1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
‎NETFLIX 影集

2
00:00:24,232 --> 00:00:25,650
‎吃我這招！

3
00:00:36,202 --> 00:00:37,495
‎就在幾個星期前

4
00:00:37,579 --> 00:00:40,999
‎前神龍師尊阿波
‎立誓效忠一位英勇的騎士

5
00:00:41,082 --> 00:00:43,001
‎-但她其實並不是騎士…
‎-喂

6
00:00:43,084 --> 00:00:45,795
‎共同阻止兩個邪惡魔法師

7
00:00:45,879 --> 00:00:48,965
‎兩隻黃鼠狼到處尋找
‎傳說中的四樣天上武器

8
00:00:50,300 --> 00:00:53,887
‎希望能將四樣武器合體
‎並復甦已死的遠古大軍

9
00:00:55,013 --> 00:00:58,767
‎如今世界的命運寄託在這個
‎新成立的精英小隊

10
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
‎成員是功夫大師…

11
00:01:02,395 --> 00:01:05,356
‎奉行騎士精神，但嚴格來說
‎又不是騎士的戰士…

12
00:01:05,440 --> 00:01:07,150
‎你非要一直提這點不可嗎？

13
00:01:07,233 --> 00:01:10,737
‎心地善良的神偷暨詐騙大師

14
00:01:10,820 --> 00:01:12,489
‎收回那句話，我很無情的

15
00:01:12,572 --> 00:01:14,741
‎還有全世界最棒的老爸

16
00:01:14,824 --> 00:01:15,909
‎然後呢？

17
00:01:15,992 --> 00:01:17,786
‎呃，全世界最棒的製麵師傅？

18
00:01:18,369 --> 00:01:19,704
‎說對了

19
00:01:19,788 --> 00:01:23,333
‎我們一定要搶先克勞斯和薇露卡
‎找到其他的天上武器

20
00:01:23,416 --> 00:01:25,585
‎否則世界就會落入…

21
00:01:25,668 --> 00:01:26,920
‎嗯，世界就會落入…

22
00:01:27,504 --> 00:01:31,424
‎邪惡還有不錯的同義詞嗎？
‎這個詞我好像太常用了

23
00:01:32,050 --> 00:01:33,051
‎壞心？

24
00:01:33,843 --> 00:01:34,844
‎惡霸？

25
00:01:36,095 --> 00:01:37,347
‎惡霸！

26
00:02:04,707 --> 00:02:07,752
‎歡迎來到印度

27
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
‎回家真好

28
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
‎印度好美啊

29
00:02:15,635 --> 00:02:17,929
‎-原來一直都有這種地方？
‎-嗯哼

30
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
‎再見了，中國

31
00:02:49,043 --> 00:02:50,587
‎我很快就會回來

32
00:03:01,222 --> 00:03:02,932
‎哇！

33
00:03:34,422 --> 00:03:38,843
‎我是蘭德雷斯的露瑟菈，英國騎士

34
00:03:38,927 --> 00:03:40,887
‎她才不是騎士

35
00:03:42,305 --> 00:03:43,806
‎全部都是謊言

36
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
‎布雷德，妳看！

37
00:03:48,895 --> 00:03:51,314
‎我們熊貓用滾的下山可以節省體力

38
00:03:51,397 --> 00:03:52,732
‎而且很好玩！

39
00:03:52,815 --> 00:03:54,567
‎待會見啦

40
00:03:56,986 --> 00:03:59,364
‎他很擅長節省體力的

41
00:04:02,158 --> 00:04:04,285
‎反正我也沒別的事好做

42
00:04:07,830 --> 00:04:08,665
‎嗄？

43
00:04:24,764 --> 00:04:26,516
‎哇！

44
00:04:31,562 --> 00:04:35,358
‎她真的知道天上武器在哪？真的嗎？

45
00:04:35,858 --> 00:04:37,443
‎我都要開始懷疑了

46
00:04:38,111 --> 00:04:39,612
‎我聽到囉

47
00:04:41,906 --> 00:04:44,993
‎你們聽說過乳齒象師尊的
‎魔法鍊墜嗎？

48
00:04:47,203 --> 00:04:50,290
‎還用說嗎，早就在《遠古群雄傳》
‎看過了

49
00:04:55,920 --> 00:04:58,006
‎傳說只要你戴上鍊墜

50
00:04:59,424 --> 00:05:01,801
‎他就會指引你找到暴風之輪

51
00:05:04,470 --> 00:05:05,805
‎或毀了你

52
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
‎太讚了！

53
00:05:07,515 --> 00:05:09,434
‎-這個鍊墜在妳手上嗎？
‎-沒有

54
00:05:10,018 --> 00:05:11,269
‎在我的夥伴手上

55
00:05:12,228 --> 00:05:14,772
‎她是個惡劣又善欺的竊賊

56
00:05:14,856 --> 00:05:16,149
‎名字叫迪亞

57
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
‎我們是在行騙德里蘇丹時認識的

58
00:05:19,736 --> 00:05:23,698
‎她想把我從塔上扔下去
‎我想把她淹死在水池裡

59
00:05:23,781 --> 00:05:28,953
‎我被困在那巨大岩石怪裡面之前
‎她寫了這封信給我

60
00:05:29,495 --> 00:05:31,331
‎說她找到鍊墜了

61
00:05:31,414 --> 00:05:32,749
‎而且要帶回家鄉

62
00:05:33,333 --> 00:05:34,625
‎-欸！
‎-聽好了

63
00:05:34,709 --> 00:05:39,672
‎我住的城市就在山坡那邊
‎人們對外人可不會太友善

64
00:05:40,298 --> 00:05:43,593
‎那裡都是些竊賊、騙徒和殺手

65
00:05:43,676 --> 00:05:46,763
‎我可以算是他們的女王吧
‎但你們去了就都是獵物

66
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
‎-噢
‎-嗄？

67
00:05:48,222 --> 00:05:51,350
‎所以呢，你們到我的藏身處之前
‎都別把眼睛抬起來

68
00:05:51,434 --> 00:05:53,144
‎盡可能擺出兇一點的樣子

69
00:05:58,816 --> 00:06:00,818
‎妳確定我們沒走錯路嗎？

70
00:06:01,402 --> 00:06:03,988
‎呃，這是怎麼回事？

71
00:06:04,072 --> 00:06:07,575
‎髒亂的咖啡廳呢？扒手跑去哪了？

72
00:06:08,076 --> 00:06:10,411
‎這個垃圾堆是發生什麼事啊？

73
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
‎也許妳離開後這裡變了很多吧

74
00:06:12,747 --> 00:06:15,083
‎變得適合全家光臨了

75
00:06:18,628 --> 00:06:21,714
‎歡迎你們，有人想要乘車
‎參觀一下城市風光嗎？

76
00:06:21,798 --> 00:06:24,550
‎離我們遠一點，我們是壞人

77
00:06:31,015 --> 00:06:31,974
‎噢

78
00:06:35,978 --> 00:06:36,813
‎呃…

79
00:06:36,896 --> 00:06:39,315
‎妳的臉怎麼了？

80
00:06:40,608 --> 00:06:43,152
‎-什麼意思？
‎-妳整個很開心的樣子

81
00:06:43,903 --> 00:06:47,824
‎-噢，我不可以開心嗎？
‎-沒有啊，妳可以開心，當然可以

82
00:06:47,907 --> 00:06:51,911
‎只是我印象中的妳
‎從來不是個…開心的人

83
00:07:04,215 --> 00:07:06,175
‎嗯，你有聞到什麼味道嗎？

84
00:07:07,093 --> 00:07:08,511
‎-孜然？
‎-小豆蔻？

85
00:07:08,594 --> 00:07:09,971
‎-薑黃？
‎-還是薑？

86
00:07:10,054 --> 00:07:11,305
‎番紅花？

87
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
‎全部都有，阿波

88
00:07:16,727 --> 00:07:18,271
‎全部都有！

89
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
‎全部都有

90
00:07:20,690 --> 00:07:21,691
‎嗯…

91
00:07:22,567 --> 00:07:23,860
‎妳到底是怎麼了？

92
00:07:25,153 --> 00:07:27,155
‎-麻煩給我最辣的
‎-什麼？

93
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
‎嗄？

94
00:07:40,042 --> 00:07:41,043
‎咦？

95
00:07:44,964 --> 00:07:46,632
‎-嗯
‎-嗯

96
00:07:48,426 --> 00:07:50,261
‎嗄？

97
00:08:00,897 --> 00:08:03,733
‎再來…一顆…咖喱餃

98
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
‎我吃太飽了

99
00:08:08,070 --> 00:08:09,238
‎有個小問題

100
00:08:09,322 --> 00:08:11,157
‎咱們的嚮導好像不見了

101
00:08:17,079 --> 00:08:20,500
‎不行喔，本地沒有竊賊的，這位阿姨

102
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
‎要跟我賭嗎？

103
00:08:24,378 --> 00:08:25,379
‎奶奶

104
00:08:26,130 --> 00:08:30,760
‎我不是說了嗎，家裡已經有很多…
‎呃，華麗的玻璃杯了

105
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
‎-嗄？
‎-真的很抱歉，我們馬上就走

106
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
‎嗯…

107
00:08:40,853 --> 00:08:42,605
‎等等，妳的拐杖

108
00:08:43,314 --> 00:08:46,484
‎是件有意思的古董呢，歷史很悠久吧

109
00:08:47,193 --> 00:08:50,112
‎雖然也沒多值錢
‎但我願意出兩塊銀子跟妳買

110
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
‎-哈！
‎-三塊

111
00:08:52,448 --> 00:08:54,492
‎我們是真的該走了，所以…

112
00:08:54,575 --> 00:08:55,660
‎七塊

113
00:08:57,495 --> 00:08:58,913
‎我怎樣都不賣

114
00:08:58,996 --> 00:09:04,752
‎三塊不賣，七塊不賣，這裡不賣
‎是你也不賣，誰都不賣

115
00:09:06,671 --> 00:09:08,506
‎-50塊銀子
‎-賣了

116
00:09:08,589 --> 00:09:10,716
‎什麼？不行，對不起

117
00:09:10,800 --> 00:09:12,718
‎這是非賣品，先走了，掰

118
00:09:12,802 --> 00:09:14,887
‎嗯…

119
00:09:18,724 --> 00:09:19,642
‎剛才怎麼了？

120
00:09:19,725 --> 00:09:21,936
‎無盡火焰之鞭不能賣啊！

121
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
‎緊張什麼，你剛才要是沒攔我
‎我就能成功騙到他的錢了

122
00:09:25,690 --> 00:09:28,901
‎你們看這個布料
‎美到像是給眼睛欣賞的音樂啊

123
00:09:29,777 --> 00:09:31,362
‎-嗯
‎-妳到底怎麼了？

124
00:09:31,445 --> 00:09:32,488
‎妳平常不都說…

125
00:09:32,572 --> 00:09:36,409
‎“阿波，專心”
‎“阿波，不准給我碰巧克力噴泉”

126
00:09:36,492 --> 00:09:38,369
‎好喔，你想表達什麼？

127
00:09:39,287 --> 00:09:41,622
‎我想表達的就是
‎妳不要碰巧克力噴泉！

128
00:09:41,706 --> 00:09:43,583
‎我們還得找到秘密藏身處啊

129
00:09:49,714 --> 00:09:51,632
‎沒錯，這就對了

130
00:09:51,716 --> 00:09:53,175
‎就在這裡

131
00:09:54,176 --> 00:09:55,970
‎我們的秘密…

132
00:09:58,472 --> 00:09:59,890
‎藏身處

133
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
‎噢，真是…

134
00:10:03,728 --> 00:10:05,646
‎當初應該不是這個樣子吧？

135
00:10:12,320 --> 00:10:15,239
‎這遊戲很暴力耶

136
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
‎我要搞清楚魯克米尼
‎到底把我們帶來什麼地方

137
00:10:29,086 --> 00:10:32,590
‎但布雷德肯定有什麼事
‎她偏偏又不告訴我

138
00:10:33,174 --> 00:10:37,053
‎-你可以問問她嗎？
‎-我們才剛變成表面朋友

139
00:10:37,136 --> 00:10:39,347
‎她幹嘛告訴我？

140
00:10:40,014 --> 00:10:41,724
‎因為你最擅長傾聽了啊

141
00:10:43,309 --> 00:10:45,186
‎呃，抱歉，你剛說什麼？

142
00:10:45,269 --> 00:10:47,480
‎我腦海裡有首歌一直趕不走

143
00:10:51,609 --> 00:10:53,402
‎噢，她開始把小朋友搬來搬去了

144
00:10:53,486 --> 00:10:54,737
‎謝了，爸，祝你好運

145
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
‎怎麼回事啊？

146
00:10:57,740 --> 00:11:00,409
‎-我來…
‎-等我找到就會放回去了

147
00:11:00,493 --> 00:11:04,372
‎我有個密室專門拿來收藏
‎最貴重的戰利品

148
00:11:05,831 --> 00:11:09,710
‎迪亞應該留了線索給我的
‎她愛死線索了，那是她的專長

149
00:11:09,794 --> 00:11:13,464
‎話說，鍊墜的事會不會是妳胡謅的？

150
00:11:13,547 --> 00:11:17,635
‎就連這城市，妳的夥伴都是吧
‎所以妳現在圓不了謊？

151
00:11:18,386 --> 00:11:19,595
‎那你告訴我，阿波

152
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
‎這是謊言嗎？

153
00:11:23,474 --> 00:11:25,101
‎呃…嗯？

154
00:11:30,523 --> 00:11:31,899
‎全都不見了

155
00:11:33,109 --> 00:11:35,361
‎跟這城市一樣全都不見了

156
00:11:35,444 --> 00:11:37,279
‎就像我這一生啊

157
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
‎嗄？

158
00:11:39,824 --> 00:11:42,118
‎歡迎光臨反派食堂

159
00:11:42,201 --> 00:11:45,454
‎我們的每一道料理都伴隨著危險

160
00:11:46,038 --> 00:11:47,331
‎要喝點什麼嗎？

161
00:11:48,249 --> 00:11:49,375
‎迪亞？

162
00:11:50,251 --> 00:11:51,669
‎再見了，小傢伙

163
00:11:51,752 --> 00:11:52,920
‎呃，話說…

164
00:11:53,421 --> 00:11:56,674
‎阿波覺得妳可能需要找人聊聊

165
00:11:56,757 --> 00:11:58,217
‎糟了，又給我冒出來！

166
00:12:01,345 --> 00:12:04,181
‎看來妳會是我最大的挑戰了

167
00:12:07,560 --> 00:12:08,477
‎嗯…

168
00:12:09,186 --> 00:12:10,771
‎跟我走吧

169
00:12:10,855 --> 00:12:14,358
‎我幫妳煮碗好吃的麵

170
00:12:16,068 --> 00:12:16,902
‎不要！

171
00:12:16,986 --> 00:12:17,820
‎等等！

172
00:12:19,822 --> 00:12:20,823
‎要喝點什麼嗎？

173
00:12:20,906 --> 00:12:21,740
‎迪亞？

174
00:12:26,245 --> 00:12:28,122
‎抱歉，妳哪位？

175
00:12:29,665 --> 00:12:31,000
‎還問我哪位？

176
00:12:31,083 --> 00:12:32,751
‎是我啊，魯克米尼

177
00:12:35,337 --> 00:12:36,464
‎要喝點什麼嗎？

178
00:12:36,547 --> 00:12:38,215
‎啊

179
00:12:38,299 --> 00:12:40,885
‎好，我懂了

180
00:12:40,968 --> 00:12:43,846
‎老朋友間的故弄玄虛，幽默喔

181
00:12:43,929 --> 00:12:46,891
‎我得把點餐單送去廚房了，所以…

182
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
‎妳這小騙…

183
00:12:49,643 --> 00:12:51,854
‎真抱歉，我奶奶有點失控了

184
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
‎嗯哼，那你管好你奶奶，不然就快走

185
00:13:00,821 --> 00:13:02,281
‎夠了

186
00:13:02,364 --> 00:13:04,909
‎滾出我的食堂

187
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
‎呃…

188
00:13:34,271 --> 00:13:38,150
‎看妳是要活著重新做人
‎還是要以騙子結束一生

189
00:13:40,069 --> 00:13:41,237
‎-媽？
‎-啊？

190
00:13:41,737 --> 00:13:43,030
‎發生什麼事了？

191
00:13:44,114 --> 00:13:44,949
‎呃…

192
00:13:45,908 --> 00:13:48,744
‎掌聲鼓勵魯克米尼！大家！

193
00:13:48,827 --> 00:13:50,162
‎-呃…
‎-嗄？

194
00:13:50,996 --> 00:13:55,125
‎我們反派食堂的新任表演嘉賓

195
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
‎鞠躬，然後跟我來

196
00:14:08,597 --> 00:14:12,059
‎坐著吧，我來煮麵

197
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
‎嗯…

198
00:14:19,984 --> 00:14:23,862
‎年輕的時候啊，我只想闖蕩天下

199
00:14:23,946 --> 00:14:27,700
‎從來沒想過自己會是開麵店的

200
00:14:27,783 --> 00:14:28,784
‎發生什麼事了？

201
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
‎就是，我控制不了的事

202
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
‎叫做人生

203
00:14:33,914 --> 00:14:36,125
‎我一直都以為自己能當上騎士

204
00:14:36,625 --> 00:14:37,835
‎現在也不可能了

205
00:14:38,335 --> 00:14:39,628
‎啊

206
00:14:39,712 --> 00:14:41,922
‎生命沒有絕對的配方

207
00:14:42,923 --> 00:14:44,675
‎它是會持續改變的

208
00:14:49,054 --> 00:14:51,849
‎等一下，你不是說要煮麵？

209
00:14:51,932 --> 00:14:57,688
‎有時候就是要把食譜丟一邊
‎走出自己的路來啊

210
00:15:00,566 --> 00:15:03,235
‎嗯，真好吃

211
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
‎噢！這…

212
00:15:05,988 --> 00:15:06,822
‎嗯

213
00:15:10,326 --> 00:15:11,619
‎自己的路啊…

214
00:15:12,536 --> 00:15:16,832
‎我想當騎士，我要帶著劍去執行任務

215
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
‎-騎士才不會有懷疑
‎-騎士不玩耍的

216
00:15:20,002 --> 00:15:23,923
‎把食譜丟一邊，走出自己的路

217
00:15:24,006 --> 00:15:28,802
‎妳可以教我怎麼當個騎士
‎我教妳功夫

218
00:15:28,886 --> 00:15:32,389
‎大熊座行動！

219
00:15:34,683 --> 00:15:37,686
‎你們聽說過
‎乳齒象師尊的魔法鍊墜嗎？

220
00:15:37,770 --> 00:15:41,565
‎我有個密室專門拿來收藏
‎最貴重的戰利品

221
00:15:42,900 --> 00:15:44,443
‎我不管規則了

222
00:15:45,527 --> 00:15:46,362
‎什麼？

223
00:15:47,947 --> 00:15:50,616
‎呃，妳在幹嘛？

224
00:16:16,976 --> 00:16:19,186
‎這邊還要多一點優格飲，麻煩了

225
00:16:19,895 --> 00:16:22,940
‎沒事，孩子，妳去忙別的客人吧

226
00:16:23,023 --> 00:16:24,358
‎我需要一點時間

227
00:16:28,237 --> 00:16:29,780
‎-妳有女兒？
‎-真的嗎？

228
00:16:29,863 --> 00:16:31,490
‎-我升格阿姨了！
‎-妳是啊

229
00:16:31,573 --> 00:16:34,034
‎不行，妳休想跟帕瑪搭話

230
00:16:34,118 --> 00:16:35,869
‎她對我的過去一無所知

231
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
‎什麼？

232
00:16:37,663 --> 00:16:40,165
‎妳不想讓她知道
‎妳也曾經是傳奇人物？

233
00:16:43,002 --> 00:16:45,504
‎時代不同了，魯克

234
00:16:47,423 --> 00:16:48,632
‎當年妳消失以後

235
00:16:48,716 --> 00:16:52,219
‎有個開發商買下這城市一半的土地
‎把我們的人全趕走了

236
00:16:52,302 --> 00:16:54,888
‎不乖乖被改造就是坐牢

237
00:16:54,972 --> 00:16:58,809
‎那妳真的有找到
‎乳齒象師尊的魔法鍊墜嗎？

238
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
‎他很在意這個

239
00:17:06,066 --> 00:17:10,696
‎對，我找到鍊墜了
‎但找不到啟動它的方法

240
00:17:11,447 --> 00:17:12,448
‎就把它賣掉了

241
00:17:13,198 --> 00:17:14,241
‎賣掉了？

242
00:17:14,324 --> 00:17:15,325
‎賣給誰？

243
00:17:17,953 --> 00:17:19,329
‎我也想幫你們的忙

244
00:17:20,706 --> 00:17:22,750
‎但我現在有太多牽掛了

245
00:17:25,753 --> 00:17:29,590
‎但妳能拿到手的遠遠不只如此啊

246
00:17:42,644 --> 00:17:44,688
‎妳找到火焰之鞭了

247
00:17:47,399 --> 00:17:49,151
‎我還找到鍊墜了

248
00:17:53,530 --> 00:17:55,324
‎妳這個騙人的傢伙！

249
00:17:56,658 --> 00:17:59,369
‎哼，不過就是條項鍊，誰在乎？

250
00:18:01,580 --> 00:18:03,665
‎那我們拿走妳也不介意吧

251
00:18:13,550 --> 00:18:14,384
‎布雷德！

252
00:18:14,468 --> 00:18:16,345
‎我不管規矩了，阿波！

253
00:18:16,428 --> 00:18:17,387
‎不可以！

254
00:18:18,931 --> 00:18:23,143
‎-你跟她說了什麼？
‎-我跟她說了食譜那一套，呃…

255
00:18:23,227 --> 00:18:26,355
‎她說她再也沒辦法當騎士了

256
00:18:26,438 --> 00:18:29,274
‎然後…呃，她就失去理智了

257
00:18:37,032 --> 00:18:37,866
‎好痛！

258
00:18:41,787 --> 00:18:43,997
‎妳手腳變慢了，老太婆

259
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
‎哪像妳一直都很慢

260
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
‎還不都是因為妳作弊！

261
00:18:59,763 --> 00:19:02,099
‎拜託不要！請住手！

262
00:19:02,182 --> 00:19:06,019
‎妳手上的是鍊墜，但不是那個鍊墜

263
00:19:06,728 --> 00:19:07,980
‎給妳最後一次機會

264
00:19:08,063 --> 00:19:11,191
‎我把乳齒象師尊的鍊墜給傑耶許了

265
00:19:12,860 --> 00:19:14,736
‎就是整頓這城市的人

266
00:19:15,320 --> 00:19:18,490
‎現在可以把項鍊還我了嗎？

267
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
‎我在馬拉卡治找到的

268
00:19:29,126 --> 00:19:31,086
‎但妳又一直沒回來

269
00:19:32,171 --> 00:19:34,798
‎我也沒機會拿給妳

270
00:19:38,594 --> 00:19:41,555
‎原來妳也在懷念啊

271
00:19:42,556 --> 00:19:43,390
‎過去的我們

272
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
‎如果妳想從傑耶許手上偷過來

273
00:19:52,191 --> 00:19:54,151
‎那就會需要我的幫忙

274
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
‎嘿

275
00:20:15,088 --> 00:20:18,342
‎還有機會啦，等我們
‎抓到克勞斯和薇露卡

276
00:20:18,425 --> 00:20:21,511
‎女王就會知道是她錯怪妳
‎然後封妳為首席騎士了

277
00:20:21,595 --> 00:20:24,181
‎神龍騎士戒律也會記載妳的功績

278
00:20:25,098 --> 00:20:27,309
‎不，阿波，都結束了

279
00:20:27,893 --> 00:20:30,395
‎我僅存的任務就是
‎找到克勞斯和薇露卡

280
00:20:30,479 --> 00:20:32,231
‎為我哥哥報仇

281
00:20:33,398 --> 00:20:34,775
‎我不管什麼騎士精神了

282
00:20:36,777 --> 00:20:38,237
‎也不管什麼規矩了

283
00:20:39,947 --> 00:20:41,198
‎不行，等等！

284
00:21:18,443 --> 00:21:21,863
‎鴕鳥師尊的制風頭盔

285
00:21:21,947 --> 00:21:26,994
‎最後一次出現是在西海東邊
‎南北交會之處

286
00:21:28,662 --> 00:21:30,330
‎可以別再打了嗎？

287
00:21:31,415 --> 00:21:33,166
‎有個麻煩

288
00:21:34,876 --> 00:21:36,378
‎這條是假的

289
00:21:50,559 --> 00:21:51,393
‎嗯？

290
00:22:23,425 --> 00:22:26,595
‎也許我們不用去找頭盔

291
00:22:35,479 --> 00:22:38,857
‎它搞不好已經找到我們了

292
00:23:05,258 --> 00:23:10,305
‎字幕翻譯：藍玲

