1
00:00:06,881 --> 00:00:10,427
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:24,232 --> 00:00:25,650
Skutji!

3
00:00:36,202 --> 00:00:40,999
Den tidligere dragemester, Po,
svor at tjene en ridder…

4
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
-…som ikke er en ridder…
-Hov!

5
00:00:43,084 --> 00:00:45,795
…for at stoppe to onde magikere.

6
00:00:45,879 --> 00:00:48,965
Væsnerne ville have
fingre i Tianshangvåbnene

7
00:00:50,300 --> 00:00:54,053
for at forene dem og genoplive
den gamle hær af døde!

8
00:00:55,013 --> 00:00:58,767
Verdens skæbne hviler
på skuldrene af denne elitegruppe,

9
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
der består af en kung fu-mester…

10
00:01:02,395 --> 00:01:05,315
…en kriger,
som teknisk set ikke er ridder…

11
00:01:05,398 --> 00:01:07,150
Skal du sige det hele tiden?

12
00:01:07,233 --> 00:01:10,737
En mestertyv og svindler
med et hjerte af guld…

13
00:01:10,820 --> 00:01:12,489
Løgn! Jeg er hjerteløs.

14
00:01:12,572 --> 00:01:14,741
Og verdens bedste far.

15
00:01:14,824 --> 00:01:17,786
-Og?
-Verdens bedste nudelmager?

16
00:01:18,369 --> 00:01:19,704
Det har du ret i.

17
00:01:19,788 --> 00:01:23,333
Vi må finde de resterende våben
før Klaus og Veruca,

18
00:01:23,416 --> 00:01:26,920
ellers er vi fordømt til en verden med…
En verden med…

19
00:01:27,504 --> 00:01:31,424
Et godt ord for ondskab?
Det bruger jeg vildt meget.

20
00:01:32,050 --> 00:01:33,051
Slemhed.

21
00:01:33,843 --> 00:01:34,844
Slemrian?

22
00:01:36,095 --> 00:01:37,347
Slemrian!

23
00:02:04,707 --> 00:02:07,752
Velkommen til Indien.

24
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
Det er godt at være hjemme.

25
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
Indien er smukt.

26
00:02:15,635 --> 00:02:17,929
Har det været her hele tiden?

27
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
Farvel, Kina.

28
00:02:48,918 --> 00:02:50,587
Jeg kommer snart tilbage!

29
00:03:01,222 --> 00:03:02,932
Wauw!

30
00:03:34,422 --> 00:03:38,843
Mit navn er Luthera af Landreth,
ridder af England.

31
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
Hun er ikke ridder.

32
00:03:42,305 --> 00:03:43,806
Det hele var løgn.

33
00:03:47,518 --> 00:03:48,811
Blad, tjek det ud!

34
00:03:48,895 --> 00:03:54,567
Pandaer sparer på energien ved at rulle
ned ad bakker. Det er sjovt! Vi ses!

35
00:03:56,986 --> 00:03:59,364
Han er god til at spare på energien.

36
00:04:02,158 --> 00:04:04,285
Jeg har intet bedre at lave.

37
00:04:07,830 --> 00:04:08,665
Høh?

38
00:04:31,562 --> 00:04:35,358
Er I sikre på, hun ved,
hvor Tianshangvåbnene er?

39
00:04:35,858 --> 00:04:38,027
Jeg er selv blevet usikker.

40
00:04:38,111 --> 00:04:39,612
Jeg kan høre jer.

41
00:04:41,781 --> 00:04:44,993
Har I hørt om Mester Mastodonts amulet?

42
00:04:47,036 --> 00:04:50,290
Jeg læste alt om den
i De Tidligste Tiders Saga.

43
00:04:55,837 --> 00:05:01,801
Hvis man bærer amuletten, bliver man ført
til hans mægtige stormhjul.

44
00:05:04,470 --> 00:05:07,432
Eller får vendt vrangen ud. Fedt!

45
00:05:07,515 --> 00:05:09,434
-Har du amuletten?
-Nej.

46
00:05:10,018 --> 00:05:11,352
Det har min partner.

47
00:05:12,228 --> 00:05:14,689
Hun er en ussel, bedragerisk tyv.

48
00:05:14,772 --> 00:05:18,693
Hun hedder Diya. Vi mødtes,
da vi ville snøre Sultanen af Delhi.

49
00:05:19,319 --> 00:05:23,698
Hun prøvede at kaste mig ned fra
et tårn. Jeg prøvede at drukne hende.

50
00:05:23,781 --> 00:05:28,953
Hun sendte mig det her brev, før jeg
blev fanget i den omvandrende klippe.

51
00:05:29,495 --> 00:05:32,749
Hun påstod, hun fandt amuletten
og bragte den hjem.

52
00:05:33,333 --> 00:05:34,625
-Hov!
-Hør her.

53
00:05:34,709 --> 00:05:39,672
Min by ligger over den bakke,
og den er ikke flink ved fremmede.

54
00:05:40,298 --> 00:05:43,593
Den er fyldt med tyve, fupmagere, mordere.

55
00:05:43,676 --> 00:05:46,763
Jeg er deres dronning,
men I er friskt kød.

56
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
-Åh!
-Høh?

57
00:05:48,222 --> 00:05:51,350
Så sænk blikket,
indtil vi når mit skjulested

58
00:05:51,434 --> 00:05:53,144
og prøv at se barske ud.

59
00:05:58,816 --> 00:06:00,818
Er vi det rigtige sted?

60
00:06:01,402 --> 00:06:03,988
Hvad er det her?

61
00:06:04,072 --> 00:06:07,575
Hvor er de snuskede caféer?
Hvor er lommetyvene?

62
00:06:08,076 --> 00:06:10,411
Hvad er der sket med det her hul?

63
00:06:10,495 --> 00:06:15,083
Meget har forandret sig, siden du
rejste, på en familievenlig måde.

64
00:06:18,544 --> 00:06:21,714
Velkommen. En tur rundt i vores smukke by?

65
00:06:21,798 --> 00:06:24,550
Hold dig væk fra os. Vi er afskum.

66
00:06:31,015 --> 00:06:31,974
Åh!

67
00:06:36,896 --> 00:06:39,315
Hvad er der med dit ansigt?

68
00:06:40,399 --> 00:06:43,152
-Hvad mener du?
-Du opfører dig helt fjantet.

69
00:06:43,903 --> 00:06:47,824
-Må jeg ikke være fjantet?
-Jo, totalt.

70
00:06:47,907 --> 00:06:51,911
Du har bare aldrig virket
som en fjantet person.

71
00:07:04,215 --> 00:07:06,175
Kan du lugte noget?

72
00:07:06,759 --> 00:07:08,511
-Spidskommen?
-Kardemomme?

73
00:07:08,594 --> 00:07:10,012
-Gurkemeje?
-Ingefær?

74
00:07:10,096 --> 00:07:11,305
Saffron?

75
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
Dem alle sammen, Po.

76
00:07:16,727 --> 00:07:18,271
Alle sammen!

77
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Alle sammen.

78
00:07:22,400 --> 00:07:23,860
Hvad sker der med dig?

79
00:07:25,153 --> 00:07:27,155
-Din stærkeste ret, tak.
-Hvad?

80
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
Høh?

81
00:07:40,042 --> 00:07:41,043
Høh?

82
00:07:48,426 --> 00:07:50,136
Høh?

83
00:08:00,897 --> 00:08:03,733
En til samosa.

84
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
Jeg har spist for meget.

85
00:08:08,070 --> 00:08:09,238
Lille problem.

86
00:08:09,322 --> 00:08:11,157
Vi har vist mistet vores guide.

87
00:08:17,079 --> 00:08:20,500
Der er ingen tyve i den her by, tante.

88
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
Skal vi vædde?

89
00:08:24,378 --> 00:08:25,379
Bedste.

90
00:08:26,130 --> 00:08:30,760
Jeg har jo sagt,
at vi har nok dekorative lerkrus.

91
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
-Høh?
-Undskyld, vi går nu.

92
00:08:37,642 --> 00:08:39,477
Hm…

93
00:08:40,853 --> 00:08:42,605
Vent. Din stav.

94
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Vældig interessant. Meget gammel.

95
00:08:47,151 --> 00:08:50,112
Ikke meget værd,
men jeg vil give to sølvstykker.

96
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
-Ha!
-Tre.

97
00:08:52,448 --> 00:08:54,492
Vi må virkelig videre, så…

98
00:08:54,575 --> 00:08:55,660
Syv.

99
00:08:57,495 --> 00:08:58,913
Jeg sælger den aldrig.

100
00:08:58,996 --> 00:09:04,752
Ikke for tre, ikke for syv,
ikke her, ikke til dig, ikke til nogen!

101
00:09:06,671 --> 00:09:08,506
-50 sølvstykker.
-Solgt.

102
00:09:08,589 --> 00:09:10,716
Hvad? Niks. Nej, beklager.

103
00:09:10,800 --> 00:09:12,718
Ikke til salg. Vi må løbe, hej!

104
00:09:12,802 --> 00:09:14,887
Hm…

105
00:09:18,724 --> 00:09:21,936
Hvad var det?
Du kan ikke sælge Flammepisken!

106
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Slap af. Jeg ville have snydt ham.

107
00:09:25,690 --> 00:09:28,901
Se det her stof. Som sød musik for øjnene.

108
00:09:29,694 --> 00:09:32,488
Hvad sker der med dig? Du er altid helt:

109
00:09:32,572 --> 00:09:36,409
"Po, fokuser. Fingrene væk
fra chokoladefontænen."

110
00:09:36,492 --> 00:09:38,369
Okay, hvad siger du?

111
00:09:39,287 --> 00:09:43,583
Fingrene væk fra chokoladefontænen!
Vi må finde et skjulested.

112
00:09:49,714 --> 00:09:51,632
Nå ja. Det her er rigtigt.

113
00:09:51,716 --> 00:09:53,175
Det er lige herovre.

114
00:09:54,176 --> 00:09:55,970
Vores hemmelige…

115
00:09:58,472 --> 00:09:59,890
skjulested.

116
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
Åh, så…

117
00:10:03,728 --> 00:10:05,646
Efterlod du det ikke sådan?

118
00:10:12,320 --> 00:10:15,239
Det er et meget voldeligt spil.

119
00:10:24,457 --> 00:10:27,251
Jeg må finde ud af,
hvad Rukhmini har ført os til.

120
00:10:29,086 --> 00:10:32,590
Der er sket noget med Blad,
men hun vil ikke sige hvad.

121
00:10:33,174 --> 00:10:37,053
-Kan du tale med hende?
-Vi er lige blevet frenemies.

122
00:10:37,136 --> 00:10:39,347
Hvorfor skulle hun sige det?

123
00:10:40,014 --> 00:10:41,724
Du er god til at lytte.

124
00:10:43,309 --> 00:10:45,186
Undskyld, hvad sagde du?

125
00:10:45,269 --> 00:10:47,480
Jeg havde en sang på hjernen.

126
00:10:51,609 --> 00:10:54,737
Hun rykker rundt på børn.
Tak, far. Held og lykke.

127
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
Hvad for noget?

128
00:10:57,573 --> 00:11:00,409
-Jeg vil lige…
-Jeg ville lægge den tilbage.

129
00:11:00,493 --> 00:11:04,372
Jeg havde en hemmelig luge
med mine mest dyrebare fund.

130
00:11:05,831 --> 00:11:09,710
Diya ville efterlade et spor.
Spor var hendes specialitet.

131
00:11:09,794 --> 00:11:13,464
Fandt du måske på historien om amuletten,

132
00:11:13,547 --> 00:11:17,635
byen, den gamle makker,
og nu er du fanget i en løgn?

133
00:11:18,386 --> 00:11:19,595
Fortæl mig det, Po.

134
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Er det her en løgn?

135
00:11:30,523 --> 00:11:31,899
Det hele er væk.

136
00:11:33,109 --> 00:11:35,361
Som alt andet i byen.

137
00:11:35,444 --> 00:11:37,279
Ligesom mit liv.

138
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
Høh?

139
00:11:39,824 --> 00:11:42,118
Velkommen til Slyngelkantinen,

140
00:11:42,201 --> 00:11:45,454
hvor tilbehøret til alle retter er fare.

141
00:11:46,038 --> 00:11:47,331
Noget at drikke?

142
00:11:48,249 --> 00:11:49,375
Diya?

143
00:11:50,251 --> 00:11:51,669
Vi ses, lille mand.

144
00:11:51,752 --> 00:11:52,920
Så…

145
00:11:53,421 --> 00:11:56,674
Po synes, du har brug
for at tale med nogen.

146
00:11:56,757 --> 00:11:58,217
Åh nej! Han er tilbage!

147
00:12:01,345 --> 00:12:04,181
Du er min største udfordring.

148
00:12:07,560 --> 00:12:08,477
Hm…

149
00:12:09,186 --> 00:12:10,771
Kom med mig.

150
00:12:10,855 --> 00:12:14,358
Jeg laver en dejlig skål nudler til dig.

151
00:12:16,068 --> 00:12:17,820
Nej! Vent!

152
00:12:19,822 --> 00:12:21,740
-Noget at drikke?
-Diya?

153
00:12:26,245 --> 00:12:28,122
Undskyld, hvem er du?

154
00:12:29,665 --> 00:12:32,751
Hvem er jeg? Det er mig, Rukhmini.

155
00:12:35,337 --> 00:12:36,547
Noget at drikke?

156
00:12:38,299 --> 00:12:43,846
Jeg kan se, hvad du laver. Et lille
fupnummer for gamle dages skyld. Så sjovt.

157
00:12:43,929 --> 00:12:46,891
Jeg skal ud i køkkenet
med bestillingerne, så…

158
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
Din bedrageriske lille…

159
00:12:49,477 --> 00:12:51,854
Undskyld. Bedste er rundt på gulvet.

160
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
Få styr på Bedste eller gå.

161
00:13:00,821 --> 00:13:02,281
Nu er det nok.

162
00:13:02,364 --> 00:13:04,909
Ud af min restaurant.

163
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
Ah…

164
00:13:34,271 --> 00:13:38,150
Indrøm, hvem du er, eller dø som løgner.

165
00:13:40,069 --> 00:13:41,237
-Amma?
-Hvad?

166
00:13:41,737 --> 00:13:43,030
Hvad foregår der?

167
00:13:45,908 --> 00:13:48,744
Giv Rukhmini en hånd!

168
00:13:49,411 --> 00:13:50,913
-Hvem?
-Høh?

169
00:13:50,996 --> 00:13:55,125
Stjernen i vores nye forestilling
her i Slyngelkantinen.

170
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
Buk, så kommer du med mig.

171
00:14:08,597 --> 00:14:12,059
Sid ned, så laver jeg nudler.

172
00:14:19,984 --> 00:14:23,862
Da jeg var ung,
ville jeg have et liv med eventyr.

173
00:14:23,946 --> 00:14:27,700
Jeg troede ikke,
at jeg ville få en nudelbiks.

174
00:14:27,783 --> 00:14:28,784
Hvad skete der?

175
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
Noget, jeg ikke kunne styre.

176
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
Livet.

177
00:14:33,914 --> 00:14:37,835
Jeg troede, at jeg ville blive en ridder.
Og nu er det væk.

178
00:14:38,335 --> 00:14:41,922
Livets opskrift kan være svær at følge.

179
00:14:42,923 --> 00:14:44,675
Den kan forandre sig.

180
00:14:48,971 --> 00:14:51,849
Vent. Skulle du ikke lave nudler?

181
00:14:51,932 --> 00:14:57,688
Nogle gange må vi smide opskriften
ud og lave vores egne regler.

182
00:15:00,566 --> 00:15:03,235
Det smager rigtig godt.

183
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Åh!

184
00:15:10,326 --> 00:15:11,619
Vores egne regler…

185
00:15:12,536 --> 00:15:16,832
Jeg vil være ridder.
Jeg vil have et sværd og en opgave.

186
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
Riddere har ikke følelser eller tvivl.

187
00:15:20,002 --> 00:15:23,923
Smid opskriften ud
og lav vores egne regler.

188
00:15:24,006 --> 00:15:28,802
Du kan lære mig at være ridder,
og jeg kan lære dig kung fu.

189
00:15:28,886 --> 00:15:32,389
Ursa Major!

190
00:15:34,683 --> 00:15:37,686
Har I hørt om Mester Mastodonts amulet?

191
00:15:37,770 --> 00:15:41,565
Jeg havde en hemmelig luge
med mine mest dyrebare fund.

192
00:15:42,900 --> 00:15:44,443
Ikke flere regler.

193
00:15:45,527 --> 00:15:46,362
Høh?

194
00:15:47,947 --> 00:15:50,616
Hvad laver du?

195
00:16:16,976 --> 00:16:19,186
Vi skal bruge mere sambaram, tak.

196
00:16:19,895 --> 00:16:22,940
Det er okay, kutti. Tag dig af kunderne.

197
00:16:23,023 --> 00:16:24,358
Giv mig et øjeblik.

198
00:16:27,861 --> 00:16:29,780
-Har du en datter?
-Har du det?

199
00:16:29,863 --> 00:16:31,490
-Jeg er tante!
-Det er du.

200
00:16:31,573 --> 00:16:35,869
Du siger intet til Padma.
Hun ved intet om mit gamle liv.

201
00:16:35,953 --> 00:16:40,165
Må hun ikke vide, at du var en legende?

202
00:16:43,002 --> 00:16:45,504
Tingene er anderledes nu, Rukhi.

203
00:16:47,339 --> 00:16:48,549
Efter du forsvandt

204
00:16:48,632 --> 00:16:52,302
opkøbte en byggespekulant byen
og sendte vores slæng væk.

205
00:16:52,386 --> 00:16:54,888
Det var fængslet eller det her.

206
00:16:54,972 --> 00:16:58,809
Fandt du virkelig Mester Mastodonts
fortryllede amulet?

207
00:17:00,936 --> 00:17:02,938
Han bliver meget opstemt.

208
00:17:06,066 --> 00:17:10,696
Ja, jeg fandt amuletten,
men kunne ikke få den til at virke.

209
00:17:11,321 --> 00:17:12,448
Så jeg solgte den.

210
00:17:13,198 --> 00:17:15,325
Solgte den?! Til hvem?

211
00:17:17,828 --> 00:17:19,329
Jeg vil hjælpe jer.

212
00:17:20,706 --> 00:17:22,750
Men jeg har for meget at miste nu.

213
00:17:25,753 --> 00:17:29,590
Og så meget mere at vinde.

214
00:17:42,644 --> 00:17:44,688
Du fandt Flammepisken.

215
00:17:47,399 --> 00:17:49,151
Og jeg fandt amuletten.

216
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
Din svindler!

217
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
En halskæde. Og hvad så?

218
00:18:01,538 --> 00:18:03,665
Så har du intet imod, vi tager den.

219
00:18:13,550 --> 00:18:14,384
Blad!

220
00:18:14,468 --> 00:18:16,345
Ingen regler, Po!

221
00:18:16,428 --> 00:18:17,387
Nej!

222
00:18:18,931 --> 00:18:23,143
-Hvad sagde du til hende?
-Jeg holdt opskriftstalen…

223
00:18:23,227 --> 00:18:26,355
Hun sagde,
at hun ikke kan være ridder mere.

224
00:18:26,438 --> 00:18:29,274
Og så gik hun helt amok!

225
00:18:37,032 --> 00:18:37,866
Av!

226
00:18:41,787 --> 00:18:43,997
Du er langsom, gamle dame!

227
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Du var altid den langsomme.

228
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Fordi du snyder!

229
00:18:59,763 --> 00:19:02,099
Nej! Stop!

230
00:19:02,182 --> 00:19:06,019
Du holder en amulet, men ikke den amulet.

231
00:19:06,728 --> 00:19:07,980
Sidste chance.

232
00:19:08,063 --> 00:19:11,191
Jeg gav Master Mastodonts
amulet til Jayesh.

233
00:19:12,734 --> 00:19:14,736
Manden, der ryddede op i byen.

234
00:19:15,320 --> 00:19:18,448
Må jeg få min halskæde nu?

235
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Jeg fandt den i Marrakesh.

236
00:19:29,126 --> 00:19:31,086
Men så kom du aldrig hjem.

237
00:19:31,962 --> 00:19:34,798
Og jeg fik aldrig chancen
for at give dig den.

238
00:19:38,594 --> 00:19:41,555
Så du savnede det her.

239
00:19:42,556 --> 00:19:43,390
Os.

240
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
Hvis I vil stjæle fra Jayesh,

241
00:19:52,191 --> 00:19:54,151
får I brug for min hjælp.

242
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
Hør.

243
00:20:15,088 --> 00:20:18,425
Det er ikke forbi.
Når vi fanger Klaus og Veruca,

244
00:20:18,508 --> 00:20:21,511
gør dronningen dig til chefridder.

245
00:20:21,595 --> 00:20:24,181
De vil skrive om dig i den dér ridderbog.

246
00:20:25,098 --> 00:20:30,395
Nej, det er forbi. Jeg mangler bare
at finde Klaus og Veruca.

247
00:20:30,479 --> 00:20:32,231
Og hævne min bror.

248
00:20:33,273 --> 00:20:34,775
Slut med at være ridder.

249
00:20:36,777 --> 00:20:38,237
Og slut med regler.

250
00:20:39,947 --> 00:20:41,198
Nej, vent!

251
00:21:18,443 --> 00:21:21,863
Mester Struds' Vindhjelm.

252
00:21:21,947 --> 00:21:26,994
Sidst set øst for Det Vestlige Hav,
hvor nord møder syd.

253
00:21:28,662 --> 00:21:30,330
Gider du holde op?

254
00:21:31,415 --> 00:21:33,166
Vi har et problem.

255
00:21:34,876 --> 00:21:36,378
Den er falsk.

256
00:21:50,559 --> 00:21:51,393
Hm?

257
00:22:23,425 --> 00:22:26,595
Måske behøver vi ikke finde den hjelm.

258
00:22:35,479 --> 00:22:38,857
Måske har den fundet os.

259
00:23:05,258 --> 00:23:09,054
Tekster af: Jacob Jensen

