1
00:00:06,881 --> 00:00:10,427
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:24,232 --> 00:00:25,650
Skadoosh!

3
00:00:35,994 --> 00:00:40,999
For en stund siden lovte tidligere
Dragemester Po å tjene en ridder…

4
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
…som ikke er ridder…

5
00:00:43,084 --> 00:00:45,795
…i å stoppe to onde magikere.

6
00:00:45,879 --> 00:00:49,090
Ilderne lette etter
de fire Tianshang-våpnene,

7
00:00:50,300 --> 00:00:54,053
og håpet å forene dem og gjenopplive
en hær av døde!

8
00:00:55,013 --> 00:00:58,767
Verdens skjebne hviler på skuldrene
til elitegruppen

9
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
som består av en kung fu-mester…

10
00:01:02,312 --> 00:01:05,356
…en kriger som ikke egentlig er ridder…

11
00:01:05,440 --> 00:01:07,150
Må du nevne det?

12
00:01:07,233 --> 00:01:10,737
En mestertyv/bedrager
med et hjerte av gull…

13
00:01:10,820 --> 00:01:12,489
Jeg er hjerteløs.

14
00:01:12,572 --> 00:01:14,741
Og verdens beste far.

15
00:01:14,824 --> 00:01:17,786
-Og?
-Verdens beste nudelkokk?

16
00:01:18,369 --> 00:01:19,704
Det stemmer.

17
00:01:19,788 --> 00:01:23,333
Vi må finne de siste våpnene
før Klaus og Veruca,

18
00:01:23,416 --> 00:01:25,585
ellers blir verden…

19
00:01:25,668 --> 00:01:26,920
En verden av…

20
00:01:27,504 --> 00:01:31,424
Hva er et godt ord for ond?
Jeg bruker det så mye.

21
00:01:32,050 --> 00:01:33,051
Slemhet.

22
00:01:33,843 --> 00:01:34,844
Slemmelse?

23
00:01:36,095 --> 00:01:37,347
Slemmelse!

24
00:02:04,707 --> 00:02:07,752
Velkommen til India.

25
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
Det er godt å være hjemme.

26
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
India er vakkert.

27
00:02:15,635 --> 00:02:17,929
Har dette vært her hele tiden?

28
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
Farvel, Kina.

29
00:02:49,043 --> 00:02:50,587
Kommer snart tilbake!

30
00:03:01,222 --> 00:03:02,932
Wow!

31
00:03:34,422 --> 00:03:38,843
Jeg heter Luthera av Landreth,
ridder av England.

32
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
Hun er ikke ridder.

33
00:03:42,305 --> 00:03:43,806
Alt det var en løgn.

34
00:03:47,518 --> 00:03:48,811
Blad, hør her!

35
00:03:48,895 --> 00:03:52,732
Pandaer lagrer energi ved å rulle ned.
Og det er gøy!

36
00:03:52,815 --> 00:03:54,567
Vi ses!

37
00:03:56,986 --> 00:03:59,364
Han er god på å lagre energi.

38
00:04:02,158 --> 00:04:04,327
Jeg har ikke noe bedre å gjøre.

39
00:04:07,830 --> 00:04:08,665
Hva?

40
00:04:31,562 --> 00:04:35,358
Sikker på at hun vet
hvor Tianshang-våpnene er?

41
00:04:35,858 --> 00:04:38,027
Jeg begynner å lure selv.

42
00:04:38,111 --> 00:04:39,612
Jeg kan høre dere.

43
00:04:41,906 --> 00:04:44,784
Hørt om Mester Mastodonts
forheksede amulett?

44
00:04:47,036 --> 00:04:50,290
Leste alt om den
i Sagaen om tida før tida.

45
00:04:55,837 --> 00:04:58,047
Om man bruker amuletten,

46
00:04:59,424 --> 00:05:02,010
skal den lede deg til storm-hjulene.

47
00:05:04,470 --> 00:05:07,432
Eller vrenger deg ut og inn. Fantastisk!

48
00:05:07,515 --> 00:05:11,269
-Så du har amuletten?
-Nei. Partneren min har den.

49
00:05:12,228 --> 00:05:14,772
Hun er en elendig, tvetydig tyv.

50
00:05:14,856 --> 00:05:18,443
Diya. Vi møttes da vi lurte
sultanen av Delhi.

51
00:05:19,736 --> 00:05:23,698
Hun prøvde å kaste meg fra et tårn.
Jeg å drukne henne.

52
00:05:23,781 --> 00:05:28,953
Hun sendte meg dette brevet rett før
jeg ble fanget i den greia.

53
00:05:29,495 --> 00:05:32,749
Hun sa hun fant amuletten
og tok den med hjem.

54
00:05:33,333 --> 00:05:34,625
-Hei!
-Hør etter.

55
00:05:34,709 --> 00:05:40,214
Byen er rett over åsen, og er ikke
akkurat vennlig innstilt overfor andre.

56
00:05:40,298 --> 00:05:43,593
Den er full av tyver,
juksemakere, mordere.

57
00:05:43,676 --> 00:05:46,763
Jeg er dronningen, dere er ferskt kjøtt.

58
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
-Å!
-Hva?

59
00:05:48,222 --> 00:05:51,350
Se ned til vi kommer
til gjemmestedet mitt,

60
00:05:51,434 --> 00:05:53,144
og prøv å se tøffe ut.

61
00:05:58,816 --> 00:06:01,402
Sikker på at vi er på rett sted?

62
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Hva er dette?

63
00:06:04,072 --> 00:06:07,575
Hvor er de skitne kaféene?
Hvor er lommetyvene?

64
00:06:08,076 --> 00:06:10,411
Hva har skjedd her?

65
00:06:10,495 --> 00:06:15,249
Mye har visst endret seg siden du dro.
På en familievennlig måte.

66
00:06:18,544 --> 00:06:21,714
Velkommen. Vil dere kjøre
en tur rundt i byen?

67
00:06:21,798 --> 00:06:24,550
Hold deg unna oss. Vi er avskum.

68
00:06:31,015 --> 00:06:31,974
Å!

69
00:06:36,896 --> 00:06:39,315
Hva er i veien med fjeset ditt?

70
00:06:40,566 --> 00:06:43,152
-Hva mener du?
-Du er tullete.

71
00:06:43,903 --> 00:06:47,824
-Får jeg ikke lov til det?
-Du får lov. Virkelig.

72
00:06:47,907 --> 00:06:51,911
Du har bare aldri slått meg som
en tullete person.

73
00:07:04,215 --> 00:07:06,175
Mm. Lukter du noe?

74
00:07:07,093 --> 00:07:08,511
-Kumin?
-Kardemomme?

75
00:07:08,594 --> 00:07:09,971
-Gurkemeie?
-Ingefær?

76
00:07:10,054 --> 00:07:11,305
Safran?

77
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
Det er alt, Po.

78
00:07:16,727 --> 00:07:18,271
Alt!

79
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Alt.

80
00:07:22,400 --> 00:07:23,860
Hva skjer med deg?

81
00:07:25,153 --> 00:07:27,155
-Din sterkeste rett, takk.
-Hva?

82
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
Hva?

83
00:07:40,042 --> 00:07:41,043
Hva?

84
00:07:48,426 --> 00:07:50,136
Hva?

85
00:08:00,897 --> 00:08:03,733
En samosa til.

86
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
Jeg spiste for mye.

87
00:08:08,070 --> 00:08:09,238
Et lite problem.

88
00:08:09,322 --> 00:08:11,073
Jeg tror vi mistet guiden.

89
00:08:17,079 --> 00:08:20,500
Å nei. Det er ingen
tyver i denne byen, tante.

90
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
Skal vi vedde?

91
00:08:24,378 --> 00:08:25,379
Besta.

92
00:08:26,130 --> 00:08:30,760
Jeg sa at vi allerede har nok, glasstøy.

93
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
-Hva?
-Jeg beklager, vi skal gå.

94
00:08:37,642 --> 00:08:39,477
Hm…

95
00:08:40,853 --> 00:08:42,605
Vent. Staven din.

96
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
Det er en interessant gjenstand.
Ganske gammel.

97
00:08:47,151 --> 00:08:50,112
Ikke verdt mye. Jeg gir deg to sølvmynter.

98
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
-Ha!
-Tre.

99
00:08:52,448 --> 00:08:54,492
Vi må stikke videre, så…

100
00:08:54,575 --> 00:08:55,660
Sju.

101
00:08:57,495 --> 00:08:58,913
Jeg selger den aldri.

102
00:08:58,996 --> 00:09:04,752
Ikke for tre, ikke for sju, ikke her,
ikke til deg, og ikke til noen.

103
00:09:06,671 --> 00:09:08,506
-Femti mynter.
-Solgt.

104
00:09:08,589 --> 00:09:10,716
Hva? Niks. Nei, beklager.

105
00:09:10,800 --> 00:09:12,718
Ikke til salgs. Må stikke!

106
00:09:12,802 --> 00:09:14,887
Hm…

107
00:09:18,349 --> 00:09:21,936
Hva var det? Du kan ikke
selge Pisken med evig ild!

108
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Slapp av. Jeg hadde lurt ham
om du hadde latt meg.

109
00:09:25,690 --> 00:09:28,901
Se på dette stoffet.
Det er som musikk for øynene.

110
00:09:29,944 --> 00:09:32,488
Hva er det som skjer? Vanligvis er du:

111
00:09:32,572 --> 00:09:36,409
"Fokus." "Få hendene ut
av den sjokoladefontenen."

112
00:09:36,492 --> 00:09:38,369
Ok… Hva er det du sier?

113
00:09:39,287 --> 00:09:43,916
Få hendene ut av sjokoladefontenen!
Vi har et gjemmested å finne.

114
00:09:49,714 --> 00:09:51,632
Å, ja. Dette er riktig.

115
00:09:51,716 --> 00:09:53,384
Det er rett her borte.

116
00:09:54,176 --> 00:09:55,970
Vårt hemmelige…

117
00:09:58,472 --> 00:09:59,890
gjemmested.

118
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
Å, så…

119
00:10:03,728 --> 00:10:05,646
Ikke sånn du forlot det?

120
00:10:12,320 --> 00:10:15,239
Dette er et veldig voldelig spill.

121
00:10:24,457 --> 00:10:27,001
Jeg skal finne ut hva dette er.

122
00:10:29,086 --> 00:10:32,590
Det er noe med Blad. Hun vil ikke si hva.

123
00:10:33,174 --> 00:10:37,053
-Kan du snakke med henne?
-Vi ble akkurat ikke fiender.

124
00:10:37,136 --> 00:10:39,472
Hvorfor skulle hun si det til meg?

125
00:10:40,014 --> 00:10:41,682
Du er god til å lytte.

126
00:10:43,309 --> 00:10:45,186
Beklager. Hva var det?

127
00:10:45,269 --> 00:10:47,480
Jeg hadde en sang på hjernen.

128
00:10:51,609 --> 00:10:54,779
Hun flytter barn rundt.
Takk, pappa. Lykke til.

129
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
Hva var det?

130
00:10:57,573 --> 00:11:00,409
-Skal bare…
-Skulle legge det tilbake.

131
00:11:00,493 --> 00:11:04,372
Jeg hadde en hemmelig luke
der jeg hadde skattene mine.

132
00:11:05,665 --> 00:11:09,710
Diya hadde gitt meg et hint.
Hint var hennes spesialitet.

133
00:11:09,794 --> 00:11:13,464
Er det mulig at du fant på
historien om amuletten,

134
00:11:13,547 --> 00:11:17,635
byen, den gamle partneren,
og nå er du fanget i en løgn?

135
00:11:18,386 --> 00:11:19,595
Si meg, Po.

136
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Hva? Er dette en løgn?

137
00:11:30,523 --> 00:11:31,899
Alt er borte.

138
00:11:33,109 --> 00:11:35,361
Som alt annet i denne byen.

139
00:11:35,444 --> 00:11:37,279
Akkurat som livet mitt.

140
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
Hva?

141
00:11:39,824 --> 00:11:42,118
Velkommen til Skurkenes kafé,

142
00:11:42,201 --> 00:11:45,454
der hver rett blir servert
med fare som tilbehør.

143
00:11:46,038 --> 00:11:47,331
Noe å drikke?

144
00:11:48,249 --> 00:11:49,375
Diya?

145
00:11:50,251 --> 00:11:51,669
Vi ses, lille mann.

146
00:11:51,752 --> 00:11:53,170
Så…

147
00:11:53,254 --> 00:11:56,674
Po tror at du kanskje
trenger å snakke med noen.

148
00:11:56,757 --> 00:11:58,217
Å, nei! Han er tilbake!

149
00:12:01,345 --> 00:12:04,181
Du blir min største utfordring.

150
00:12:07,560 --> 00:12:08,477
Hm…

151
00:12:09,186 --> 00:12:10,771
Bli med meg.

152
00:12:10,855 --> 00:12:14,358
Jeg skal lage en deilig
bolle med nudler til deg.

153
00:12:16,068 --> 00:12:17,820
Nei! Vent!

154
00:12:19,822 --> 00:12:21,740
-Noe å drikke?
-Diya?

155
00:12:26,245 --> 00:12:28,122
Beklager, hvem er du?

156
00:12:29,665 --> 00:12:32,751
Hvem jeg er? Det er meg, Rukhmini.

157
00:12:35,337 --> 00:12:36,547
Noe å drikke?

158
00:12:38,299 --> 00:12:40,885
Ok, jeg ser hva du driver med.

159
00:12:40,968 --> 00:12:43,846
Et triks for gamle dagers skyld. Morsomt.

160
00:12:43,929 --> 00:12:46,891
Jeg må få bestillingene til kjøkkenet…

161
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
Din bedragerske lille…

162
00:12:49,643 --> 00:12:51,854
Beklager. Bestemor er forvirret.

163
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
Få kontroll på bestemor, eller dra.

164
00:13:00,821 --> 00:13:02,281
Det er alt.

165
00:13:02,364 --> 00:13:04,909
Kom deg ut av min restaurant.

166
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
Ah…

167
00:13:34,271 --> 00:13:38,150
Du kan leve opp til den du er,
eller dø som løgner.

168
00:13:40,069 --> 00:13:41,237
-Amma?
-Hva?

169
00:13:41,737 --> 00:13:43,030
Hva foregår?

170
00:13:45,908 --> 00:13:48,744
En applaus for Rukhmini, alle sammen!

171
00:13:49,411 --> 00:13:50,913
-Hvem?
-Hva?

172
00:13:50,996 --> 00:13:55,125
Stjernen i vårt nye liveshow
her i Skurkenes kafé.

173
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
Bukk, og så blir du med meg.

174
00:14:08,597 --> 00:14:12,059
Sett deg, så skal jeg lage nudler.

175
00:14:19,984 --> 00:14:23,862
Da jeg var ung
ønsket jeg meg et eventyrlig liv.

176
00:14:23,946 --> 00:14:27,700
Jeg hadde aldri trodd
jeg skulle eie en nudelsjappe.

177
00:14:27,783 --> 00:14:28,784
Hva skjedde?

178
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
Vel, noe er utenfor min kontroll.

179
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
Livet.

180
00:14:33,914 --> 00:14:37,835
Jeg trodde jeg skulle bli ridder.
Nå er det borte.

181
00:14:38,335 --> 00:14:41,922
Livets oppskrift
kan være vanskelig å følge.

182
00:14:42,923 --> 00:14:44,675
Den endrer seg.

183
00:14:48,971 --> 00:14:51,849
Vent. Skulle ikke du lage nudler?

184
00:14:51,932 --> 00:14:57,688
Noen ganger trenger vi å kaste
oppskriften og lage våre egne regler.

185
00:15:00,566 --> 00:15:03,235
Dette er skikkelig godt.

186
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Å! Å…

187
00:15:10,326 --> 00:15:11,619
Våre egne regler…

188
00:15:12,536 --> 00:15:16,832
Jeg vil være ridder.
Jeg vil ha et sverd og et oppdrag.

189
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
Riddere har ikke følelser eller tvil.

190
00:15:20,002 --> 00:15:23,923
Kast oppskriften og lag dine egne regler.

191
00:15:24,006 --> 00:15:28,802
Du kan lære meg å være ridder,
og jeg kan lære deg kung fu.

192
00:15:28,886 --> 00:15:32,389
Ursa Major!

193
00:15:34,683 --> 00:15:37,686
Hørt om Mester Mastodonts
forheksede amulett?

194
00:15:37,770 --> 00:15:41,565
Jeg hadde en luke der jeg hadde
skattene mine.

195
00:15:42,900 --> 00:15:44,443
Ingen flere regler.

196
00:15:45,527 --> 00:15:46,362
Hva?

197
00:15:47,947 --> 00:15:50,616
Hva? Hva gjør du?

198
00:16:16,976 --> 00:16:19,186
Vi trenger mer sambaram, takk.

199
00:16:19,895 --> 00:16:22,940
Det går bra, kutti. Ta deg av kundene.

200
00:16:23,023 --> 00:16:24,817
Jeg trenger et øyeblikk.

201
00:16:28,112 --> 00:16:29,780
Har du en datter?

202
00:16:29,863 --> 00:16:31,490
-Jeg er tante!
-Ja.

203
00:16:31,573 --> 00:16:35,869
Nei. Ikke snakk med Padma.
Hun vet ingenting om livet mitt.

204
00:16:35,953 --> 00:16:40,165
Hva? Vil du ikke at hun skal
vite at du var en legende?

205
00:16:43,002 --> 00:16:45,504
Ting er annerledes nå, Rukhi.

206
00:16:47,339 --> 00:16:48,632
Etter du forsvant,

207
00:16:48,716 --> 00:16:52,219
kjøpte noen opp halve byen
og fjernet gjengen vår.

208
00:16:52,302 --> 00:16:54,888
Det var fengsel eller dette.

209
00:16:54,972 --> 00:16:58,809
Så fant du virkelig
Mester Mastodonts forheksede amulett?

210
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
Han blir veldig gira.

211
00:17:06,066 --> 00:17:10,696
Ja, jeg fant amuletten,
men skjønte ikke hvordan den funket.

212
00:17:11,405 --> 00:17:12,448
Så jeg solgte den.

213
00:17:13,198 --> 00:17:15,325
Solgte den?! Til hvem?

214
00:17:17,828 --> 00:17:19,329
Jeg vil hjelpe dere.

215
00:17:20,706 --> 00:17:22,750
Men jeg har for mye å tape nå.

216
00:17:25,753 --> 00:17:29,590
Og likevel så mye mer å få.

217
00:17:42,644 --> 00:17:44,688
Du fant Ild-pisken.

218
00:17:47,399 --> 00:17:49,151
Og jeg fant amuletten.

219
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
Din bedrager!

220
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
Et kjede. Hvem bryr seg?

221
00:18:01,580 --> 00:18:03,665
Da gjør det ikke noe om vi tar det.

222
00:18:13,550 --> 00:18:14,384
Blad!

223
00:18:14,468 --> 00:18:16,345
Ingen regler, Po. Ingen!

224
00:18:16,428 --> 00:18:17,387
Nei!

225
00:18:18,931 --> 00:18:23,143
-Hva sa du til henne?
-Jeg ga henne oppskriftstalen…

226
00:18:23,227 --> 00:18:26,355
Hun sa at hun ikke kan være ridder lenger.

227
00:18:26,438 --> 00:18:29,274
Og så, ble hun helt vill!

228
00:18:37,032 --> 00:18:37,866
Au!

229
00:18:41,787 --> 00:18:43,997
Du har blitt treg, gamle dame!

230
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Du var alltid den trege.

231
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Det er fordi du jukser!

232
00:18:59,763 --> 00:19:02,099
Nei, vær så snill! Stopp!

233
00:19:02,182 --> 00:19:06,019
Det du holder er en amulett,
men ikke amuletten.

234
00:19:06,728 --> 00:19:07,980
Siste sjanse.

235
00:19:08,063 --> 00:19:11,191
Jeg ga Mester Mastodonts
amulett til Jayesh.

236
00:19:12,734 --> 00:19:14,736
Mannen som ryddet opp i byen.

237
00:19:15,320 --> 00:19:18,448
Kan jeg få kjedet mitt nå?

238
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Fant det i Marrakech.

239
00:19:29,126 --> 00:19:31,086
Men så kom du aldri hjem.

240
00:19:32,129 --> 00:19:34,798
Og jeg fikk aldri gitt det til deg.

241
00:19:38,594 --> 00:19:41,555
Så, du savnet dette.

242
00:19:42,556 --> 00:19:43,390
Oss.

243
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
Om du skal stjele fra Jayesh,

244
00:19:52,191 --> 00:19:54,151
trenger du min hjelp.

245
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
Hei.

246
00:20:15,088 --> 00:20:18,342
Det er ikke over.
Når vi tar Klaus og Veruca,

247
00:20:18,425 --> 00:20:21,511
gjør dronningen deg til sjefsridder.

248
00:20:21,595 --> 00:20:24,181
De vil skrive om deg i ridder-regel-boka.

249
00:20:25,098 --> 00:20:30,395
Nei, Po, det er over. Alt jeg har
igjen er å finne Klaus og Veruca.

250
00:20:30,479 --> 00:20:32,231
Å hevne min bror.

251
00:20:33,398 --> 00:20:34,775
Ikke mer ridderskap.

252
00:20:36,777 --> 00:20:38,237
Og ingen flere regler.

253
00:20:39,947 --> 00:20:41,406
Nei, vent!

254
00:21:18,443 --> 00:21:21,863
Mester Struts vindhjelm.

255
00:21:21,947 --> 00:21:26,994
Sist sett øst for Vesterhavet,
der nord møter sør.

256
00:21:28,662 --> 00:21:30,330
Kan du slutte med det?

257
00:21:31,415 --> 00:21:33,166
Vi har et problem.

258
00:21:34,876 --> 00:21:36,378
Den er falsk.

259
00:21:50,559 --> 00:21:51,393
Hva?

260
00:22:23,425 --> 00:22:26,595
Kanskje vi ikke må finne den hjelmen.

261
00:22:35,479 --> 00:22:38,857
Kanskje den fant oss.

262
00:23:05,258 --> 00:23:09,054
Tekst: Rikke Carlberg

