1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
‪UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:17,250 --> 00:00:19,875
‪Pleacă! Data viitoare nu mai ratez.

3
00:00:22,916 --> 00:00:24,750
‪- Mă cheamă Jenny.
‪- Ce vrei?

4
00:00:24,833 --> 00:00:25,750
‪Să te ajut.

5
00:00:27,000 --> 00:00:29,916
‪Te rog! Nu vrei să faci asta.

6
00:00:30,000 --> 00:00:31,541
‪Lidia, lasă-mă să te ajut!

7
00:00:31,625 --> 00:00:33,791
‪Nimeni nu poate să mă ajute.

8
00:00:33,875 --> 00:00:35,208
‪Știu că ești supărată.

9
00:00:35,291 --> 00:00:37,208
‪Nu-mi mai vorbi ca unei prietene!

10
00:00:37,291 --> 00:00:40,458
‪Știu că ce s-a petrecut la biserică
‪nu e vina ta.

11
00:00:40,541 --> 00:00:42,000
‪Ba da.

12
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
‪Nu tu ai făcut-o.

13
00:00:44,166 --> 00:00:46,708
‪Știu că va suna nebunește,

14
00:00:46,791 --> 00:00:49,208
‪dar cineva îți controla mintea.

15
00:00:49,291 --> 00:00:50,416
‪Și pe a lui Miguel.

16
00:00:51,250 --> 00:00:52,083
‪Poftim?

17
00:00:55,541 --> 00:00:56,416
‪Nu.

18
00:01:05,458 --> 00:01:06,583
‪Câți ani ai?

19
00:01:08,041 --> 00:01:09,875
‪Nu ai mai mult de 20, 21 de ani.

20
00:01:11,333 --> 00:01:13,041
‪Ai toată viața înainte.

21
00:01:13,125 --> 00:01:15,625
‪- Viața mea s-a sfârșit.
‪- Nu trebuie.

22
00:01:19,208 --> 00:01:20,791
‪Spune-mi ce s-a întâmplat.

23
00:01:22,250 --> 00:01:23,583
‪Spune-mi ce-ți amintești.

24
00:01:26,166 --> 00:01:28,000
‪Eram în acea cameră.

25
00:01:30,625 --> 00:01:32,916
‪Mă pregăteam cu domnișoarele de onoare.

26
00:01:35,166 --> 00:01:36,541
‪Apoi am auzit muzică.

27
00:01:38,666 --> 00:01:41,125
‪Ca și cum cineva fredona.

28
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
‪Și m-am speriat.

29
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
<i>‪Simțeam că mă înec.</i>

30
00:01:54,250 --> 00:01:56,833
<i>‪Nu mă puteam mișca, nu puteam clipi.</i>

31
00:01:58,916 --> 00:02:00,583
<i>‪Și am simțit ceva,</i>

32
00:02:01,416 --> 00:02:04,458
<i>‪sau poate era cineva deasupra mea.</i>

33
00:02:06,291 --> 00:02:07,375
<i>‪Care mă privea.</i>

34
00:02:10,541 --> 00:02:12,000
‪Apoi m-am trezit.

35
00:02:14,291 --> 00:02:17,625
‪Am fost atât de speriată!
‪Nu am putut decât să alerg.

36
00:02:20,791 --> 00:02:21,875
‪Acum ești bine?

37
00:02:24,500 --> 00:02:25,708
‪Adică eu însămi?

38
00:02:27,958 --> 00:02:29,041
‪Cred că da.

39
00:02:31,958 --> 00:02:33,541
‪De unde-l știi pe Yannick Mair?

40
00:02:34,708 --> 00:02:36,958
‪El ne-a spus să-i dăm lui Puoco Franco

41
00:02:37,041 --> 00:02:39,625
‪datele de securitate
‪de la Templul lui Debod.

42
00:02:39,708 --> 00:02:40,750
‪Cine e Puoco Franco?

43
00:03:17,375 --> 00:03:18,750
‪Lidia, fugi!

44
00:03:22,583 --> 00:03:24,000
‪Lasă asta! Să mergem!

45
00:03:28,958 --> 00:03:29,875
‪Nu!

46
00:03:36,958 --> 00:03:38,541
‪Atacatorul lui Jenny scapă.

47
00:03:38,625 --> 00:03:40,208
‪Lasă asta! Trebuie s-o găsim.

48
00:03:43,125 --> 00:03:45,625
‪- Jenny!
‪- Jenny, mă auzi?

49
00:03:49,208 --> 00:03:52,208
‪- Unde naiba s-a dus?
‪- Ar trebui să fie aici.

50
00:03:52,291 --> 00:03:53,958
‪Chris, e o dâră de sânge.

51
00:03:55,875 --> 00:03:56,750
‪Jenny!

52
00:04:02,958 --> 00:04:04,041
‪Chauncey.

53
00:04:08,791 --> 00:04:10,708
‪Stai! Am fost deja pe aici.

54
00:04:11,291 --> 00:04:12,791
‪De unde naiba a apărut?

55
00:04:14,625 --> 00:04:15,541
‪Jenny!

56
00:04:28,833 --> 00:04:31,291
‪Cine dracu' erau ăia din cimitir?

57
00:04:31,375 --> 00:04:32,791
‪Aș vrea să știu.

58
00:04:35,000 --> 00:04:36,708
‪Atunci stai nemișcată!

59
00:04:39,375 --> 00:04:41,000
‪Bine că mă vindec repede.

60
00:04:44,208 --> 00:04:45,791
‪Unde ai învățat să faci asta?

61
00:04:46,500 --> 00:04:50,000
‪Forțele Speciale Aeriene.
‪Două misiuni de salvare în Afganistan.

62
00:04:52,291 --> 00:04:53,375
‪Da?

63
00:04:53,958 --> 00:04:55,083
‪Nicio replică tăioasă?

64
00:04:57,041 --> 00:04:58,791
‪Pari unul care stă la birou.

65
00:04:59,416 --> 00:05:01,750
‪Asta arată cât de puțin mă cunoști.

66
00:05:03,375 --> 00:05:04,625
‪Gata. Am terminat.

67
00:05:04,708 --> 00:05:07,583
‪Ține-l peste noapte, îl poți scoate mâine.

68
00:05:17,666 --> 00:05:20,333
‪Presupun că aștepți
‪un „mulțumesc” obligatoriu.

69
00:05:20,416 --> 00:05:23,166
‪Eu doar ți-am cusut fundul la loc.

70
00:05:23,250 --> 00:05:25,500
‪Nu s-ar fi întâmplat
‪dacă spuneai unde te duci.

71
00:05:25,583 --> 00:05:27,750
‪Nu am nevoie de o dădacă.

72
00:05:27,833 --> 00:05:29,500
‪Nu te pot proteja altfel.

73
00:05:29,583 --> 00:05:31,125
‪Adică nu mă poți monitoriza.

74
00:05:31,708 --> 00:05:33,083
‪Nu te pot ajuta.

75
00:05:33,166 --> 00:05:35,208
‪Cum ai știut că mă duceam la cimitir?

76
00:05:36,041 --> 00:05:38,916
‪Sunt de la CIA,
‪deși știu că nu te impresionează.

77
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
‪Mulțumesc.

78
00:05:41,500 --> 00:05:42,875
‪Gata. Am spus-o.

79
00:05:47,833 --> 00:05:49,583
‪Ce s-a întâmplat la cimitir?

80
00:05:49,666 --> 00:05:51,250
‪În afară că mi-am luat-o?

81
00:05:51,333 --> 00:05:55,708
‪Știi ce vreau să spun.
‪Te-am găsit goală și ghemuită.

82
00:05:57,250 --> 00:06:01,250
‪Pierdeam mult sânge,
‪așa că am intrat în modul camuflaj.

83
00:06:01,333 --> 00:06:02,416
‪Modul camuflaj?

84
00:06:03,333 --> 00:06:07,041
‪Nu am citit nimic despre asta
‪în Programul Yaroslav.

85
00:06:07,583 --> 00:06:09,916
‪Face parte
‪din capacitatea de morfoză corporală.

86
00:06:10,000 --> 00:06:12,458
‪Îmi pot camufla pielea
‪îndoind lumină în jurul meu.

87
00:06:13,666 --> 00:06:18,041
‪Asta e, sau îmi mai ascunzi ceva?

88
00:06:18,125 --> 00:06:20,541
‪Mai ai vreo altă superputere
‪de care nu-mi spui?

89
00:06:21,125 --> 00:06:23,000
‪Frica îmi luminează sfârcurile.

90
00:06:24,875 --> 00:06:26,208
‪- Da?
‪- Nu.

91
00:06:27,041 --> 00:06:28,125
‪Serios?

92
00:06:28,208 --> 00:06:29,958
‪Asta e… OK.

93
00:06:30,041 --> 00:06:33,500
‪Dar morfoza corporală?
‪Cum funcționează exact?

94
00:06:33,583 --> 00:06:35,583
‪Biomecanica acesteia? Nu știu.

95
00:06:36,625 --> 00:06:38,166
‪Nu știu mai multe decât tine.

96
00:06:40,125 --> 00:06:41,416
‪Tot ce știu este că…

97
00:06:46,208 --> 00:06:47,750
‪atunci când ating pielea cuiva,

98
00:06:48,666 --> 00:06:50,250
‪îi colectez ADN-ul.

99
00:06:51,791 --> 00:06:53,083
‪Și devin acea persoană.

100
00:06:54,458 --> 00:06:55,833
‪Veniți aici!

101
00:07:01,458 --> 00:07:02,583
‪Rahat!

102
00:07:02,666 --> 00:07:04,708
‪Aici avem 77 de nume de proprietari

103
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
‪de BMW-uri Alpina B5

104
00:07:06,125 --> 00:07:08,250
‪înmatriculate în regiunea Madrid.

105
00:07:08,333 --> 00:07:11,458
‪- E vreunul verde?
‪- Douăzeci și patru. I-am sunat pe toți.

106
00:07:11,541 --> 00:07:12,541
‪Toți sunt curați.

107
00:07:12,625 --> 00:07:15,000
‪Nu cred că mașina e înmatriculată
‪în acest oraș.

108
00:07:15,083 --> 00:07:16,583
‪- Imagini de la camere?
‪- Nu.

109
00:07:16,666 --> 00:07:18,333
‪O cameră de la un restaurant

110
00:07:18,416 --> 00:07:21,041
‪a surprins o mașină
‪undeva la sud de cimitir,

111
00:07:21,125 --> 00:07:22,958
‪dar nu se vede numărul.

112
00:07:23,541 --> 00:07:25,458
‪Deci cum anume stăm?

113
00:07:25,541 --> 00:07:28,875
‪Nicicum. Dar am găsit-o pe Lidia o dată,
‪o pot face iar.

114
00:07:28,958 --> 00:07:31,125
‪Nu ești în stare să ieși iar.

115
00:07:31,208 --> 00:07:32,791
‪E cu trei ani mai mare ca Becca.

116
00:07:32,875 --> 00:07:34,500
‪Știu.

117
00:07:34,583 --> 00:07:36,833
‪Știm amândoi că, indiferent cine erau,

118
00:07:36,916 --> 00:07:38,750
‪tipii ăia nu vor lăsa martori.

119
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
‪Lidia e deja moartă.

120
00:07:46,958 --> 00:07:48,625
‪Trebuia să o salvez.

121
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
‪Nu e vina ta.

122
00:07:50,958 --> 00:07:53,125
‪Exact asta i-am spus eu ei.

123
00:07:56,000 --> 00:07:58,416
‪Acum două zile,

124
00:07:58,500 --> 00:08:00,666
‪nu-ți păsa absolut deloc de asta.

125
00:08:00,750 --> 00:08:02,916
‪Și uită-te la tine acum!

126
00:08:03,000 --> 00:08:04,083
‪Ești total implicată.

127
00:08:05,791 --> 00:08:08,208
‪Numai așa pot ieși din mizeria asta.

128
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
‪Sau poate chiar îți pasă.

129
00:08:11,625 --> 00:08:13,583
‪Nu mă cunoști deloc.

130
00:08:25,416 --> 00:08:26,791
‪Arată-mi iar!

131
00:08:26,875 --> 00:08:28,833
‪Aș vrea să comand cina, vă rog.

132
00:08:30,750 --> 00:08:33,041
‪Doresc un cotlet.

133
00:08:34,875 --> 00:08:37,125
‪Două porții de cotlet.

134
00:08:38,416 --> 00:08:41,166
‪Și cartofi.

135
00:08:42,291 --> 00:08:43,583
‪Și broccoli.

136
00:08:45,875 --> 00:08:47,458
‪Am nevoie și de gheață.

137
00:08:49,250 --> 00:08:50,416
‪Zece frapiere pline.

138
00:09:44,458 --> 00:09:47,375
‪Tot nu-mi vine să cred
‪că mi-ai găsit pandantivul.

139
00:09:48,208 --> 00:09:50,000
<i>‪Știu cât înseamnă pentru tine.</i>

140
00:09:54,708 --> 00:09:55,541
‪Ești bine?

141
00:09:56,291 --> 00:09:57,166
‪Ai devenit tăcută.

142
00:09:58,041 --> 00:10:00,416
<i>‪Dacă prin „bine” înțelegi</i>
<i>‪că-mi îngheață fundul…</i>

143
00:10:01,875 --> 00:10:03,208
<i>‪Atunci da, sunt bine.</i>

144
00:10:04,250 --> 00:10:07,875
‪Ai un fund frumos.

145
00:10:08,958 --> 00:10:12,583
<i>‪Fundul meu e banal. Doar rotund ca un măr.</i>

146
00:10:12,666 --> 00:10:16,000
‪Îmi plac merele. Sunt bune de mușcat.

147
00:10:26,791 --> 00:10:28,500
‪Am o surpriză pentru tine.

148
00:10:30,416 --> 00:10:32,000
<i>‪Ce fel de surpriză?</i>

149
00:10:32,083 --> 00:10:34,750
<i>‪Nu e corect. Eu nu ți-am luat nimic.</i>

150
00:10:34,833 --> 00:10:39,250
‪E tare. Tocmai mi-a venit în minte.
‪De aia se cheamă surpriză.

151
00:10:39,333 --> 00:10:40,958
<i>‪Nu așa funcționează surprizele.</i>

152
00:10:41,041 --> 00:10:43,666
<i>‪Nu trebuie să fie surpriză</i>
<i>‪pentru amândouă.</i>

153
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
‪Vorbești mult prea mult.

154
00:10:50,375 --> 00:10:51,375
<i>‪Mă vezi?</i>

155
00:10:51,458 --> 00:10:54,083
‪Sigur te vede tot cartierul.

156
00:10:57,291 --> 00:10:58,416
<i>‪Stai puțin!</i>

157
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
<i>‪Surpriză!</i>

158
00:11:10,041 --> 00:11:11,375
‪Ești frumoasă.

159
00:11:13,416 --> 00:11:15,250
‪Chiar crezi asta?

160
00:11:16,125 --> 00:11:18,750
‪Cea mai frumoasă femeie
‪pe care am văzut-o.

161
00:11:24,458 --> 00:11:25,916
‪Mă îndrăgostesc de tine.

162
00:11:31,333 --> 00:11:33,500
<i>‪Mai ești la telefon?</i>

163
00:11:35,208 --> 00:11:36,291
‪Da, sunt.

164
00:11:49,458 --> 00:11:53,291
‪Camerele optice
‪din ochii lui Jenny fac toți banii.

165
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
‪Până descoperă și-ți vine de hac.

166
00:12:00,666 --> 00:12:02,208
‪Știi cine sunt, nu?

167
00:12:02,291 --> 00:12:03,916
‪Se autodenumesc „Șacalii”.

168
00:12:04,000 --> 00:12:05,541
‪Aprobați de guvern?

169
00:12:05,625 --> 00:12:06,791
‪Mercenari.

170
00:12:06,875 --> 00:12:09,333
‪Își oferă serviciile
‪cui plătește mai mult.

171
00:12:11,541 --> 00:12:13,625
‪Crezi că sunt tipii din Marsilia?

172
00:12:13,708 --> 00:12:15,291
‪Da, asta cred.

173
00:12:17,458 --> 00:12:20,291
‪Ai dreptate. Suntem aproape.

174
00:12:20,375 --> 00:12:22,916
‪Nu e de ajuns să fim aproape.

175
00:12:23,000 --> 00:12:26,208
‪Le scanez pozele
‪în baza de date a INTERPOL-ului să văd…

176
00:12:28,125 --> 00:12:30,583
‪Am găsit ceva despre unul din ei. Uite!

177
00:12:32,125 --> 00:12:33,916
‪Să vedem!

178
00:12:36,083 --> 00:12:38,958
‪Carmo Valter, 26 de ani, din Deià.

179
00:12:39,041 --> 00:12:42,041
‪Dat afară din Forțele Speciale.

180
00:12:42,125 --> 00:12:43,333
‪Stă în Alicante.

181
00:12:44,000 --> 00:12:45,375
‪Uită-te aici!

182
00:12:47,375 --> 00:12:50,000
‪Vezi? Acolo, pe mâna dreaptă.

183
00:12:50,083 --> 00:12:51,458
‪- Poți mări?
‪- Da.

184
00:12:53,666 --> 00:12:55,333
‪Pare o marcă recentă.

185
00:12:55,416 --> 00:12:57,000
‪Se cheamă „cicatrice artistică”.

186
00:12:57,833 --> 00:13:00,541
‪Să te arzi cu un fier înroșit nu e artă,
‪e prostie.

187
00:13:00,625 --> 00:13:03,500
‪Poate e vreo etichetă interlopă.

188
00:13:03,583 --> 00:13:05,125
‪Nu, e prea detaliată.

189
00:13:06,083 --> 00:13:07,000
‪Atunci ce e?

190
00:13:08,958 --> 00:13:11,583
‪Nu sunt sigur, dar știu pe cine să întreb.

191
00:13:13,666 --> 00:13:15,666
‪Spune-mi că nu faci ce cred eu.

192
00:13:15,750 --> 00:13:17,000
‪Îl știu de mult.

193
00:13:17,083 --> 00:13:19,166
‪Tot e o idee proastă, Chauncey.

194
00:13:21,625 --> 00:13:23,125
‪Ai încredere în mine!

195
00:13:25,458 --> 00:13:26,375
‪Chauncey!

196
00:13:29,458 --> 00:13:31,583
‪Ai auzit de la mama lui Sydney?

197
00:13:31,666 --> 00:13:35,000
‪Nu, de la cea mai bună prietenă
‪a mamei lui Sydney, Deidra.

198
00:13:35,083 --> 00:13:39,041
‪Eu nu bârfesc. Dar a marcat cu antrenorul.

199
00:13:39,125 --> 00:13:41,000
‪- Nu.
‪- Dar nu știi de la mine.

200
00:13:42,541 --> 00:13:48,041
‪Poftiți cele trei feluri de mâncare.

201
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
‪Scuzați-mă!

202
00:13:53,291 --> 00:13:55,208
‪Și o supă de linte.

203
00:13:55,291 --> 00:13:56,541
‪Eu am comandat lintea.

204
00:13:56,625 --> 00:13:57,541
‪Poftă bună!

205
00:13:57,625 --> 00:13:58,541
<i>‪Gracias.</i>

206
00:14:02,958 --> 00:14:05,333
‪- Ce dracu' e asta?
‪- Cerule!

207
00:14:06,750 --> 00:14:09,208
‪- Claire, liniștește-te!
‪- Ce se petrece?

208
00:14:09,291 --> 00:14:11,958
‪- Claire, ce e?
‪- Dezgustător!

209
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
‪Scârbos.

210
00:14:21,416 --> 00:14:25,375
‪În regulă, fetelor. Chem managerul.
‪Vreau să discut cu managerul!

211
00:14:26,125 --> 00:14:28,208
‪E probabil un accident.

212
00:14:28,291 --> 00:14:30,166
‪Se mai întâmplă la bucătărie.

213
00:14:30,250 --> 00:14:31,208
‪- Accident?
‪- Cum?

214
00:14:31,291 --> 00:14:33,250
‪Nu au acea pasăre în meniu.

215
00:14:33,333 --> 00:14:35,250
‪Cineva a făcut-o dinadins.

216
00:14:35,333 --> 00:14:38,291
‪- Cine ar face asta?
‪- Una dintre celelalte echipe.

217
00:14:38,375 --> 00:14:40,083
‪Vor să destabilizeze fetele.

218
00:14:42,250 --> 00:14:44,250
‪Claire!

219
00:14:45,291 --> 00:14:46,458
‪Fetelor, e în regulă.

220
00:14:47,666 --> 00:14:49,083
‪Unde e managerul?

221
00:14:55,083 --> 00:14:57,583
‪- Pe bune, Mad?
‪- Spune-mi că n-ai fost tu!

222
00:14:57,666 --> 00:14:58,875
‪Bine, nu am fost eu.

223
00:14:58,958 --> 00:15:03,166
‪Ai pus un afurisit de schelet de pasăre
‪în supa de <i>‪lentejas</i>‪ a lui Claire.

224
00:15:04,041 --> 00:15:07,208
‪Scuze, e amuzant
‪că ai spus <i>‪lentejas</i>‪ și nu linte.

225
00:15:10,958 --> 00:15:11,833
‪Cățea!

226
00:15:12,416 --> 00:15:13,291
‪Târfă!

227
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
‪Mi-ai făcut cercei dintr-o mortăciune.

228
00:15:16,041 --> 00:15:18,375
‪Dacă ajută, nu cred că a suferit mult.

229
00:15:18,458 --> 00:15:19,625
‪Odihnească-se în pace!

230
00:15:20,916 --> 00:15:22,125
‪Totuși, sunt beton!

231
00:15:23,166 --> 00:15:24,291
‪Arată cool pe tine.

232
00:15:24,375 --> 00:15:25,708
‪Sigur că da.

233
00:15:26,875 --> 00:15:28,625
‪Ești tare, B!

234
00:15:29,208 --> 00:15:30,125
‪Și tu.

235
00:15:30,208 --> 00:15:32,958
‪Și Claire Reed a fost oficial anulată.

236
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
‪- Pa!
‪- Pa!

237
00:15:54,500 --> 00:15:55,333
‪Davi!

238
00:15:56,750 --> 00:15:57,833
‪Ce mai faci?

239
00:15:58,875 --> 00:16:00,291
‪Bine. Nu mă plâng.

240
00:16:00,375 --> 00:16:04,750
‪Aproape uitasem cât e de frumos
‪în partea asta a parcului.

241
00:16:08,833 --> 00:16:09,833
‪Valeria ce face?

242
00:16:10,875 --> 00:16:12,125
‪Acum facem conversație?

243
00:16:13,500 --> 00:16:18,375
‪Sunt prieten cu Valeria pe Facebook,
‪știu că ați făcut un copil.

244
00:16:19,333 --> 00:16:20,208
‪Felicitări!

245
00:16:20,791 --> 00:16:23,416
‪Trebuie s-o scot
‪de pe rețeaua aia afurisită!

246
00:16:23,500 --> 00:16:26,208
‪Și am văzut că seamănă cu Valeria.

247
00:16:26,958 --> 00:16:27,791
‪Slavă cerului!

248
00:16:29,833 --> 00:16:32,833
‪Am fost surprins să te aud, Chauncey.

249
00:16:34,291 --> 00:16:38,375
‪Ultima știre era că Agenția te-a dezavuat.
‪Era acum un an?

250
00:16:38,458 --> 00:16:40,500
‪N-aș vrea să am de-a face cu tine.

251
00:16:41,208 --> 00:16:42,208
‪Nu e ceea ce pare.

252
00:16:42,291 --> 00:16:43,375
‪Niciodată nu e.

253
00:16:44,250 --> 00:16:45,375
‪Spune-mi!

254
00:16:45,458 --> 00:16:47,708
‪Dacă nu mai ești la CIA, unde lucrezi?

255
00:16:48,291 --> 00:16:49,916
‪Poate lucrez pe cont propriu.

256
00:16:50,000 --> 00:16:51,833
‪Trebuie să-mi zici mai mult.

257
00:16:51,916 --> 00:16:54,083
‪Dacă ți-aș zice că-mi ești dator?

258
00:16:54,166 --> 00:16:55,916
‪Sunt dator celor de la CIA.

259
00:16:56,000 --> 00:16:58,041
‪Atunci din curtoazie profesională.

260
00:16:59,875 --> 00:17:01,083
‪Ce vrei?

261
00:17:01,166 --> 00:17:02,041
‪Vreau părerea ta.

262
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
‪Uită-te la asta!

263
00:17:05,833 --> 00:17:07,666
‪Ce fel de marcă zici că e?

264
00:17:10,541 --> 00:17:12,291
‪O folosește un grup din Madrid.

265
00:17:12,375 --> 00:17:14,291
‪E ca o marcă pentru rahaturile lor.

266
00:17:14,875 --> 00:17:15,875
‪Ce fel de rahaturi?

267
00:17:17,166 --> 00:17:18,041
‪Droguri.

268
00:17:19,916 --> 00:17:21,666
‪Iarbă, heroină, cocaină, ce?

269
00:17:22,416 --> 00:17:24,666
‪Metamfetamină. I se spune „Puoco Franco”.

270
00:17:24,750 --> 00:17:27,625
‪Simbolul ăsta seamănă cu logoul lor Nike.

271
00:17:27,708 --> 00:17:29,541
‪E marfă de petrecere premium.

272
00:17:32,250 --> 00:17:33,125
‪Liniștește-te!

273
00:17:33,958 --> 00:17:35,125
‪E un jogger.

274
00:17:36,666 --> 00:17:37,916
‪Eu sunt mereu liniștit.

275
00:17:39,166 --> 00:17:43,208
‪Dar mulțumesc pentru ajutor.
‪Și felicitări pentru bebeluș.

276
00:17:44,458 --> 00:17:47,500
‪Sigur. Nu-mi mai pândi nevasta
‪și copilul pe Facebook!

277
00:17:47,583 --> 00:17:49,500
‪E cam ciudat.

278
00:17:54,041 --> 00:17:55,625
<i>‪Chris, ce ai găsit?</i>

279
00:17:55,708 --> 00:17:58,166
‪Am analizat
‪piețele de distribuție a drogului

280
00:17:58,250 --> 00:17:59,875
‪în patru cartiere.

281
00:18:00,625 --> 00:18:04,833
‪Argüelles, Lavapiés,
‪La Latina și Malasaña.

282
00:18:04,916 --> 00:18:07,333
‪Fiecare cartier are propria versiune

283
00:18:07,416 --> 00:18:09,166
‪a etichetei de stradă a drogului.

284
00:18:09,250 --> 00:18:11,666
‪Sunt similare, dar au diferențe subtile.

285
00:18:11,750 --> 00:18:13,666
‪În ce cartier e traficat mai mult?

286
00:18:13,750 --> 00:18:14,666
‪În Malasaña.

287
00:18:14,750 --> 00:18:18,041
‪Studenți, baruri, restaurante.

288
00:18:18,125 --> 00:18:19,541
‪Multe zone pietonale.

289
00:18:19,625 --> 00:18:23,333
‪Ăștia stau la colțul străzii
‪sub semne care indică Puoco Franco?

290
00:18:23,416 --> 00:18:25,208
‪Da, dacă știi după ce să te uiți.

291
00:18:25,291 --> 00:18:27,166
‪Așa reușesc să opereze la vedere.

292
00:18:27,250 --> 00:18:29,916
‪Nu sunt băieții obișnuiți
‪cu glugă și jeanși.

293
00:18:30,000 --> 00:18:32,250
‪Sunt studenți în tricouri polo.

294
00:18:33,791 --> 00:18:37,333
‪Lidia i-a dat datele de securitate
‪de la templu unui Puoco Franco.

295
00:18:37,416 --> 00:18:39,750
‪Dar putea fi oricare dintre puștii ăștia,

296
00:18:39,833 --> 00:18:43,291
‪din moment ce Puoco Franco
‪nu e o persoană.

297
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
‪Cu banii din droguri
‪îl cumpără pe Yannick,

298
00:18:47,333 --> 00:18:48,541
‪un tip cu relații.

299
00:18:49,541 --> 00:18:52,333
‪Am verificat extrasele bancare
‪ale lui Yannick.

300
00:18:52,416 --> 00:18:55,041
‪A primit în cont 100.000 de euro

301
00:18:55,125 --> 00:18:56,291
‪după cele patru atacuri.

302
00:18:56,375 --> 00:19:00,000
‪Poate le-a promis victimelor o parte
‪în schimbul datelor de securitate.

303
00:19:00,083 --> 00:19:01,291
‪Dacă așa a fost,

304
00:19:01,375 --> 00:19:03,708
‪nu apare nicăieri că au primit banii.

305
00:19:03,791 --> 00:19:07,125
‪Yannick le promite unor oameni disperați
‪bani contra unor informații.

306
00:19:08,041 --> 00:19:09,541
‪Numai că nu-i plătește.

307
00:19:10,416 --> 00:19:12,875
‪Așa că nu poate fi legat
‪de complotul terorist.

308
00:19:12,958 --> 00:19:15,000
‪Dacă aflăm cine distribuie marfa,

309
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
‪ajungem la teroriști.

310
00:19:22,875 --> 00:19:24,083
‪Mă duc la Malasaña.

311
00:19:25,291 --> 00:19:27,375
‪Îți fac rost de ce-ți trebuie.

312
00:19:27,458 --> 00:19:30,458
‪Doar să nu fie un costum
‪de supereroină din fantezia masculină.

313
00:19:38,916 --> 00:19:39,875
‪Bun.

314
00:19:43,625 --> 00:19:45,208
‪Nu e mare lucru.

315
00:19:58,291 --> 00:19:59,666
‪O poți face.

316
00:20:50,833 --> 00:20:52,416
‪Deseori m-am întrebat…

317
00:20:54,166 --> 00:20:55,958
‪Unde ai fost, Su-Yin?

318
00:21:01,333 --> 00:21:02,375
‪Perversă mică!

319
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
<i>‪Totul merge conform planului.</i>

320
00:21:11,083 --> 00:21:13,041
<i>‪Fata se îndrăgostește de tine.</i>

321
00:21:13,833 --> 00:21:16,041
<i>‪Curând vei pătrunde</i>
<i>‪în Ambasada Chineză și…</i>

322
00:21:16,125 --> 00:21:17,416
‪Ceva e în neregulă.

323
00:21:18,291 --> 00:21:19,125
<i>‪În neregulă?</i>

324
00:21:19,916 --> 00:21:20,791
‪Sunt urmărită.

325
00:22:34,583 --> 00:22:35,958
‪Cine te-a trimis?

326
00:22:36,041 --> 00:22:38,250
‪Îți spun tot.

327
00:22:38,333 --> 00:22:39,750
‪Atunci spune! Acum.

328
00:22:39,833 --> 00:22:41,500
‪- Te implor!
‪- Nu.

329
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
‪Îți jur.

330
00:23:05,625 --> 00:23:08,208
‪Spune-mi ce vreau să știu.

331
00:23:44,208 --> 00:23:45,791
‪Ar fi trebuit să-l ucizi.

332
00:23:47,291 --> 00:23:48,500
‪Aveam de gând s-o fac.

333
00:23:49,375 --> 00:23:52,291
‪Trebuia s-o fi făcut
‪imediat ce ți-a demascat acoperirea.

334
00:23:53,208 --> 00:23:55,541
‪Putea fi de la contraspionaj.

335
00:23:55,625 --> 00:23:57,416
‪Nu aveam nevoie de ajutorul tău.

336
00:23:58,583 --> 00:24:00,125
‪Ar trebui să-mi mulțumești.

337
00:24:00,208 --> 00:24:03,250
‪Urma să-mi spună pentru cine lucrează,
‪cine l-a trimis.

338
00:24:03,875 --> 00:24:06,583
‪Proasto! Urma să te omoare.

339
00:24:07,958 --> 00:24:09,416
‪Care e protocolul misiunii?

340
00:24:10,250 --> 00:24:13,958
‪Mai întâi tragi. Nu pui întrebări.

341
00:24:37,875 --> 00:24:39,375
‪Nu era de la contraspionaj.

342
00:24:40,625 --> 00:24:42,291
‪Era de la SVR. Unul de-al nostru.

343
00:24:42,375 --> 00:24:44,375
‪Da. Și acum e mort.

344
00:25:43,291 --> 00:25:45,291
‪Ești amețit. Du-te acasă să dormi.

345
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
‪- Merge Tomás cu mine.
‪- La dracu' cu el!

346
00:25:49,125 --> 00:25:50,416
‪Sunt treaz.

347
00:25:50,500 --> 00:25:52,916
‪Am fumat doar puțină marijuana.

348
00:25:53,625 --> 00:25:54,500
‪Doar atât.

349
00:25:57,666 --> 00:26:01,500
‪Ai zis că vrei
‪să te învăț meserie de la zero.

350
00:26:01,583 --> 00:26:03,333
‪Cum m-a învățat unchiul Felipe.

351
00:26:04,041 --> 00:26:06,500
‪Cum să fac asta dacă ești drogat?

352
00:26:06,583 --> 00:26:07,916
‪Gândește-te puțin!

353
00:26:09,791 --> 00:26:12,333
‪Credeam că vrei ca unchiul Felipe
‪să te ia în serios.

354
00:26:14,333 --> 00:26:16,000
‪Nu sunt preferatul lui.

355
00:26:22,708 --> 00:26:24,291
‪Știi de ce mă preferă pe mine?

356
00:26:25,791 --> 00:26:27,125
‪Pentru că am fost eficient.

357
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
‪La fel ca tata.

358
00:26:34,625 --> 00:26:37,000
‪Tata n-a vrut ca noi să facem asta.

359
00:26:40,375 --> 00:26:41,208
‪Poate că nu.

360
00:26:43,000 --> 00:26:45,250
‪Acum unchiul Felipe are grijă de noi.

361
00:26:49,416 --> 00:26:50,375
‪Ai dreptate.

362
00:26:54,041 --> 00:26:55,083
‪Îmi pare rău.

363
00:27:00,416 --> 00:27:01,750
‪Ești fratele meu, Diego.

364
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
‪Nu trebuie să-ți ceri scuze.

365
00:27:31,333 --> 00:27:32,541
‪Tu vinzi?

366
00:27:34,791 --> 00:27:36,041
‪Depinde ce.

367
00:27:36,833 --> 00:27:38,333
‪Puoco Franco.

368
00:27:44,291 --> 00:27:45,625
‪Cât vrei?

369
00:27:45,708 --> 00:27:47,375
‪Plătesc cât ceri, amice.

370
00:27:49,166 --> 00:27:50,791
‪„Cât vrei” înseamnă câte punguțe.

371
00:27:51,541 --> 00:27:52,666
‪Ești idiot?

372
00:27:52,750 --> 00:27:54,291
‪Bine, am înțeles.

373
00:27:54,375 --> 00:27:55,291
‪Vreau o punguță.

374
00:27:56,333 --> 00:27:58,416
‪Trei sute. Plătești sau te cari.

375
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
‪Nicio problemă. Am bani.

376
00:28:05,291 --> 00:28:06,458
‪De unde ești?

377
00:28:07,041 --> 00:28:09,750
‪Londra. Am venit
‪acum câteva luni la universitate.

378
00:28:09,833 --> 00:28:11,666
‪Colegul de cameră m-a învățat.

379
00:28:12,625 --> 00:28:15,291
‪Cred că aveți bani, nu glumă.

380
00:28:16,291 --> 00:28:18,208
‪Puoco Franco e foarte la modă.

381
00:28:18,291 --> 00:28:20,125
‪Ce vreau să zic este

382
00:28:20,208 --> 00:28:23,958
‪că, dacă aveți nevoie de cineva
‪să vă extindeți, sunt omul vostru.

383
00:28:36,250 --> 00:28:38,958
‪După cum vezi, avem personal.

384
00:28:40,750 --> 00:28:41,666
‪Am zis să încerc.

385
00:28:44,791 --> 00:28:45,791
‪Hai! Urcă!

386
00:28:54,833 --> 00:28:56,083
‪Ia priviți!

387
00:28:56,166 --> 00:28:59,666
‪Banii noștri prelucrați au ajuns
‪la Barrio de las Letras.

388
00:28:59,750 --> 00:29:01,250
‪O idee genială să înglobăm

389
00:29:01,833 --> 00:29:03,500
‪dispozitivul de urmărire în bani.

390
00:29:03,583 --> 00:29:04,875
‪Pentru că banii sunt eu.

391
00:29:05,791 --> 00:29:08,833
‪Davi a avut dreptate
‪cu puritatea drogului.

392
00:29:08,916 --> 00:29:11,666
‪Ăsta trebuie să aibă minimum 95%.

393
00:29:11,750 --> 00:29:15,291
‪Ar face bine să aibă,
‪o punguliță costă 300 de euro.

394
00:29:16,500 --> 00:29:18,333
‪Dispozitivul de urmărire s-a oprit.

395
00:29:18,416 --> 00:29:19,625
‪Unde?

396
00:29:19,708 --> 00:29:21,416
‪Undeva lângă Calle de Echegaray.

397
00:29:21,500 --> 00:29:23,291
‪Poți localiza cu precizie?

398
00:29:23,375 --> 00:29:26,291
‪Pare un club de noapte.

399
00:29:26,375 --> 00:29:27,958
‪- Infernul?
‪- Al cui e?

400
00:29:28,041 --> 00:29:30,666
‪Proprietarul și administratorul
‪e Felipe Calero.

401
00:29:30,750 --> 00:29:32,458
‪Articolele spun că familia Calero

402
00:29:32,541 --> 00:29:34,750
‪are afaceri imobiliare pe lângă Madrid.

403
00:29:34,833 --> 00:29:39,125
‪Apartamente, clădiri de afaceri,
‪evident, cluburi. De toate.

404
00:29:39,958 --> 00:29:43,583
‪Tot ce am găsit
‪despre acest Felipe Calero e curat.

405
00:29:43,666 --> 00:29:44,791
‪IMPERIUL FELIPE CALERO

406
00:29:45,625 --> 00:29:48,250
‪E familist, filantrop.

407
00:29:50,083 --> 00:29:53,000
‪Poate nici nu știe
‪ce se petrece la el în club.

408
00:29:53,875 --> 00:29:56,750
‪Poate. Dar trebuie să-l verificăm.

409
00:30:02,625 --> 00:30:04,125
‪E fiica mea. Trebuie să plec.

410
00:30:05,083 --> 00:30:05,916
‪Bine.

411
00:30:06,833 --> 00:30:09,125
‪Asta e tot pentru azi. Ne regrupăm mâine.

412
00:30:10,166 --> 00:30:11,416
‪Iau eu asta.

413
00:30:11,500 --> 00:30:14,041
‪Jenny, odihnește-te!
‪Am nevoie de tine în putere.

414
00:30:22,208 --> 00:30:25,166
‪- Te joci cu focul.
‪- Cu cât știe mai puțin, cu atât mai bine.

415
00:30:25,750 --> 00:30:26,958
‪Pentru cine? Pentru tine?

416
00:30:28,000 --> 00:30:29,375
‪Știu ce fac.

417
00:30:29,458 --> 00:30:33,583
‪Ultima dată când ai spus asta,
‪am ajuns aici.

418
00:30:38,000 --> 00:30:38,875
‪Bună!

419
00:30:39,750 --> 00:30:42,708
‪- Ce se întâmplă?
‪- Schimb camera.

420
00:30:42,791 --> 00:30:44,291
‪Tu cu tabletă!

421
00:30:44,375 --> 00:30:46,125
‪Am împrumutat-o de la o mamă.

422
00:30:46,208 --> 00:30:48,083
‪Cum adică schimbi camera?

423
00:30:48,166 --> 00:30:50,708
‪Știu că ai zis că ai nevoie de intimitate…

424
00:30:50,791 --> 00:30:52,833
‪Mamă, dramatizezi prea mult.

425
00:30:52,916 --> 00:30:54,708
‪Încerc doar să înțeleg.

426
00:30:54,791 --> 00:30:58,208
‪Maddie și fetele m-au invitat
‪să stăm toate în camera ei.

427
00:30:58,958 --> 00:31:00,791
‪- Maddie a spus asta?
‪- Da.

428
00:31:00,875 --> 00:31:02,083
‪Serios?

429
00:31:02,166 --> 00:31:04,166
‪Da. Nu glumesc.

430
00:31:04,875 --> 00:31:05,916
‪Mamă, încetează!

431
00:31:08,083 --> 00:31:10,375
‪- Pot lăsa medicamentele aici?
‪- Becca, nu.

432
00:31:10,458 --> 00:31:14,000
‪Am simțit mai puțină anxietate
‪și cred că, dacă aș…

433
00:31:14,083 --> 00:31:16,083
‪- Nu știu.
‪- Bine.

434
00:31:16,166 --> 00:31:18,000
‪Vin în fiecare dimineață și le iau.

435
00:31:18,083 --> 00:31:21,125
‪Nu vreau să fiu fata din echipă
‪care ia medicamente.

436
00:31:22,791 --> 00:31:24,458
‪Bine, cred.

437
00:31:25,291 --> 00:31:26,166
‪Mulțumesc.

438
00:31:28,000 --> 00:31:29,625
‪Vei fi bine, da?

439
00:31:29,708 --> 00:31:30,833
‪Eu? Da.

440
00:31:32,541 --> 00:31:33,791
‪Voi fi două etaje mai jos.

441
00:31:33,875 --> 00:31:35,333
‪Va fi grozav.

442
00:31:36,250 --> 00:31:39,416
‪Trebuie să plec. Ne adunăm la piscină.

443
00:31:39,500 --> 00:31:40,791
‪Să-ți dai cu balsam.

444
00:31:40,875 --> 00:31:42,833
‪Știi cum îți rămâne părul după ce înoți.

445
00:31:43,958 --> 00:31:46,541
‪Nu te supăra, dar să nu mă suni.

446
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
‪Îți trimit mesaje.

447
00:31:48,125 --> 00:31:50,333
‪Bine. Te iubesc!

448
00:31:51,333 --> 00:31:53,000
‪CEI MAI FRUMOȘI OAMENI DIN MADRID

449
00:31:53,083 --> 00:31:54,708
‪Cineva e narcisist.

450
00:32:02,916 --> 00:32:03,750
<i>‪Ești bine?</i>

451
00:32:03,833 --> 00:32:05,416
‪Îl știu pe tipul ăsta.

452
00:32:05,500 --> 00:32:07,708
<i>‪Pe Felipe Calero?</i>

453
00:32:07,791 --> 00:32:09,625
‪Nu pe el personal,

454
00:32:10,458 --> 00:32:12,333
‪dar cunosc oameni ca el.

455
00:32:12,416 --> 00:32:13,416
‪E o tipologie.

456
00:32:14,333 --> 00:32:18,208
‪Narcisist, arogant, speriat.

457
00:32:19,583 --> 00:32:22,166
‪Tipul are complexul salvatorului.

458
00:32:23,000 --> 00:32:24,416
<i>‪Ai citit mult.</i>

459
00:32:24,500 --> 00:32:26,791
‪Știu ce fel de femeie vrea.

460
00:32:28,541 --> 00:32:31,583
‪Cum fata mea nu va dormi aici la noapte,

461
00:32:32,958 --> 00:32:35,416
‪propun să-i facem o vizită
‪omului fără de pată

462
00:32:35,500 --> 00:32:39,541
‪și să vedem dacă banii
‪Puoco Franco ajung la el în cutia milei.

463
00:32:39,625 --> 00:32:43,000
<i>‪Nu e o idee bună să te metamorfozezi</i>
<i>‪din nou atât de curând.</i>

464
00:32:45,166 --> 00:32:46,041
‪De acord.

465
00:32:47,666 --> 00:32:48,958
‪Din fericire, nu e nevoie.

466
00:32:59,875 --> 00:33:03,625
‪INFERNUL

467
00:33:05,875 --> 00:33:06,875
‪Arăți bine.

468
00:33:07,625 --> 00:33:08,625
‪Pot s-o spun?

469
00:33:08,708 --> 00:33:11,291
‪Teoretic, suntem într-un context
‪de serviciu.

470
00:33:12,208 --> 00:33:14,333
‪Nu trebuie să-ți faci probleme cu mine.

471
00:33:14,416 --> 00:33:16,250
‪Dacă spui ceva ce nu-mi convine,

472
00:33:16,333 --> 00:33:17,666
‪îți sparg fața.

473
00:33:18,708 --> 00:33:19,750
‪Corect.

474
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
<i>‪Hola!</i>

475
00:33:27,083 --> 00:33:28,541
<i>‪- Gracias!</i>
<i>‪- De nada.</i>

476
00:33:41,041 --> 00:33:43,375
<i>‪Să vă explic cum stau lucrurile aici.</i>

477
00:33:43,458 --> 00:33:47,041
<i>‪Fiecare nivel reprezintă</i>
<i>‪un cerc din iad, cu vibe-ul său unic.</i>

478
00:33:47,125 --> 00:33:49,583
<i>‪Voi sunteți la primul nivel, purgatoriul.</i>

479
00:33:49,666 --> 00:33:53,875
<i>‪De unde se coboară</i>
<i>‪până la nivelul nouă, trădătorii.</i>

480
00:33:53,958 --> 00:33:55,500
<i>‪Infernul</i>‪ lui Dante.

481
00:33:56,666 --> 00:33:57,708
‪Foarte european.

482
00:34:01,125 --> 00:34:04,083
‪Dispozitivul de urmărire trebuie să fie
‪la nivelul doi.

483
00:34:07,250 --> 00:34:08,291
‪Pofta.

484
00:34:08,375 --> 00:34:12,500
‪Ei numesc această zonă <i>‪Sala de Caricias.</i>

485
00:34:13,125 --> 00:34:15,000
‪Sala Atingerilor.

486
00:34:15,666 --> 00:34:16,708
‪Bine.

487
00:34:17,541 --> 00:34:18,666
‪Coborâm.

488
00:34:34,291 --> 00:34:37,750
<i>‪Din câte văd,</i>
<i>‪cred că sunteți deasupra dispozitivului.</i>

489
00:34:37,833 --> 00:34:40,041
‪E în acea sală, în spatele paznicului.

490
00:34:44,875 --> 00:34:49,708
‪Dar are camere video peste tot,
‪îi place să privească.

491
00:34:50,708 --> 00:34:53,541
‪Cum facem să intrăm acolo?

492
00:34:53,625 --> 00:34:55,166
‪Ne va primi el.

493
00:34:55,875 --> 00:34:57,250
‪Cine? Felipe?

494
00:35:09,958 --> 00:35:12,291
‪Ia-ți mâinile de pe mine!

495
00:35:12,375 --> 00:35:13,541
‪Vă rog, ajutați-mă!

496
00:35:13,625 --> 00:35:16,875
‪- Ce dracu' faci?
‪- M-a atins împotriva voinței mele.

497
00:35:18,416 --> 00:35:20,000
‪Haideți, băieți! Și ea a vrut!

498
00:35:20,083 --> 00:35:21,583
‪- Uitați-vă la ea!
‪- Incredibil!

499
00:35:21,666 --> 00:35:24,416
‪Dă-mi drumul, nenorocitule!

500
00:35:24,500 --> 00:35:27,416
‪Ești bine?

501
00:35:28,791 --> 00:35:30,625
‪Permite-mi să mă prezint.

502
00:35:31,333 --> 00:35:33,250
‪Mă numesc Felipe Calero.

503
00:35:33,333 --> 00:35:36,083
‪Sunt proprietarul acestui loc.

504
00:35:36,666 --> 00:35:37,708
‪Eu sunt Sara.

505
00:35:37,791 --> 00:35:40,500
‪Vreau să-mi cer personal scuze.

506
00:35:40,583 --> 00:35:42,250
‪În numele clubului meu

507
00:35:43,208 --> 00:35:44,500
‪și al domnilor, în general.

508
00:35:47,791 --> 00:35:48,750
‪Mulțumesc.

509
00:35:48,833 --> 00:35:52,291
‪Sunt responsabil
‪pentru tot ce se întâmplă în acest local.

510
00:35:53,041 --> 00:35:54,833
‪Nu poți controla golanii.

511
00:35:55,791 --> 00:35:56,750
‪Adevărat.

512
00:35:59,250 --> 00:36:01,458
‪Trebuie să plec. E târziu pentru mine.

513
00:36:01,541 --> 00:36:03,041
‪Nu, te rog, nu pleca!

514
00:36:03,125 --> 00:36:04,000
‪E încă devreme.

515
00:36:04,083 --> 00:36:05,875
‪Să bem ceva împreună!

516
00:36:07,625 --> 00:36:09,458
‪N-ar trebui.

517
00:36:09,541 --> 00:36:11,791
‪Ești invitata mea personală.

518
00:36:14,458 --> 00:36:18,041
‪Îmi vine greu să te refuz.

519
00:36:19,000 --> 00:36:20,333
‪Atunci acceptă!

520
00:36:26,166 --> 00:36:28,875
‪Permite-mi! Să coborâm la nivelul trei.

521
00:36:46,750 --> 00:36:49,125
‪E un loc frumos.

522
00:36:49,208 --> 00:36:50,166
<i>‪Gracias.</i>

523
00:36:50,250 --> 00:36:53,291
‪Eu și familia mea invităm aici
‪oaspeți speciali.

524
00:36:53,375 --> 00:36:54,916
‪Ești apropiat de familie?

525
00:36:55,000 --> 00:36:55,833
‪Da.

526
00:36:55,916 --> 00:36:57,875
‪Tot ce vezi e de la familia mea.

527
00:36:57,958 --> 00:37:00,875
‪De la fratele meu,
‪de la sora mea, de la verii mei.

528
00:37:00,958 --> 00:37:03,083
‪Participăm cu toții.

529
00:37:04,458 --> 00:37:06,916
‪Dar am vorbit suficient despre mine.

530
00:37:07,000 --> 00:37:08,833
‪Spune-mi despre tine!

531
00:37:08,916 --> 00:37:12,500
‪Cine ești. De unde ești. Totul.

532
00:37:12,583 --> 00:37:13,541
‪Bine.

533
00:37:13,625 --> 00:37:14,750
‪Sunt Sara Fonte.

534
00:37:14,833 --> 00:37:16,750
‪Sara Fonte de unde?

535
00:37:17,333 --> 00:37:18,958
‪M-am născut în Alicante.

536
00:37:20,041 --> 00:37:24,041
‪Dar tatăl meu este american,
‪așa că am crescut la New York.

537
00:37:24,125 --> 00:37:27,208
‪Alicante și New York.
‪Cunosc foarte bine ambele orașe.

538
00:37:27,291 --> 00:37:30,666
‪- Da?
‪- Da. Călătoresc peste tot cu serviciul.

539
00:37:31,958 --> 00:37:33,916
‪Cu ce ocazie la Madrid?

540
00:37:35,875 --> 00:37:37,166
‪Ei bine…

541
00:37:38,083 --> 00:37:40,541
‪Soțul meu era din Madrid.

542
00:37:40,625 --> 00:37:45,166
‪Plănuiserăm de mult călătoria asta
‪pentru aniversarea noastră de zece ani.

543
00:37:48,625 --> 00:37:50,250
‪Dar a murit acum șase luni.

544
00:37:53,250 --> 00:37:54,458
‪Îmi pare rău.

545
00:37:56,500 --> 00:37:59,750
‪Am hotărât să vin singură.
‪M-am gândit că ar fi vrut.

546
00:38:01,958 --> 00:38:04,250
‪Am început și un curs de citit în palmă.

547
00:38:04,333 --> 00:38:06,125
‪- Curs de citit în palmă?
‪- <i>‪Sí.</i>

548
00:38:06,208 --> 00:38:09,000
‪Mi se pare fascinant.
‪Mereu mi-am dorit să învăț.

549
00:38:11,625 --> 00:38:12,458
‪Uite!

550
00:38:14,958 --> 00:38:16,583
‪Dă-mi mâna stângă!

551
00:38:25,208 --> 00:38:26,708
‪Ceva interesant?

552
00:38:27,375 --> 00:38:30,291
‪Ai palma rotundă și lungă.

553
00:38:32,000 --> 00:38:33,666
‪Și asta ce înseamnă?

554
00:38:33,750 --> 00:38:39,250
‪Că probabil ești o fire artistică
‪și filosofică.

555
00:38:40,125 --> 00:38:41,333
‪Iată!

556
00:38:41,416 --> 00:38:43,250
‪- Vezi linia asta?
‪- Da.

557
00:38:43,333 --> 00:38:45,250
‪Între arătător și degetul mijlociu.

558
00:38:46,208 --> 00:38:47,750
‪Înseamnă că ești răsfățat.

559
00:38:49,541 --> 00:38:51,000
‪Răsfățat?

560
00:38:51,083 --> 00:38:53,208
‪Ai primit multă atenție în copilărie.

561
00:38:54,500 --> 00:38:55,875
‪Probabil primești și acum.

562
00:39:02,625 --> 00:39:04,375
‪Scuze pentru indiscreție, Felipe.

563
00:39:05,166 --> 00:39:06,625
‪Avem o problemă.

564
00:39:06,708 --> 00:39:08,916
‪Sara, el e fratele meu, Andrés.

565
00:39:09,000 --> 00:39:10,458
‪Sara e din Alicante.

566
00:39:10,541 --> 00:39:12,333
‪Via New York.

567
00:39:12,416 --> 00:39:13,708
‪Încântată de cunoștință.

568
00:39:13,791 --> 00:39:16,041
‪Plăcerea e de partea mea, Sara. Mergem?

569
00:39:20,041 --> 00:39:21,916
‪Sara, îmi pare rău.

570
00:39:23,208 --> 00:39:24,458
‪Te cheamă afacerile.

571
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
‪Te rog, rămâi!

572
00:39:26,958 --> 00:39:28,000
‪Nu va dura mult.

573
00:39:28,958 --> 00:39:30,833
‪Vreau să continuăm cititul în palmă.

574
00:39:33,416 --> 00:39:36,916
‪Între timp, te las în grija barmanului.

575
00:39:39,416 --> 00:39:40,375
‪Mulțumesc.

576
00:39:43,208 --> 00:39:44,250
‪La dracu', hai!

577
00:40:37,291 --> 00:40:39,041
<i>‪Jenny, semnalul tău e cam slab.</i>

578
00:40:40,083 --> 00:40:41,791
‪Nu-mi dau seama unde sunt.

579
00:40:43,083 --> 00:40:45,750
‪E un fel de palier adiacent.

580
00:41:09,958 --> 00:41:11,458
‪Lidia!

581
00:41:11,541 --> 00:41:13,000
<i>‪Am găsit-o pe Lidia. Trăiește.</i>

582
00:41:13,083 --> 00:41:17,000
‪Asta e bine, dar nu te poți demasca.

583
00:41:18,041 --> 00:41:19,750
‪Nu!

584
00:41:19,833 --> 00:41:21,083
<i>‪Lidia, stai puțin!</i>

585
00:41:21,166 --> 00:41:23,541
‪- Cine e?
‪- Vine cineva.

586
00:41:27,708 --> 00:41:28,750
‪Te rog!

587
00:41:55,500 --> 00:41:57,125
‪Ea nu știe nimic.

588
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
‪Poate că nu e nimic de știut.

589
00:42:04,375 --> 00:42:06,250
‪A fost o femeie la închisoare.

590
00:42:08,958 --> 00:42:10,083
‪Apoi…

591
00:42:10,916 --> 00:42:12,916
‪Telefonul lui Yannick a dispărut.

592
00:42:15,083 --> 00:42:18,041
‪Când am găsit-o pe ea,
‪mai era o femeie acolo,

593
00:42:19,458 --> 00:42:20,833
‪poate aceeași,

594
00:42:22,041 --> 00:42:23,041
‪care vorbea cu ea.

595
00:42:24,458 --> 00:42:25,583
‪Nu te preocupa!

596
00:42:25,666 --> 00:42:27,000
‪Mă ocup eu.

597
00:42:37,083 --> 00:42:39,500
‪Te rog! Nu-mi face rău!

598
00:42:40,500 --> 00:42:42,416
‪Ți-am spus că nu știu nimic.

599
00:42:46,291 --> 00:42:50,833
‪Cine e femeia cu care erai în cimitir?

600
00:42:50,916 --> 00:42:51,833
‪Nu știu.

601
00:42:52,708 --> 00:42:56,250
<i>‪Nu știu! Jur.</i>
<i>‪A apărut din senin. Eu doar încercam să…</i>

602
00:42:57,750 --> 00:42:59,041
‪Eu doar…

603
00:43:00,083 --> 00:43:02,291
‪Ramón, ce se petrece aici?

604
00:43:02,375 --> 00:43:05,625
‪Ce se întâmplă? Ajută-mă, te rog!

605
00:43:09,166 --> 00:43:10,666
‪O cunoști pe fata asta?

606
00:43:11,416 --> 00:43:15,125
‪Îl știam pe logodnicul ei.
‪Cumpăra Puoco Franco de la mine.

607
00:43:16,166 --> 00:43:17,083
‪Asta-i tot.

608
00:43:18,458 --> 00:43:19,625
‪E adevărat?

609
00:43:20,416 --> 00:43:22,250
‪Da.

610
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
‪Vino aici, lângă mine!

611
00:43:27,166 --> 00:43:31,791
‪Iubitule, te rog!

612
00:43:33,666 --> 00:43:34,583
‪Unchiule!

613
00:43:34,666 --> 00:43:36,041
‪Îți spun adevărul.

614
00:43:36,125 --> 00:43:37,000
‪Atunci…

615
00:43:38,000 --> 00:43:40,625
‪Nu vei avea o problemă să te lupți cu ea.

616
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
<i>‪Vrei să mă lupt cu o fată?</i>

617
00:43:46,916 --> 00:43:47,875
<i>‪Sí.</i>

618
00:43:54,916 --> 00:43:58,333
‪Știi ce-mi place cel mai mult
‪la luptele cu tauri?

619
00:44:00,625 --> 00:44:03,375
‪În prima fază a luptei,

620
00:44:03,458 --> 00:44:07,916
‪în arenă intră doi picadori
‪înarmați cu lănci.

621
00:44:08,000 --> 00:44:12,083
‪Iar taurul este încurajat
‪să atace unul dintre cai.

622
00:44:13,208 --> 00:44:15,291
‪Îmi pare rău, nu înțeleg.

623
00:44:17,083 --> 00:44:18,166
‪Te rog.

624
00:44:18,250 --> 00:44:19,458
‪E păcălit.

625
00:44:21,416 --> 00:44:23,541
‪Taurul este ademenit către moarte,

626
00:44:23,625 --> 00:44:28,375
‪pentru că nu știe
‪că adevăratul inamic nu e calul,

627
00:44:28,458 --> 00:44:30,083
‪ci picadorul.

628
00:44:31,125 --> 00:44:35,666
‪Care-l va înjunghia în gât
‪imediat ce se apropie suficient.

629
00:44:40,000 --> 00:44:41,916
‪Dacă taurul își vrea libertatea,

630
00:44:42,833 --> 00:44:43,875
‪trebuie s-o câștige.

631
00:44:45,958 --> 00:44:49,000
‪Iar lupta corectă nu există.

632
00:44:49,083 --> 00:44:52,625
‪Unul dintre animale este întotdeauna
‪mai disperat decât celălalt.

633
00:44:53,750 --> 00:44:56,125
‪Așadar, trebuie să vă întrebați:

634
00:44:56,708 --> 00:44:58,125
‪„Sunt un luptător cu taurii?

635
00:45:01,416 --> 00:45:02,500
‪Sau sunt un taur?”

636
00:45:06,458 --> 00:45:08,000
‪S-o ridicăm în picioare.

637
00:45:08,083 --> 00:45:08,916
‪Vă rog!

638
00:45:09,000 --> 00:45:10,708
‪Carmo, ușurel! Calmează-te!

639
00:45:11,458 --> 00:45:12,708
‪Nu te ambala așa!

640
00:45:12,791 --> 00:45:14,458
‪Vă rog!

641
00:45:14,541 --> 00:45:15,541
‪Lasă-mă pe mine!

642
00:45:15,625 --> 00:45:19,541
‪Vă rog!

643
00:45:21,041 --> 00:45:23,208
‪Nu mă face de rușine, nepotul meu!

644
00:45:26,916 --> 00:45:28,208
‪Te rog!

645
00:45:28,291 --> 00:45:29,833
‪Să vedem ce poți.

646
00:45:29,916 --> 00:45:30,958
‪Te rog!

647
00:45:35,833 --> 00:45:37,916
‪Te implor!

648
00:45:38,750 --> 00:45:42,291
‪Te rog, te implor!

649
00:45:42,375 --> 00:45:43,666
‪Te rog, nu!

650
00:45:50,875 --> 00:45:51,750
‪Te rog!

651
00:45:57,125 --> 00:45:58,500
‪E greu de privit.

652
00:46:01,125 --> 00:46:02,541
‪Unchiule!

653
00:46:02,625 --> 00:46:03,541
‪Te rog!

654
00:46:33,041 --> 00:46:34,083
‪Destul.

655
00:46:35,333 --> 00:46:37,125
‪Sus! Amândoi!

656
00:46:41,583 --> 00:46:43,333
‪Tu vino aici!

657
00:46:47,583 --> 00:46:48,583
‪Los Jinetes.

658
00:46:49,708 --> 00:46:52,208
‪Campioana noastră. S-o aplaudăm!

659
00:47:00,875 --> 00:47:01,791
‪Tu…

660
00:47:02,875 --> 00:47:04,541
‪Tu chiar ești o luptătoare.

661
00:47:11,791 --> 00:47:14,833
<i>‪Jenny, nu te poți deconspira.</i>

662
00:47:17,875 --> 00:47:18,875
‪Nu, unchiule…

663
00:47:26,041 --> 00:47:28,333
‪Los Jinetes, ce vedeți aici?

664
00:47:34,000 --> 00:47:35,375
‪Eu văd un trădător.

665
00:47:37,916 --> 00:47:40,041
‪A conspirat cu dușmanii.

666
00:47:40,125 --> 00:47:43,083
‪Cei care vor să ne fure țara

667
00:47:43,166 --> 00:47:46,916
‪lăsându-i pe imigranți să vină
‪și să ne ia totul.

668
00:47:48,833 --> 00:47:49,916
‪Nepotul meu…

669
00:47:52,708 --> 00:47:58,916
‪le divulga planurile noastre
‪de a-l executa pe prim-ministru.

670
00:47:59,958 --> 00:48:03,541
‪Din cauza acestui trădător,
‪trebuie să o luăm de la capăt.

671
00:48:05,291 --> 00:48:06,375
‪Și o vom face.

672
00:48:07,875 --> 00:48:08,750
‪Amintiți-vă asta:

673
00:48:09,750 --> 00:48:11,916
‪autoritățile vor face ce au de făcut.

674
00:48:12,958 --> 00:48:14,208
‪La fel și noi.

675
00:48:16,750 --> 00:48:18,708
‪Sunteți loiali unei singure cauze,

676
00:48:18,791 --> 00:48:20,166
‪iar aceea este Los Jinetes!

677
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
<i>‪Sí!</i>

678
00:48:21,166 --> 00:48:22,375
‪Pentru poporul vostru!

679
00:48:22,875 --> 00:48:24,333
‪- Trăiască Spania!
‪- Trăiască!

680
00:48:31,208 --> 00:48:32,791
‪Trebuie s-o găsim pe femeia aia.

681
00:48:33,791 --> 00:48:35,250
‪Mă ocup eu.

682
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
‪Îi voi spune lui Gideon
‪cum te-ai descurcat azi.

683
00:48:41,208 --> 00:48:42,500
‪Ai fost puternic.

684
00:48:48,833 --> 00:48:49,958
‪Vino!

685
00:48:50,041 --> 00:48:51,125
‪Vino aici!

686
00:48:54,458 --> 00:48:55,541
‪Nu vreau lacrimi.

687
00:48:58,166 --> 00:48:59,166
‪Ești bărbat.

688
00:49:01,208 --> 00:49:02,333
‪Scapi de cadavre.

689
00:49:03,416 --> 00:49:04,750
‪Le arzi.

690
00:49:04,833 --> 00:49:06,583
‪Mă auzi? Asculți ce-ți spun?

691
00:49:07,541 --> 00:49:13,458
‪Mama ta nu trebuie să afle
‪de această rușine pentru familia noastră.

692
00:49:18,666 --> 00:49:19,833
‪Curățați mizeria asta!

693
00:49:21,250 --> 00:49:22,208
‪Treceți la treabă!

694
00:49:29,208 --> 00:49:31,500
‪Ați auzit, domnilor. La treabă!

695
00:49:41,083 --> 00:49:42,291
<i>‪Semne vitale accelerate.</i>

696
00:49:43,583 --> 00:49:45,583
<i>‪Jenny, trebuie să reziști.</i>

697
00:51:15,208 --> 00:51:20,208
{\an8}‪Subtitrarea: Veronica Vasilescu

