1
00:00:06,000 --> 00:00:07,541
Poprzednio:

2
00:00:07,625 --> 00:00:09,375
Znalazłem jej paszporty.

3
00:00:09,458 --> 00:00:11,875
Musiała pracować dla rządu. CIA?

4
00:00:11,958 --> 00:00:13,833
Niby attaché kulturalny, ale to bzdura.

5
00:00:13,916 --> 00:00:16,041
Myślisz, że CIA zabiło swojego człowieka?

6
00:00:16,125 --> 00:00:20,000
- Assaf, daruj sobie. Widzieliśmy cię.
- Jak to…? Nie.

7
00:00:21,125 --> 00:00:22,458
Policja?

8
00:00:22,541 --> 00:00:24,125
Przyszedł śledczy. Pobiłem go.

9
00:00:24,208 --> 00:00:26,041
- Pojebało cię?
- Aresztowałby mnie.

10
00:00:26,125 --> 00:00:27,458
Muszę znaleźć Wexlera.

11
00:00:27,541 --> 00:00:28,458
Gdzie dzwonisz?

12
00:00:28,541 --> 00:00:30,666
Może to wywabi Wexlera z kryjówki.

13
00:00:30,750 --> 00:00:32,583
- Ella.
- Dziadek Wexler tu jest.

14
00:00:32,666 --> 00:00:35,333
Tali, Wexler jest w Izraelu.
Przylecę następnym lotem.

15
00:00:35,416 --> 00:00:36,833
Drzwi się zamykają.

16
00:00:40,625 --> 00:00:42,583
SERIAL NETFLIX

17
00:01:25,041 --> 00:01:28,875
Dojeżdżamy do parkingu
i garażu dla wypożyczonych samochodów.

18
00:01:35,875 --> 00:01:37,875
WITAMY W POCIĄGU Z LOTNISKA JFK

19
00:01:42,416 --> 00:01:44,541
Przepraszam. Dokąd jedzie ten pociąg?

20
00:01:44,625 --> 00:01:46,833
Wraca na lotnisko.

21
00:02:06,250 --> 00:02:10,875
Pociąg jedzie na terminal 1
Międzynarodowego Lotniska JFK.

22
00:02:38,833 --> 00:02:40,083
Skurwysyn.

23
00:03:11,916 --> 00:03:13,625
Ej, to mój samochód!

24
00:04:16,541 --> 00:04:18,833
Masz na to miejsce w nowym mieszkaniu?

25
00:04:19,458 --> 00:04:20,541
Nie potrzeba mi dużo.

26
00:04:21,375 --> 00:04:22,708
Szkoda, że to nieprawda.

27
00:04:26,708 --> 00:04:27,916
Daj mi klucze.

28
00:04:30,416 --> 00:04:31,250
Serio?

29
00:04:47,500 --> 00:04:49,708
Pamiętam, jak kupiliśmy ten dom.

30
00:05:24,083 --> 00:05:26,375
- Co? Jakie informacje?
- Assaf.

31
00:05:27,083 --> 00:05:30,333
Nie, znajoma. Ale nie mówi po hebrajsku.
Możesz mówić.

32
00:05:31,333 --> 00:05:33,875
Czemu katastrofa? Co usłyszałeś?

33
00:05:35,916 --> 00:05:37,125
Jak to zdobyli?

34
00:05:39,416 --> 00:05:40,416
Kurwa.

35
00:05:41,208 --> 00:05:43,708
Jeśli się dowiedzą, to będzie katastrofa.

36
00:05:44,375 --> 00:05:46,875
Aha. Powiedz Eitanowi,
że będę za 20 minut.

37
00:05:46,958 --> 00:05:48,958
Przyjadę jak najszybciej.

38
00:05:51,791 --> 00:05:53,250
Wszystko w porządku?

39
00:05:53,333 --> 00:05:55,125
Tak, to tylko praca.

40
00:05:56,250 --> 00:05:57,208
Wychodzisz?

41
00:05:58,291 --> 00:06:00,916
Tak, ja… Zadzwonię później.

42
00:06:02,875 --> 00:06:05,416
Dobrze, że się spieszyłam i wygoniłam Syd.

43
00:06:15,833 --> 00:06:18,166
- Wkrótce wrócę.
- Okej.

44
00:06:41,833 --> 00:06:42,750
Halo?

45
00:06:49,791 --> 00:06:50,625
Halo?

46
00:06:51,250 --> 00:06:53,291
Tali, co się dzieje? Co z Ellą?

47
00:06:53,375 --> 00:06:55,250
Jestem w domu.

48
00:06:56,625 --> 00:06:59,583
Nic jej nie jest. Wróciłeś już?

49
00:06:59,666 --> 00:07:01,958
Jestem w Nowym Jorku.
Skurwiel Wexler tu jest.

50
00:07:02,041 --> 00:07:04,833
- Próbował mnie dopaść na lotnisku.
- Okej.

51
00:07:04,916 --> 00:07:08,166
Jestem z Ellą i Shirą, Segev.
Nic nam nie jest.

52
00:07:08,833 --> 00:07:12,666
- A co u ciebie?
- Zadzwonię później, okej? Pa.

53
00:07:26,583 --> 00:07:28,666
Ktoś o mnie pytał, Georgie?

54
00:07:31,500 --> 00:07:32,708
Tylko Lido.

55
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Czego Lido chciał?

56
00:07:34,000 --> 00:07:35,708
A czego zawsze chce?

57
00:07:36,541 --> 00:07:37,458
Ktoś jeszcze?

58
00:07:37,541 --> 00:07:40,083
Ktoś węszył wokół mojej kamienicy?

59
00:07:40,166 --> 00:07:42,791
Nie. Czy ja jestem twoim jebanym dozorcą?

60
00:07:42,875 --> 00:07:45,875
Muszę to wiedzieć. To dla mnie ważne.

61
00:07:46,708 --> 00:07:48,208
Nie, tylko Lido.

62
00:07:48,833 --> 00:07:50,833
Masz wosk.

63
00:07:54,083 --> 00:07:56,708
- Amator oregano?
- Spierdalaj.

64
00:07:56,791 --> 00:07:58,041
Spokojnie, stary.

65
00:09:03,500 --> 00:09:06,333
- Nie wysiadł z pociągu?
- Proszę zaczekać.

66
00:09:06,416 --> 00:09:09,041
Właśnie dostaliśmy zdjęcie.
Już je wysyłam.

67
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Tak, to Segev Azulai.

68
00:09:18,416 --> 00:09:21,541
Nagrania pokazują,
jak wsiada do pociągu powrotnego na JFK.

69
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
Kurwa.

70
00:09:22,958 --> 00:09:26,083
Sprawdziliśmy listy odlotów,
nie był odprawiany.

71
00:09:26,166 --> 00:09:27,791
Wciąż jest w Stanach.

72
00:09:28,416 --> 00:09:29,750
- Znajdźcie go.
- Tak jest.

73
00:09:40,833 --> 00:09:43,208
- Co jest, Assaf?
- Komu powiedziałaś?

74
00:09:43,708 --> 00:09:45,791
- Nie możesz…
- Komu powiedziałaś?

75
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
- O czym?
- O mnie i Dani.

76
00:09:48,208 --> 00:09:49,625
Nikomu. Dani mi ufała.

77
00:09:49,708 --> 00:09:52,500
- Assaf, przerażasz mnie.
- Poznałaś nas ze sobą. Czemu?

78
00:09:52,583 --> 00:09:53,875
O czym ty mówisz?

79
00:09:54,583 --> 00:09:58,250
Byłeś w Hashoftim, pytałeś,
kim ona jest, to cię przedstawiłam.

80
00:09:58,333 --> 00:10:01,458
- Nikt ci nie kazał?
- Co ci odbiło?

81
00:10:02,500 --> 00:10:03,791
Jesteś pijany?

82
00:10:05,125 --> 00:10:07,375
Kto jeszcze tu był oprócz mnie i Dani?

83
00:10:07,458 --> 00:10:10,958
To moje mieszkanie, dupku.
Też mam swoje życie.

84
00:10:11,041 --> 00:10:14,083
Nikogo nie obchodzi wasz romans.

85
00:10:15,166 --> 00:10:16,708
Gówno wiesz!

86
00:10:18,666 --> 00:10:20,208
Wynoś się z mojego domu!

87
00:10:23,291 --> 00:10:24,666
Assaf, przestań!

88
00:10:24,750 --> 00:10:25,875
Stój!

89
00:10:26,375 --> 00:10:29,916
Co ty, kurwa, robisz? Czemu tak wariujesz?

90
00:10:30,375 --> 00:10:35,083
Cokolwiek między wami zaszło,
to nie moja wina. Odpierdol się!

91
00:10:35,166 --> 00:10:36,916
To mój dom, ty fiucie!

92
00:10:37,000 --> 00:10:40,208
O mój Boże.
Teraz naprawdę mnie przerażasz.

93
00:10:40,291 --> 00:10:41,875
Skarbie, co się dzieje?

94
00:10:42,916 --> 00:10:46,333
Assaf, skarbie, jesteś pijany.
Musisz wracać do domu.

95
00:10:46,416 --> 00:10:49,208
Dowiedzieli się.
A tylko ty o tym wiedziałaś.

96
00:10:50,416 --> 00:10:52,000
Odbiło ci.

97
00:10:52,083 --> 00:10:54,083
Dobra, dzwonię na policję.

98
00:10:55,625 --> 00:10:56,458
Kurwa.

99
00:10:57,083 --> 00:10:58,083
Odje…?

100
00:11:05,375 --> 00:11:06,208
Kurwa.

101
00:11:07,125 --> 00:11:08,250
Kurwa.

102
00:11:08,333 --> 00:11:09,250
Co to jest?

103
00:11:09,958 --> 00:11:11,125
Jebana kamera.

104
00:11:11,875 --> 00:11:12,708
Co?

105
00:11:14,916 --> 00:11:16,791
Skąd to się tu wzięło?

106
00:11:23,458 --> 00:11:25,375
Co…? Co się dzieje?

107
00:11:54,750 --> 00:11:57,625
Hej, Shapira.
Ktoś to wysłał wczoraj wieczorem.

108
00:11:57,708 --> 00:11:58,541
Do ciebie.

109
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
RAPORT Z MIEJSCA ZBRODNI

110
00:12:47,166 --> 00:12:49,833
Hej, boychik. Boychik!

111
00:12:51,208 --> 00:12:52,208
Co słychać?

112
00:12:52,291 --> 00:12:53,833
Tato? Dokąd wtedy pobiegłeś?

113
00:12:53,916 --> 00:12:55,666
- To twój tata?
- Tak.

114
00:12:55,750 --> 00:12:57,083
Jest bezdomny?

115
00:12:57,166 --> 00:13:00,583
Ja ci zaraz pokażę bezdomność.
Co tam masz?

116
00:13:01,500 --> 00:13:05,000
- Powinieneś był zaczekać na zielone.
- Powinienem.

117
00:13:05,083 --> 00:13:08,875
- Chodźmy razem do szkoły.
- Mam jechać autobusem.

118
00:13:08,958 --> 00:13:11,125
Okej. Pojadę z tobą. W porządku.

119
00:13:16,125 --> 00:13:19,416
- Nie może pan wsiąść.
- Zaraz wysiądę. To mój syn.

120
00:13:25,125 --> 00:13:26,958
ŻADNEGO JEDZENIA W AUTOBUSIE

121
00:13:27,583 --> 00:13:30,000
Jak dzieci mają brać śniadanie do szkoły?

122
00:13:30,083 --> 00:13:31,375
Nie wolno tu jeść.

123
00:13:31,458 --> 00:13:33,166
To tak powinno być napisane.

124
00:13:39,125 --> 00:13:42,333
- Muszę ci coś powiedzieć, boychik.
- Co takiego?

125
00:13:44,166 --> 00:13:46,000
Muszę wrócić do Izraela.

126
00:13:47,000 --> 00:13:47,833
Czemu?

127
00:13:48,583 --> 00:13:53,208
Bo słońce tam zawsze świeci,
a kobiety są piękne, co?

128
00:13:55,083 --> 00:13:56,416
Izrael jest daleko.

129
00:13:56,875 --> 00:13:58,291
Nie aż tak, jak myślisz.

130
00:14:00,625 --> 00:14:03,208
Jak będziemy się widywać?

131
00:14:04,583 --> 00:14:07,416
Przez jakiś czas nie będziemy.

132
00:14:08,000 --> 00:14:11,541
A co z lekcjami gitary?
Zrobiłem coś nie tak?

133
00:14:11,625 --> 00:14:12,666
Co? Nie.

134
00:14:12,750 --> 00:14:14,333
Nie, Miles. To…

135
00:14:17,750 --> 00:14:19,208
Tylko na jakiś czas.

136
00:14:30,291 --> 00:14:31,958
Nie będę cię odrywał od kolegów, co?

137
00:14:42,791 --> 00:14:43,958
Kocham cię, Miluś!

138
00:14:54,625 --> 00:14:55,666
Kocham cię.

139
00:15:06,833 --> 00:15:09,000
Kiedy nauczyłaś się gotować?

140
00:15:10,833 --> 00:15:12,583
Szkoda, że nie ma bekonu.

141
00:15:14,958 --> 00:15:17,708
Wyczułem go. Pewnie od sąsiadów.

142
00:15:19,041 --> 00:15:19,875
Nay…

143
00:15:21,166 --> 00:15:24,541
Doceniam pyszne przeprosiny,
ale musimy pogadać.

144
00:15:28,416 --> 00:15:30,125
To olbrzymia historia, Henry.

145
00:15:30,708 --> 00:15:33,416
Może najważniejsza, jaką napiszę.

146
00:15:33,500 --> 00:15:37,083
Co to za historia? Po co te tajemnice?

147
00:15:37,166 --> 00:15:38,208
Okazało się…

148
00:15:39,250 --> 00:15:43,208
że żona Segeva była agentką CIA
i została zamordowana w Tel Awiwie.

149
00:15:43,291 --> 00:15:44,375
Jasna cholera.

150
00:15:45,833 --> 00:15:49,666
Czemu za niego wyszła?
On nie był tylko jakimś przewodnikiem?

151
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Tak.

152
00:15:52,000 --> 00:15:56,416
Jeszcze nie wiemy wielu rzeczy,
ale dlatego mnie to tak ciekawi.

153
00:15:56,500 --> 00:15:57,333
Naomi…

154
00:15:58,000 --> 00:16:02,541
dziennikarze mają obserwować historie,
nie brać w nich udział.

155
00:16:03,500 --> 00:16:06,583
Nie biorę w niej udziału, Henry.

156
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
Myślisz, że nie znam się na swojej pracy?

157
00:16:10,458 --> 00:16:11,291
Cóż…

158
00:16:12,083 --> 00:16:14,833
A co robi ten cały Ron w tej historii?

159
00:16:14,916 --> 00:16:18,750
Próbował spalić jointa w salonie,
zanim wróciłaś do domu.

160
00:16:18,833 --> 00:16:21,250
Ron? Ron to osobna historia.

161
00:16:22,041 --> 00:16:23,125
On…

162
00:16:23,208 --> 00:16:26,458
Ma PTSD. Byli razem z Segevem
w Siłach Obronnych.

163
00:16:26,541 --> 00:16:28,833
Jeśli CIA jest w to zamieszane,
musisz uważać.

164
00:16:28,916 --> 00:16:31,791
Nie będą zadowoleni,
że mieszasz się w ich sprawy.

165
00:16:31,875 --> 00:16:32,708
Wiem.

166
00:16:33,791 --> 00:16:35,500
Na to właśnie liczę.

167
00:16:36,875 --> 00:16:38,791
PRYWATNY PARKING

168
00:17:43,291 --> 00:17:45,041
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

169
00:17:45,125 --> 00:17:46,333
Namaste.

170
00:17:49,333 --> 00:17:50,166
Dziękuję.

171
00:17:51,000 --> 00:17:52,916
- Namaste.
- Tak.

172
00:17:53,541 --> 00:17:56,375
- Ćwiczył pan już gorącą jogę?
- Wiele razy.

173
00:17:57,375 --> 00:17:59,375
- Mamy…
- Widzę moją znajomą.

174
00:18:00,291 --> 00:18:01,500
Znasz Xael?

175
00:18:02,208 --> 00:18:04,166
Xael? Jasne. Jedną chwilę.

176
00:18:04,250 --> 00:18:06,375
Xael! Xael Wakefield.

177
00:18:06,458 --> 00:18:07,416
Tak?

178
00:18:08,750 --> 00:18:10,500
Nie pamiętasz mnie?

179
00:18:11,125 --> 00:18:13,625
Pracowałem z twoim mężem w agencji.

180
00:18:13,708 --> 00:18:15,375
- Naprawdę?
- Tak.

181
00:18:15,458 --> 00:18:16,875
- Gdzie?
- W Pakistanie.

182
00:18:16,958 --> 00:18:18,416
Zanim wyjechał do Tel Awiwu.

183
00:18:18,500 --> 00:18:20,375
Byliśmy razem w Islamabadzie.

184
00:18:20,458 --> 00:18:23,416
- Jak się nazywasz?
- Segev. Segev Azulai.

185
00:18:23,500 --> 00:18:25,958
- Powiem Reese'owi, że się widzieliśmy.
- Wiesz co?

186
00:18:26,916 --> 00:18:29,125
Wtedy byłem strasznie gruby.

187
00:18:29,208 --> 00:18:30,958
Zrzuciłem jakieś 45 kilo.

188
00:18:31,500 --> 00:18:33,000
Gorąca joga czyni cuda.

189
00:18:33,083 --> 00:18:34,666
Naprawdę? Świetnie.

190
00:18:34,750 --> 00:18:36,708
- Masz telefon przy sobie?
- Tak.

191
00:18:36,791 --> 00:18:38,875
Zróbmy sobie selfie i mu je wyślijmy.

192
00:18:38,958 --> 00:18:41,750
Pomyśli, że razem uciekamy,
skoro tak wyprzystojniałem.

193
00:18:42,583 --> 00:18:43,416
Okej.

194
00:18:52,500 --> 00:18:54,458
- Ładne.
- Wyślij mu.

195
00:18:54,541 --> 00:18:55,916
Zobaczymy, co powie.

196
00:18:57,375 --> 00:18:58,541
Aha.

197
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
- Zajmę ci miejsce.
- Tak, jasne.

198
00:19:04,000 --> 00:19:04,958
Namaste.

199
00:19:05,625 --> 00:19:06,666
Pierdol się.

200
00:19:26,416 --> 00:19:27,625
Dzień dobry, David.

201
00:19:29,333 --> 00:19:32,166
- Kawy?
- Nie, dzięki. Już piłem.

202
00:19:33,083 --> 00:19:34,791
Co słychać? Co u rodziny?

203
00:19:36,041 --> 00:19:38,541
Wszyscy zdrowi. Ale nie po to tu jesteś.

204
00:19:38,625 --> 00:19:41,291
Jestem trochę rozbity.

205
00:19:41,375 --> 00:19:42,458
Tak, słyszeliśmy.

206
00:19:43,708 --> 00:19:47,208
- Co dokładnie słyszałeś?
- Nie biorę już w tym udziału.

207
00:19:47,291 --> 00:19:50,041
A gdybym brał, nie mógłbym
z tobą rozmawiać. Sam wiesz.

208
00:19:50,125 --> 00:19:51,833
Tak. Po prostu…

209
00:19:53,708 --> 00:19:55,708
Chcę, by zrozumieli.

210
00:19:55,791 --> 00:19:58,583
Teraz wiem,
że w tym wszystkim chodzi o Eitana

211
00:19:59,166 --> 00:20:01,458
i Dani, kobietę, z którą…

212
00:20:02,291 --> 00:20:05,416
miałem kontakt.
I o to, co z niego wyciągnęła.

213
00:20:06,250 --> 00:20:08,041
Ale nie brałem w tym udziału.

214
00:20:08,541 --> 00:20:11,125
Naprawdę nie brałem. I mogę pomóc.

215
00:20:11,208 --> 00:20:14,000
Mogę pomóc, tylko potrzebuję…

216
00:20:14,083 --> 00:20:15,958
Assaf, proszę. Przestań. Ja…

217
00:20:17,833 --> 00:20:19,583
Co? David, mów do mnie.

218
00:20:21,083 --> 00:20:23,208
Nie powinienem nic mówić, ale posłuchaj.

219
00:20:24,875 --> 00:20:27,208
Zrobią z ciebie kozła ofiarnego.

220
00:20:28,291 --> 00:20:30,208
Oskarżą o szpiegostwo.

221
00:20:33,500 --> 00:20:35,333
David, wiesz, że ja nigdy…

222
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Przyjaźnimy się od wielu lat.

223
00:20:38,500 --> 00:20:43,000
Posłuchaj mej rady: zapomnij o pracy
i znajdź dobrego adwokata.

224
00:21:05,666 --> 00:21:07,625
- Wróć za godzinę.
- Dobra.

225
00:21:19,291 --> 00:21:20,125
Hej.

226
00:21:21,208 --> 00:21:23,208
- Ćwiczyłam judo, wiesz.
- Dawaj.

227
00:21:23,291 --> 00:21:25,583
Następnym razem. Nie żartuję.

228
00:21:26,250 --> 00:21:27,208
Co się dzieje?

229
00:21:29,000 --> 00:21:31,208
Wexler zadzwonił do Elli,
że jest w Izraelu.

230
00:21:31,291 --> 00:21:33,208
Chciał mnie zwabić na lotnisko.

231
00:21:33,708 --> 00:21:35,750
- Czego ten facet chce?
- Nie wiem.

232
00:21:36,791 --> 00:21:38,708
- Kontaktował się z tobą?
- Nie.

233
00:21:39,250 --> 00:21:41,375
Ściga mnie CIA i policja.

234
00:21:42,750 --> 00:21:44,958
Gdy zadzwoni Wexler,
powiedz, że chcę spotkania.

235
00:21:45,041 --> 00:21:48,041
Nie jestem twoją sekretarką.
Sam odbieraj telefony.

236
00:21:48,541 --> 00:21:51,291
Naprawdę nazywa się Reese Wakefield.

237
00:21:52,458 --> 00:21:55,583
- To tajna informacja?
- Tak. Mogę ją wykorzystać.

238
00:21:56,291 --> 00:21:59,833
- Gdzie chcesz się spotkać?
- Tajska knajpa na 39.

239
00:21:59,916 --> 00:22:02,000
- Thai Rama? Robią tylko na wynos.
- Tak.

240
00:22:02,083 --> 00:22:03,791
- Za nią.
- W zaułku?

241
00:22:03,875 --> 00:22:04,708
Tak.

242
00:22:04,791 --> 00:22:08,000
Segev, ludzie
nie spotykają się w zaułkach.

243
00:22:08,625 --> 00:22:11,375
- Masz jakiś inny pomysł?
- Nie.

244
00:22:11,458 --> 00:22:15,958
Chcę tylko się spotkać w miejscu,
gdzie mnie nie napadnie.

245
00:22:16,041 --> 00:22:17,750
To wszystko. Zaufaj mi.

246
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
Okej? Zaufaj mi.

247
00:22:25,916 --> 00:22:28,208
- Cześć.
- Gdzieś ty była?

248
00:22:28,791 --> 00:22:30,416
Na jodze. Dostałeś zdjęcie?

249
00:22:31,000 --> 00:22:33,666
Tak. Gdzie był? Gdzie cię znalazł?

250
00:22:34,291 --> 00:22:37,541
Był w studiu jogi,
ale nie przyszedł na lekcję. A co?

251
00:22:38,041 --> 00:22:39,500
Co ci powiedział?

252
00:22:39,583 --> 00:22:41,750
Islamabad. Tel Awiw. Brzmiało wiarygodnie.

253
00:22:43,208 --> 00:22:45,166
- Gdzie teraz jesteś?
- W domu.

254
00:22:45,250 --> 00:22:47,125
Reese, co się dzieje?

255
00:22:48,000 --> 00:22:50,666
Dzwoń na ochronę,
niech nikogo nie wpuszczają.

256
00:22:50,750 --> 00:22:53,125
Żadnych dostaw, nikogo. Okej?

257
00:23:25,541 --> 00:23:26,375
Co?

258
00:23:27,208 --> 00:23:29,291
Weź WD, czyni cuda.

259
00:23:29,375 --> 00:23:31,708
- Nadzorczyni zwykle ma puszkę.
- Dzięki.

260
00:23:32,291 --> 00:23:33,125
Dziękuję.

261
00:23:39,875 --> 00:23:43,791
Ron, co jest?

262
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
Spokojnie. To ja.

263
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
- Sukinsyn.
- Kurwa mać.

264
00:23:48,416 --> 00:23:49,458
Uspokój się.

265
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Co ci odbiło?

266
00:23:52,708 --> 00:23:54,208
Czemu nie jesteś w Izraelu?

267
00:23:55,208 --> 00:23:57,333
Wexler mnie wykiwał. Jest w Nowym Jorku.

268
00:24:00,416 --> 00:24:01,583
Ella jest bezpieczna.

269
00:24:06,375 --> 00:24:10,333
- Co jest z tobą?
- Nie miałem dokąd się udać.

270
00:24:10,416 --> 00:24:12,250
Włamałem się tu.

271
00:24:12,333 --> 00:24:14,916
- Napij się.
- Wybacz, bracie.

272
00:24:16,083 --> 00:24:18,041
Nie miałem dokąd iść, ja…

273
00:24:19,250 --> 00:24:21,166
Trochę zepsułem zamek.

274
00:24:21,250 --> 00:24:24,083
Trochę zepsułeś? Całkiem go rozwaliłeś.

275
00:24:27,083 --> 00:24:29,250
Spokojnie, bracie. Daj trochę oleju.

276
00:24:29,333 --> 00:24:31,250
Oleju? Nie miałeś WD-40?

277
00:24:31,875 --> 00:24:34,375
Po co miałbym mieć WD-40?

278
00:24:34,458 --> 00:24:36,916
W kuchni jest oliwa, wlej ją do zamka.

279
00:24:37,000 --> 00:24:40,125
Kto wlewa oliwę do zamka? Użyj WD-40.

280
00:24:40,208 --> 00:24:42,250
Okej, kupię WD-40 w Walmarcie.

281
00:24:43,750 --> 00:24:44,958
Nawet nie wiesz.

282
00:24:47,875 --> 00:24:51,875
Nie zostanę tu zbyt długo, bracie.

283
00:24:52,791 --> 00:24:55,041
Porozmawiam z Wexlerem i to zakończę.

284
00:24:57,708 --> 00:24:59,583
Ten facet chciał cię zabić.

285
00:25:01,958 --> 00:25:02,791
Posłuchaj.

286
00:25:03,708 --> 00:25:04,666
Leć do domu.

287
00:25:05,666 --> 00:25:08,875
Do Izraela.
To mój bajzel. Ja go narobiłem.

288
00:25:11,000 --> 00:25:13,416
Myślisz, że gdzieś się wybieram
bez ciebie?

289
00:25:16,625 --> 00:25:17,666
Wracaj do domu.

290
00:25:17,750 --> 00:25:19,291
Zanim będzie za późno.

291
00:25:21,291 --> 00:25:23,125
Nie polecę sam.

292
00:25:26,416 --> 00:25:27,541
Jesteś pojebany.

293
00:25:28,375 --> 00:25:29,375
Jesteś pojebany.

294
00:25:37,041 --> 00:25:37,875
Hicks.

295
00:25:38,458 --> 00:25:39,625
Mówi Martin Wexler.

296
00:25:42,416 --> 00:25:45,291
Zakładam, że zna pani Segeva Azulaia?

297
00:25:45,375 --> 00:25:47,625
Tak. Chce się spotkać.

298
00:25:47,708 --> 00:25:48,541
Ja również.

299
00:25:48,625 --> 00:25:51,875
- Niech przyjdzie do biura na Szóstej.
- Nic z tego.

300
00:25:51,958 --> 00:25:53,958
To spotkanie Segeva. On wybrał miejsce.

301
00:25:54,041 --> 00:25:55,333
To nie przejdzie.

302
00:25:55,416 --> 00:25:58,083
Jego miejsce albo nie przyjdzie.

303
00:26:03,125 --> 00:26:04,291
Wexler?

304
00:26:05,166 --> 00:26:07,250
Dobra, gdzie?

305
00:26:10,375 --> 00:26:12,916
Jutro o szóstej.

306
00:26:14,666 --> 00:26:17,875
Zadzwonię o trzeciej i podam miejsce.

307
00:26:31,333 --> 00:26:32,833
Zostaw to, proszę.

308
00:26:33,833 --> 00:26:34,666
Jasne.

309
00:26:36,000 --> 00:26:36,833
Przepraszam.

310
00:26:39,291 --> 00:26:41,458
- Co chcesz zrobić?
- Jeszcze nie wiem.

311
00:26:42,375 --> 00:26:44,375
Ale tym razem będziemy gotowi.

312
00:27:04,208 --> 00:27:06,500
To głupi ruch.

313
00:27:08,500 --> 00:27:09,875
Nie grasz już?

314
00:27:11,291 --> 00:27:12,500
Dzieci się wyprowadziły.

315
00:27:12,583 --> 00:27:16,958
Szachownica pewnie została sprzedana
na wyprzedaży garażowej za 25 centów.

316
00:27:17,583 --> 00:27:20,625
Kupię ci taką,
której nie sprzedasz. Klasyka.

317
00:27:21,291 --> 00:27:22,791
Z ciężkimi pionkami.

318
00:27:22,875 --> 00:27:25,750
Możesz ją ustawić w biurze,
a potem ci skopię tyłek.

319
00:27:26,541 --> 00:27:28,208
Spotykamy się, bo się zgadzasz?

320
00:27:29,083 --> 00:27:31,916
- Mam pytania.
- Obym znał odpowiedzi.

321
00:27:33,583 --> 00:27:35,083
Pierwsze: dlaczego ja?

322
00:27:37,666 --> 00:27:39,041
Znam cię od zawsze.

323
00:27:40,000 --> 00:27:44,041
Masz w sobie tę dziwną mieszankę,
która jest idealna do tej pracy.

324
00:27:45,250 --> 00:27:47,833
Jesteś empatyczna i bezwzględna.

325
00:27:47,916 --> 00:27:50,000
Jeśli się zgodzę, chcę jeździć za granicę.

326
00:27:50,625 --> 00:27:54,041
To oznacza rezygnację z życia i rodziny.

327
00:27:55,666 --> 00:27:56,666
Ze wszystkiego.

328
00:27:57,791 --> 00:27:59,291
To jest fajny zestaw.

329
00:28:12,291 --> 00:28:14,083
Możesz znowu zacząć grać.

330
00:29:03,375 --> 00:29:04,250
Hej.

331
00:29:05,375 --> 00:29:07,041
Tak, właśnie jadę do domu.

332
00:29:09,000 --> 00:29:12,791
Nie. Tylko jestem zmęczona
i plecy mnie trochę bolą.

333
00:29:14,750 --> 00:29:16,958
Jakiego kurczaka? Z cynamonem?

334
00:29:19,458 --> 00:29:20,291
Tak.

335
00:29:21,375 --> 00:29:22,416
Brzmi dobrze.

336
00:29:24,583 --> 00:29:25,416
Pa.

337
00:29:39,625 --> 00:29:41,041
Dobranoc.

338
00:29:43,041 --> 00:29:44,416
Tali, chodź tutaj.

339
00:29:53,625 --> 00:29:54,458
Siadaj.

340
00:30:01,541 --> 00:30:03,875
- Dror, jeśli…
- Nie interesuje mnie to.

341
00:30:03,958 --> 00:30:06,333
Skorzystałaś z mojego komputera
za moimi plecami?

342
00:30:06,416 --> 00:30:08,041
Co w ciebie wstąpiło?

343
00:30:08,125 --> 00:30:10,583
- Oszalałaś?
- Przysięgam, gdybym…

344
00:30:10,666 --> 00:30:13,416
Gdybym wierzył w to,
co mówisz, to bym słuchał.

345
00:30:13,500 --> 00:30:18,166
Nie wiem, co mnie męczy bardziej.
Twoje kłamstwa czy twoja głupota.

346
00:30:19,375 --> 00:30:21,750
Nie mam wyboru. Zawieszam cię.

347
00:30:23,541 --> 00:30:24,833
Chcesz coś powiedzieć?

348
00:30:29,375 --> 00:30:30,291
Podpisz tutaj.

349
00:31:06,000 --> 00:31:08,291
To jest 39 ulica, a to restauracja.

350
00:31:08,375 --> 00:31:10,208
Wjeżdżamy tu, podwozisz mnie.

351
00:31:10,291 --> 00:31:12,041
Ja wchodzę tu, na spotkanie.

352
00:31:12,125 --> 00:31:14,791
Ty jedziesz tu
i mnie stąd pilnujesz, okej?

353
00:31:14,875 --> 00:31:17,250
- W stylu Tapito.
- Ale bez Isaaca.

354
00:31:26,041 --> 00:31:27,916
- Segev?
- Naomi.

355
00:31:28,666 --> 00:31:30,166
Tak, jedną chwilę.

356
00:31:34,500 --> 00:31:38,625
Spotkanie jest o szóstej,
w Brooklyn Museum.

357
00:31:38,708 --> 00:31:41,750
Co? Nie. Mówiłem, 39.
Chcę kontrolować spotkanie.

358
00:31:41,833 --> 00:31:43,625
Nie będę tego słuchać.

359
00:31:43,708 --> 00:31:46,458
Prosisz, bym pomogła ci narazić
agenta rządowego.

360
00:31:46,541 --> 00:31:48,583
Jestem obywatelką USA. To zdrada.

361
00:31:48,666 --> 00:31:51,416
- Ale zrozum…
- Jestem dziennikarką.

362
00:31:51,500 --> 00:31:54,625
Miałam pomóc ci w odkryciu prawdy,
a nie się zemścić.

363
00:31:54,708 --> 00:31:55,708
Okej.

364
00:31:58,125 --> 00:32:01,791
Brooklyn Museum, szósta. Okej.

365
00:32:01,875 --> 00:32:05,666
Jeśli chcesz, przyjdź.
Ale tam wszędzie są wykrywacze metalu.

366
00:32:15,458 --> 00:32:16,416
Kurwa.

367
00:32:24,750 --> 00:32:28,333
Może Shira miała rację.
Może jestem mu ślepo posłuszna.

368
00:32:28,416 --> 00:32:30,208
- Wystarczy. Siadaj.
- Tali?

369
00:32:30,291 --> 00:32:32,166
Gdzie byłeś? Odbieraj moje telefony.

370
00:32:32,250 --> 00:32:35,291
Tyle dla ciebie robię,
mógłbyś zrobić choć tyle.

371
00:32:35,375 --> 00:32:36,791
Czemu jesteś zła?

372
00:32:36,875 --> 00:32:40,000
- Nie jestem. Dobijasz mnie.
- Jestem tu, Tali.

373
00:32:40,083 --> 00:32:42,041
Nie jesteś tu, tylko tam.

374
00:32:42,125 --> 00:32:45,791
Poleciałeś na jakieś polowanie
i zostawiłeś mi wszystko na głowie.

375
00:32:45,875 --> 00:32:47,500
Myślałam, że cię aresztowali…

376
00:32:48,625 --> 00:32:51,583
- Dostałam dziś raport z policji.
- Jaki raport?

377
00:32:52,083 --> 00:32:53,625
Z Nowego Jorku.

378
00:32:54,250 --> 00:32:56,083
- Segev?
- Co w nim jest?

379
00:32:56,166 --> 00:32:58,166
Znaleźli kierowców, którzy zabili Dani.

380
00:32:58,250 --> 00:33:01,958
Ktoś ich zastrzelił i porzucił
na stacji benzynowej w Queens.

381
00:33:05,458 --> 00:33:06,625
Nie okłamuj mnie.

382
00:33:06,708 --> 00:33:07,958
Coś ty zrobił?

383
00:33:09,458 --> 00:33:11,208
Co z Ellą? Widziałaś ją?

384
00:33:11,291 --> 00:33:14,708
Ty mnie w ogóle słyszysz?

385
00:33:14,791 --> 00:33:17,583
Segev, zawiesili mnie dzisiaj. Nie mogę…

386
00:33:18,625 --> 00:33:19,750
Co się stało?

387
00:33:20,750 --> 00:33:21,750
Co się stało?

388
00:33:21,833 --> 00:33:23,416
- Tali?
- Tali?

389
00:33:25,083 --> 00:33:27,583
- Co się stało?
- Co się dzieje, Tali?

390
00:33:27,666 --> 00:33:28,916
Co się stało?

391
00:33:29,000 --> 00:33:31,125
- Chodzi o dziecko?
- Nie mogę oddychać.

392
00:33:31,208 --> 00:33:33,250
Tali? Co się dzieje?

393
00:33:33,333 --> 00:33:36,041
Daj jej spokój, gnoju.

394
00:33:36,208 --> 00:33:37,416
Kto mówi?

395
00:33:37,500 --> 00:33:39,625
Zabieram ją do szpitala. Chodź, Tali.

396
00:33:39,708 --> 00:33:42,458
- Co się dzieje? Proszę…
- Musimy iść.

397
00:33:42,541 --> 00:33:45,041
Chodźmy. Nie wyłączaj telefonu, zadzwonię.

398
00:33:45,125 --> 00:33:47,666
Tali, chodź. Jedziemy do szpitala.

399
00:33:48,375 --> 00:33:49,708
- Odbieraj.
- Dobra.

400
00:33:51,541 --> 00:33:54,625
- Zabrali ją do szpitala.
- Będzie dobrze. Spóźnimy się.

401
00:33:54,708 --> 00:33:57,666
- Martwię się o Tali.
- Nic nie poradzisz.

402
00:34:00,833 --> 00:34:01,750
Chodź.

403
00:34:02,750 --> 00:34:04,583
Jesteś gotów? Bez strzelania.

404
00:34:05,333 --> 00:34:07,125
A od kiedy my strzelamy?

405
00:34:20,666 --> 00:34:22,875
Naomi Hicks, New York Magazine.

406
00:34:28,291 --> 00:34:29,375
Gdzie jest Segev?

407
00:34:30,541 --> 00:34:31,500
W drodze.

408
00:34:37,958 --> 00:34:39,208
On też jest Wexlerem?

409
00:34:41,458 --> 00:34:43,541
Historia, nad którą pracujecie z Segevem?

410
00:34:44,708 --> 00:34:46,333
Dotyczy bezpieczeństwa narodowego.

411
00:34:46,416 --> 00:34:49,208
- Nie mogę jej opublikować?
- Jeśli mu zagrozi.

412
00:34:49,291 --> 00:34:53,166
Mówi mi to Martin Wexler
czy Reese Wakefield?

413
00:34:53,250 --> 00:34:54,791
Znasz moje nazwisko.

414
00:34:55,875 --> 00:34:58,791
- Nie rusza mnie to.
- Historia się rozejdzie.

415
00:34:58,875 --> 00:35:03,000
W tej chwili to wygląda tak,
jakby CIA zabijało własnych agentów.

416
00:35:03,083 --> 00:35:04,916
Taki artykuł byłby fikcją.

417
00:35:05,000 --> 00:35:07,250
To powiedz, co tu się dzieje.

418
00:35:08,916 --> 00:35:10,083
Gdzie jest Segev?

419
00:35:16,083 --> 00:35:17,250
Cholerne korki.

420
00:35:31,791 --> 00:35:33,583
A co z wykrywaczem metalu?

421
00:35:34,208 --> 00:35:35,291
W muzeum?

422
00:35:35,375 --> 00:35:36,958
Cholerni ochroniarze.

423
00:35:37,583 --> 00:35:39,375
A jak wezwą prawdziwe gliny?

424
00:35:39,458 --> 00:35:41,625
To gliniarze utkną w korku.

425
00:35:41,708 --> 00:35:43,583
Znasz to muzeum?

426
00:35:46,208 --> 00:35:48,416
Wyglądam jak znawca muzeów?

427
00:35:48,500 --> 00:35:50,166
A podobno jesteś Żydem.

428
00:36:00,708 --> 00:36:02,500
Korki nas załatwiły.

429
00:36:03,166 --> 00:36:04,708
To nie Tel Awiw.

430
00:36:05,583 --> 00:36:08,000
Wexler nie znudzi się i nie wyjdzie.

431
00:36:08,083 --> 00:36:09,791
Jesteś jego trofeum.

432
00:36:14,916 --> 00:36:15,791
Cholera!

433
00:36:36,958 --> 00:36:38,791
Zapnij pasy.

434
00:36:47,291 --> 00:36:48,583
Jebany Wexler.

435
00:36:49,500 --> 00:36:50,416
Mają mnie.

436
00:37:03,625 --> 00:37:04,458
Segev.

437
00:37:06,250 --> 00:37:07,375
Segev.

438
00:37:08,000 --> 00:37:10,041
Bracie, oberwałem.

439
00:37:16,250 --> 00:37:19,083
Co jest, bracie? Zawiozę cię do szpitala.

440
00:37:20,000 --> 00:37:21,833
Nie do szpitala.

441
00:37:22,625 --> 00:37:23,791
Potrzebujesz lekarza.

442
00:37:25,458 --> 00:37:27,750
- Szpital w Izraelu.
- Jasne, w Izraelu.

443
00:37:28,750 --> 00:37:30,958
Nie martw się. Będzie dobrze.

444
00:37:33,333 --> 00:37:36,291
Nie do szpitala. Wezwą gliniarzy.

445
00:37:37,083 --> 00:37:38,750
Musi cię zobaczyć lekarz.

446
00:37:39,500 --> 00:37:41,833
Znowu trafię do więzienia.

447
00:37:43,000 --> 00:37:44,791
Przyciśnij tutaj.

448
00:37:50,375 --> 00:37:52,250
Zabiorę cię do Izraela, Ron.

449
00:37:53,541 --> 00:37:54,791
Wciąż uciskaj.

450
00:37:55,666 --> 00:37:59,000
Shema… Yisrael… Adonai…

451
00:37:59,083 --> 00:38:01,041
Nie odmawiaj tego. Zamknij gębę.

452
00:38:01,125 --> 00:38:03,250
Słyszysz mnie? Trzymaj mocno.

453
00:38:04,416 --> 00:38:07,166
Trzymaj mocno, bracie.

454
00:38:12,500 --> 00:38:14,416
Odchyl głowę do tyłu. Co z tobą?

455
00:38:15,666 --> 00:38:19,875
Zabieram cię do Izraela.
Nie martw się. Trzymaj mocno.

456
00:38:30,000 --> 00:38:31,625
Dość się naczekałem.

457
00:38:33,375 --> 00:38:35,083
Gówno wiesz o tym wszystkim.

458
00:38:35,166 --> 00:38:37,625
Ale niebezpiecznie jest
grzebać w sekretach.

459
00:38:37,708 --> 00:38:39,458
Myślałem, że o tym wiesz.

460
00:38:42,250 --> 00:38:44,166
Czekaj. Mam tylko jedno pytanie.

461
00:38:46,416 --> 00:38:48,333
Czy CIA zabiło Sophie Dreyer?

462
00:38:51,000 --> 00:38:52,208
Kim jest Sophie Dreyer?

463
00:39:35,708 --> 00:39:38,125
Niech będzie wywyższone i uświęcone…

464
00:39:40,375 --> 00:39:44,541
jego wielkie imię w świecie,
który sam stworzył…

465
00:39:45,958 --> 00:39:48,583
według swojej woli.

466
00:39:52,208 --> 00:39:53,750
Niech przyjdzie pokój

467
00:39:53,833 --> 00:39:56,000
dla nas i dla całego Izraela.

468
00:39:56,083 --> 00:39:57,083
Amen.

469
00:40:31,541 --> 00:40:32,916
Kim ty, kurwa, jesteś?

470
00:40:49,708 --> 00:40:50,583
Kto cię przysłał?

471
00:40:51,958 --> 00:40:53,041
Mów.

472
00:40:57,625 --> 00:41:00,333
Zabiłeś mi przyjaciela.
Wykorzystałeś rodzinę.

473
00:41:01,666 --> 00:41:03,916
Wykorzystałeś moją córkę, skurwielu?

474
00:41:04,000 --> 00:41:05,416
Moją córkę?

475
00:41:13,291 --> 00:41:15,416
Twoja żona była jebaną zdrajczynią.

476
00:41:17,958 --> 00:41:20,375
Co powiedziałeś? Kim jesteś?

477
00:41:20,458 --> 00:41:21,458
Kim jesteś?

478
00:41:41,333 --> 00:41:42,750
Mów. To koniec?

479
00:41:43,583 --> 00:41:44,750
Ty sukinsynu.

480
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
Zadarłeś z niewłaściwym facetem.

481
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Napisy: Joanna Kaniewska

