:20:12,000 --> 00:20:15,083
‫הוא אף פעם לא רוצה. לא יודעת מה הבעיה שלו.‬

308
00:20:15,166 --> 00:20:17,958
‫אכתוב כתבות פרופיל פוליטיות במשך כל החיים.‬

309
00:20:18,041 --> 00:20:19,541
‫כי את טובה בהם כל כך.‬

310
00:20:21,666 --> 00:20:24,375
‫אני טובה בכל מה שאני עושה.‬
‫-אני יודע.‬

311
00:20:28,250 --> 00:20:29,541
‫הסושי מתקרר.‬

312
00:20:30,125 --> 00:20:31,000
‫שיתקרר.‬

313
00:20:33,666 --> 00:20:36,583
‫את תצליחי, אלוש. את רק צריכה להתאמן.‬

314
00:20:37,083 --> 00:20:38,291
‫טלי באה היום?‬

315
00:20:38,958 --> 00:20:41,458
‫כן, אבא. היא צריכה לבוא בכל יום עד שתחזור.‬

316
00:20:41,541 --> 00:20:42,541
‫היי, שגב.‬

317
00:20:43,291 --> 00:20:45,291
‫היא לא צריכה, היא רוצה.‬

318
00:20:45,375 --> 00:20:47,000
‫היא מדברת עם השוטרים בעיקר.‬

319
00:20:47,708 --> 00:20:49,250
‫גם הם היו שם?‬

320
00:20:49,333 --> 00:20:52,291
‫הם צריכים להיות כאן כל יום עד שתחזור.‬

321
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
‫מתי אתה חוזר?‬

322
00:20:56,875 --> 00:20:58,000
‫בעוד זמן קצר.‬

323
00:20:58,625 --> 00:20:59,750
‫לא הרבה.‬

324
00:21:00,958 --> 00:21:02,125
‫אני מתגעגעת אליך.‬

325
00:21:04,541 --> 00:21:05,541
‫גם אני מתגעגע אלייך.‬

326
00:21:06,166 --> 00:21:08,416
‫אבל אני צריכה להתכונן לבית הספר.‬

327
00:21:10,500 --> 00:21:14,208
‫אמרתי לשירה שאקח אותה לבית ספר היום.‬

328
00:21:16,625 --> 00:21:18,291
‫מה שלומך, שגב?‬

329
00:21:19,333 --> 00:21:21,083
‫הלכתי לאזכרה היום,‬

330
00:21:21,166 --> 00:21:24,291
‫וכל האנשים האלה שלא הכרתי דיברו על דניאל.‬
‫זה היה...‬

331
00:21:24,375 --> 00:21:25,916
‫זה בטח היה קשה.‬

332
00:21:27,916 --> 00:21:29,291
‫אז מתי אתה חוזר?‬

333
00:21:30,750 --> 00:21:31,750
‫אני לא יודע.‬

334
00:21:42,916 --> 00:21:47,041
‫- מיילס -‬

335
00:22:12,250 --> 00:22:14,125
‫נעמי.‬
‫-רון.‬

336
00:22:15,541 --> 00:22:18,041
‫אהבתי את הסינר.‬
‫-בואי, היכנסי...‬

337
00:22:18,666 --> 00:22:21,500
‫טוב לראות אותך.‬
‫-גם אותך.‬

338
00:22:24,541 --> 00:22:27,250
‫טוב לראות שיש דברים שלא משתנים.‬

339
00:22:27,333 --> 00:22:29,291
‫חוץ מזה שאתה מבשל...‬

340
00:22:29,375 --> 00:22:30,458
‫אני לא מבשל.‬

341
00:22:31,333 --> 00:22:32,958
‫איך ידעתי את זה?‬

342
00:22:35,250 --> 00:22:37,875
‫חשבתי שאת לא יכולה לעזור.‬

343
00:22:38,458 --> 00:22:41,291
‫לך תזדיין רון, מתי לא עזרתי?‬

344
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
‫יפה כתמיד, אה?‬

345
00:22:42,833 --> 00:22:43,916
‫שגב!‬

346
00:22:44,000 --> 00:22:46,500
‫מה הוא מנסה לעשות?‬
‫-למה הכוונה?‬

347
00:22:46,583 --> 00:22:49,000
‫בחיפוש אחר האייזק הזה.‬

348
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
‫שגב, מה עובר לך בראש? אייזק קטקוב?‬

349
00:22:59,041 --> 00:23:02,000
‫הבחור מקושר למאפיה ובגדול.‬
‫-מצאת אותו?‬

350
00:23:03,583 --> 00:23:07,625
‫יש לו בר ואולם באולינג,‬
‫אלה העסקים החוקיים היחידים שמצאתי.‬

351
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
‫אז לא מצאת אותו.‬

352
00:23:10,958 --> 00:23:12,833
‫נכון, ואני שמחה שלא מצאתי.‬

353
00:23:12,916 --> 00:23:16,416
‫לא ציפיתי למצוא ילד טוב ירושלים,‬
‫אבל זה בחור מסוכן ביותר.‬

354
00:23:16,500 --> 00:23:19,000
‫אני יודע. עבדתי אצלו.‬

355
00:23:19,083 --> 00:23:22,166
‫הבחור הזה סוחר בנשק כבר שנים.‬

356
00:23:22,250 --> 00:23:25,958
‫הוא מחובר לרשתות נשק בישראל, לבנון ומרוקו.‬

357
00:23:26,041 --> 00:23:29,750
‫תראה את הכתבה שמצאתי בהארץ.‬
‫-אני קורא אותה עכשיו.‬

358
00:23:29,833 --> 00:23:31,916
‫יופי, אולי תוכל להכניס לו שכל.‬

359
00:23:32,000 --> 00:23:33,916
‫הוא הרג את אשתי.‬

360
00:23:36,083 --> 00:23:37,541
‫אני יודעת שזה מה שאתה חושב.‬

361
00:23:38,041 --> 00:23:39,541
‫ואולי אתה צודק.‬

362
00:23:39,625 --> 00:23:43,500
‫וזה באמת נורא,‬
‫אבל אתה כבר לא ביחידת עילית.‬

363
00:23:43,583 --> 00:23:47,583
‫אין לך צוות של 40 מוסווים שיגבה אותך.‬

364
00:23:47,666 --> 00:23:48,666
‫יש לו אותי.‬

365
00:23:50,666 --> 00:23:53,375
‫בדיוק. יש לך את החבר הכי טוב שלך,‬

366
00:23:53,458 --> 00:23:54,833
‫שלובש סינר.‬

367
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
‫אם הוא מחפש אותי ואת המשפחה שלי,‬

368
00:24:00,666 --> 00:24:01,958
‫אני חייב למצוא אותו.‬

369
00:24:16,625 --> 00:24:18,250
‫אולי כדאי שתלך אחריה.‬

370
00:24:21,833 --> 00:24:25,125
‫נעמי. עצרי.‬
‫-יש לי פגישה.‬

371
00:24:26,458 --> 00:24:29,083
‫לא הייתי צריך להכניס אותך לזה.‬
‫-אני לא נכנסת.‬

372
00:24:29,166 --> 00:24:31,041
‫אני לא רוצה שום קשר לזה.‬

373
00:24:31,125 --> 00:24:33,666
‫אתה לא תשתנה. אני מכירה אותך.‬

374
00:24:33,750 --> 00:24:36,916
‫ראיתי אותך מפרק מישהו במכות‬
‫כי אמר משהו לא נכון.‬

375
00:24:37,958 --> 00:24:40,750
‫אני יודעת למה אתה מסוגל, וזה מפחיד אותי.‬

376
00:24:41,375 --> 00:24:43,833
‫לא אעשה שום דבר מטורף.‬

377
00:24:44,958 --> 00:24:46,416
‫אתה עדיין שקרן גרוע.‬

378
00:24:57,625 --> 00:24:58,583
‫שגב.‬

379
00:24:59,958 --> 00:25:01,125
‫בוא לפה.‬

380
00:25:02,208 --> 00:25:03,041
‫שב.‬

381
00:25:04,250 --> 00:25:05,125
‫מה?‬

382
00:25:05,833 --> 00:25:08,041
‫יש מצב שנעמי צודקת.‬

383
00:25:08,125 --> 00:25:10,375
‫מסתבר שלאייזק באמת יש בר.‬

384
00:25:10,458 --> 00:25:13,833
‫זה בר ספורט של הומואים באיזה אולם באולינג.‬

385
00:25:13,916 --> 00:25:17,500
‫ויש לו איזה "חבר" טוב בשם בני.‬

386
00:25:18,125 --> 00:25:19,166
‫בני?‬
‫-כן.‬

387
00:25:19,708 --> 00:25:22,875
‫מה שבני אוהב לעשות‬
‫זה להעלות תמונות שלו לאינסטגרם.‬

388
00:25:24,125 --> 00:25:26,625
‫ביקשתי ממנו שיאשר אותי, ואיזה קטע?‬

389
00:25:26,708 --> 00:25:28,166
‫אחרי חמש דקות הוא אישר אותי.‬

390
00:25:28,250 --> 00:25:29,708
‫איזה טמבל.‬

391
00:25:30,666 --> 00:25:32,083
‫הוא אפילו לא מכיר אותי.‬

392
00:25:33,416 --> 00:25:37,416
‫מה שהוא הכי אוהב לעשות, זה להעלות תמונות‬

393
00:25:38,250 --> 00:25:41,416
‫שלו עם אייזק בבר של אייזק.‬

394
00:25:43,875 --> 00:25:45,708
‫בני, בני...‬

395
00:25:45,791 --> 00:25:49,291
‫אתה לא יודע שהרשת החברתית היא לא חברה?‬

396
00:25:59,708 --> 00:26:02,916
‫קח מה שאתה רוצה,‬
‫אני מביא את המפתח של הרכב.‬

397
00:26:03,000 --> 00:26:04,083
‫וואו.‬

398
00:26:24,791 --> 00:26:27,458
‫נראה שבני נהנה לחיות על הקצה.‬

399
00:26:28,791 --> 00:26:30,500
‫לא בטוח שאייזק יאהב את זה.‬

400
00:26:33,083 --> 00:26:36,583
‫לא בטוח שאייזק יבוא לפה בכלל.‬
‫בוא נעוף מפה.‬

401
00:26:38,083 --> 00:26:39,083
‫אפשרי.‬

402
00:26:39,833 --> 00:26:42,166
‫מצד שני, אולי אפשר להחליף‬
‫איזו מילה עם בני.‬

403
00:26:47,625 --> 00:26:49,083
‫אתה בני, נכון?‬

404
00:26:51,875 --> 00:26:53,666
‫ראיתי אותך כאן כבר.‬

405
00:26:53,750 --> 00:26:56,791
‫מה זה, ערב מתנסים?‬

406
00:26:57,541 --> 00:27:00,125
‫זו ליגה של הומואים. אתה לא הומו.‬

407
00:27:00,750 --> 00:27:03,958
‫נכון, אבל אני שואל בשביל חבר שלי.‬

408
00:27:04,541 --> 00:27:07,333
‫הוא רוצה לשחק איתכם, אבל הוא מתבייש.‬

409
00:27:12,291 --> 00:27:14,250
‫גם הוא לא הומו.‬
‫-תודה.‬

410
00:27:14,333 --> 00:27:16,666
‫אתה מוכן להגיד לו את זה? כי ניסיתי.‬

411
00:27:18,583 --> 00:27:20,083
‫הוא יצטרך נעליים.‬

412
00:27:22,000 --> 00:27:23,041
‫איזו מידה?‬

413
00:27:23,125 --> 00:27:23,958
‫עשר.‬

414
00:27:25,458 --> 00:27:26,875
‫אבדוק מאחור.‬

415
00:27:42,833 --> 00:27:45,875
‫לך תזדיין. אתה עושה טעות.‬

416
00:27:46,583 --> 00:27:49,083
‫זה המועדון של אייזק? זה חרא של מקום.‬

417
00:27:49,666 --> 00:27:51,083
‫אייזק יהרוג אותך.‬

418
00:27:52,166 --> 00:27:53,833
‫ואם כבר, תהרוג אותי.‬

419
00:27:53,916 --> 00:27:54,791
‫להרוג אותך?‬

420
00:27:55,458 --> 00:27:59,250
‫אתה האיש שלנו בפנים,‬
‫שום דבר מזה לא היה מתאפשר בלעדיך.‬

421
00:28:03,125 --> 00:28:04,125
‫צא החוצה, בני.‬

422
00:28:38,875 --> 00:28:40,166
‫מה לעזאזל?‬

423
00:28:45,375 --> 00:28:46,666
‫- משרד‬
‫פרטי -‬

424
00:29:04,958 --> 00:29:06,208
‫מה קורה, אייזק?‬

425
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
‫עבר זמן, נכון?‬

426
00:29:17,541 --> 00:29:19,541
‫מה אתה עושה פה לעזאזל, שגב?‬

427
00:29:21,833 --> 00:29:25,375
‫אתה לא תפגע לא בי ולא במשפחה שלי,‬
‫שמעת אותי?‬

428
00:29:27,791 --> 00:29:30,083
‫על מה אתה מדבר, לעזאזל?‬

429
00:29:31,375 --> 00:29:33,250
‫שני הגברים שרצחו את אשתי?‬

430
00:29:33,791 --> 00:29:35,375
‫הפצצה בבית שלי בישראל?‬

431
00:29:36,000 --> 00:29:39,250
‫לו רציתי, הייתי יכול להרוג אותך לפני שנים.‬

432
00:29:40,458 --> 00:29:42,125
‫אתה רוצה להגיד לי שזה‬

433
00:29:42,208 --> 00:29:44,291
‫רק מקרה שמארק פוזנר‬
‫ודיוויד צ'רניק בניו יורק?‬

434
00:29:46,000 --> 00:29:49,791
‫כן, שכרתי אותם למשימה בישראל, איזו אישה.‬

435
00:29:51,958 --> 00:29:54,416
‫מה אתה מנסה להגיד, זו היתה אשתך?‬

436
00:29:54,500 --> 00:29:56,583
‫אתה ידעת טוב מאוד שזו אשתי!‬

437
00:29:59,583 --> 00:30:01,125
‫לא, לא ידעתי.‬

438
00:30:05,583 --> 00:30:07,250
‫ולא הרגתי אותה, אוקיי?‬

439
00:30:07,333 --> 00:30:10,916
‫אני לא הורג בכלל. אני... מארגן דברים.‬

440
00:30:11,000 --> 00:30:13,750
‫מישהו אחר רצה שהיא תמות, ועכשיו...‬

441
00:30:14,791 --> 00:30:17,166
‫הם רוצים שתחשוב שאני עשיתי את זה.‬

442
00:30:17,708 --> 00:30:19,291
‫מישהו מסדר אותי.‬

443
00:30:21,416 --> 00:30:24,333
‫מישהו מסדר אותי.‬
‫-מי שילם לך?‬

444
00:30:29,166 --> 00:30:30,416
‫אין לי מושג.‬

445
00:30:33,625 --> 00:30:36,625
‫מי שכר אותך?‬
‫-אני לא יודע, אני אף פעם לא יודע.‬

446
00:30:36,708 --> 00:30:40,416
‫אנשים מתקשרים,‬
‫אני לא רוצה לדעת מי הם, מי היעד.‬

447
00:30:40,500 --> 00:30:42,250
‫צד אחד רוצה שמשהו ייעשה,‬

448
00:30:42,333 --> 00:30:44,500
‫אני מחבר אותם לאנשים שיכולים לעשות את זה,‬

449
00:30:44,583 --> 00:30:46,708
‫זה הכול, אני רק המתווך, לא שואל שאלות.‬

450
00:30:46,791 --> 00:30:49,625
‫לא ידעת שזו אשתי?‬
‫-לו הייתי יודע שהכלבה הזו אשתך,‬

451
00:30:49,708 --> 00:30:53,083
‫הייתי מכריח אותם להרוג אותה‬
‫מולך כדי שתצפה.‬

452
00:30:53,625 --> 00:30:54,875
‫כן?‬
‫-כן.‬

453
00:30:57,750 --> 00:30:59,458
‫אתה רוצה שאני אצפה? שאני אצפה?‬

454
00:30:59,958 --> 00:31:02,208
‫כן?‬
‫-שגב. שגב!‬

455
00:31:02,291 --> 00:31:04,375
‫אתה תהרוג אותו. שגב, שחרר.‬

456
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
‫שגב!‬

457
00:31:12,250 --> 00:31:15,166
‫אז מי היתה אשתך, לעזאזל?‬

458
00:31:16,791 --> 00:31:20,333
‫שמישהו רצה שהיא תמות ורוצה להפליל אותי?‬

459
00:31:22,166 --> 00:31:25,333
‫אייזק, אתה שכרת את הנהגים.‬

460
00:31:25,875 --> 00:31:28,500
‫תביא אותם לכאן עכשיו, אוקיי?‬

461
00:31:40,291 --> 00:31:42,125
‫איפה המזדיינים האלה, אייזק?‬

462
00:32:17,208 --> 00:32:18,833
‫היי, אייזק!‬

463
00:33:48,750 --> 00:33:49,958
‫לעזאזל!‬

464
00:33:50,041 --> 00:33:51,125
‫לעזאזל!‬

465
00:33:53,125 --> 00:33:54,208
‫לעזאזל!‬

466
00:33:54,291 --> 00:33:57,250
‫הרגת את דניאל אזולאי?‬
‫-לך תזדיין!‬

467
00:33:58,166 --> 00:34:01,833
‫פגשת את הלקוח?‬
‫-לך תזדיין! לא הרגתי אף אחד.‬

468
00:34:01,916 --> 00:34:04,708
‫פגשת את הלקוח?‬
‫-לא יודע, אני אומר לך.‬

469
00:34:05,208 --> 00:34:08,333
‫קיבלנו מעטפה עם כתובת וצילומים!‬

470
00:34:08,416 --> 00:34:11,250
‫מי היה הלקוח? מי?‬

471
00:34:11,750 --> 00:34:13,375
‫לך תזדיין!‬
‫-מי הוא היה?‬

472
00:34:13,916 --> 00:34:17,500
‫איזה קמצן חרא!‬

473
00:34:17,583 --> 00:34:19,458
‫רק עשרים אלף!‬

474
00:34:54,958 --> 00:34:57,375
‫רון? רון, בוא תעזור לי.‬

475
00:34:57,458 --> 00:34:59,500
‫רון, תעזור שנייה.‬

476
00:35:01,625 --> 00:35:03,416
‫רון, מה לעזאזל?‬

477
00:35:06,708 --> 00:35:07,541
‫רון?‬

478
00:35:10,916 --> 00:35:13,000
‫רון, מה קורה? מה יש לך?‬

479
00:35:13,083 --> 00:35:15,125
‫זוז לצד השני! זוז!‬

480
00:35:16,500 --> 00:35:17,958
‫זוז, תזיז את הרגל.‬

481
00:35:24,458 --> 00:35:25,791
‫רון?‬

482
00:35:25,875 --> 00:35:27,833
‫רון, היי. הכול בסדר.‬

483
00:35:27,916 --> 00:35:29,250
‫דבר איתי.‬

484
00:35:29,333 --> 00:35:31,125
‫רון, די. מה יש לך?‬

485
00:35:31,625 --> 00:35:32,458
‫רון!‬

486
00:35:44,750 --> 00:35:47,541
‫תוציא אותם מהאוטו! האוטו מלא דם!‬

487
00:35:47,625 --> 00:35:50,375
‫אני צריך לקחת את הילד לבית הספר,‬
‫תוציא אותם מהאוטו!‬

488
00:35:50,458 --> 00:35:52,833
‫תירגע, אחי, תירגע. הכול טוב.‬

489
00:35:52,916 --> 00:35:55,583
‫תירגע, תסתכל עליי. תנשום.‬

490
00:35:55,666 --> 00:35:58,416
‫תנשום, תנשום. אתה נושם?‬

491
00:35:58,500 --> 00:35:59,875
‫הכול בסדר, אני פה אחי.‬

492
00:36:00,500 --> 00:36:02,500
‫אני פה. הכול טוב.‬

493
00:36:03,666 --> 00:36:04,500
‫קח.‬

494
00:36:05,583 --> 00:36:07,041
‫אני פה, אחי.‬

495
00:36:08,500 --> 00:36:09,541
‫אני מטפל בך.‬

496
00:36:09,625 --> 00:36:11,208
‫בסדר? אתה פה?‬

497
00:36:11,291 --> 00:36:13,333
‫תירגע. אני מטפל בזה.‬

498
00:36:22,333 --> 00:36:24,500
‫הוא בסדר?‬
‫-כן.‬

499
00:36:25,250 --> 00:36:28,166
‫הנרי יצא מהעיר. יש לו שימוע בוושינגטון.‬

500
00:36:28,250 --> 00:36:32,291
‫תודה. לא רצינו להעיר אותך...‬
‫-די שגב, אני לא רוצה לשמוע.‬

501
00:36:32,375 --> 00:36:35,708
‫דברים קצת...‬
‫-מה? התחרפנו?‬

502
00:36:35,791 --> 00:36:37,791
‫סוג הטירוף שממנו פחדתי?‬

503
00:36:39,875 --> 00:36:42,416
‫אני לא רוצה לדעת שום דבר, שגב.‬

504
00:36:43,291 --> 00:36:44,208
‫כלום.‬

505
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
‫יש לך עד מחר.‬

506
00:36:49,041 --> 00:36:49,875
‫תודה.‬

507
00:36:55,791 --> 00:36:56,916
‫אתה בסדר?‬

508
00:36:57,916 --> 00:36:58,958
‫צריך מים?‬

509
00:36:59,500 --> 00:37:00,333
‫היי.‬

510
00:37:10,083 --> 00:37:11,375
‫מה עכשיו, שגב?‬

511
00:37:37,625 --> 00:37:38,500
‫אלוש.‬

512
00:37:38,583 --> 00:37:41,000
‫התקשרתי אליך מלא פעמים. איפה היית?‬

513
00:37:41,500 --> 00:37:44,791
‫אני ורון יצאנו, הסתובבנו. מה קרה?‬

514
00:37:44,875 --> 00:37:46,666
‫אני רוצה שתחזור.‬

515
00:37:46,750 --> 00:37:47,875
‫אני אחזור, מאמי.‬

516
00:37:47,958 --> 00:37:50,375
‫אני צריך לסדר פה כמה דברים ואני בא.‬

517
00:37:50,458 --> 00:37:52,333
‫אני מתגעגעת לדני, אבא.‬

518
00:37:56,375 --> 00:37:57,250
‫אני יודע.‬

519
00:37:58,458 --> 00:37:59,458
‫גם אני.‬

520
00:38:00,083 --> 00:38:02,291
‫אני חייבת לסגור, אמא קוראת לי.‬

521
00:39:33,875 --> 00:39:35,708
‫- מרטין וקסלר -‬

522
00:40:01,833 --> 00:40:03,625
‫אתה איש התחזוקה?‬
‫-מה?‬

523
00:40:03,708 --> 00:40:04,916
‫הטלוויזיה לא עובדת.‬

524
00:40:10,916 --> 00:40:12,375
‫איפה משפחת וקסלר?‬

525
00:40:12,458 --> 00:40:14,541
‫אמא, איש התחזוקה פה!‬

526
00:40:15,125 --> 00:40:17,541
‫בלי להעליב,‬
‫אבל דירות אייר בי אנד בי הן גרועות.‬

527
00:40:20,625 --> 00:40:22,416
‫אייר בי אנד בי?‬
‫-אמא!‬

528
00:40:23,083 --> 00:40:24,958
‫אני מצטערת.‬

529
00:40:25,041 --> 00:40:27,291
‫לא התכוונתי שתבוא כל כך מוקדם.‬

530
00:40:27,375 --> 00:40:28,916
‫איפה הווקסלרים?‬

531
00:40:29,000 --> 00:40:32,416
‫הווקסלרים? אני לא מכירה כזו משפחה.‬

532
00:40:32,500 --> 00:40:35,583
‫התקשרתי כי הטלוויזיה לא עובדת.‬
‫אתה איש התחזוקה, לא?‬

533
00:40:35,666 --> 00:40:36,958
‫כמה זמן אתם פה?‬

534
00:40:37,750 --> 00:40:40,958
‫אולי מוטב שתחזור...‬
‫-כמה זמן אתם פה?‬

535
00:40:41,625 --> 00:40:44,708
‫נאמר לנו שאי אפשר להיכנס‬
‫עד אתמול ב-19:30, אז...‬

536
00:40:50,666 --> 00:40:51,541
‫מצטער.‬

537
00:40:52,750 --> 00:40:53,583
‫סליחה.‬

538
00:44:15,583 --> 00:44:18,083
‫תרגום כתוביות: יעל נוסבאום‬

