1
00:00:06,339 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skaduş!

3
00:00:18,727 --> 00:00:20,687
Arkadaşlar, kararlı olun.

4
00:00:20,770 --> 00:00:22,897
Büyük bir zorluk aşacağız,

5
00:00:22,981 --> 00:00:26,317
yeteneklerimizi zorlayacağız
ama başarabiliriz.

6
00:00:26,901 --> 00:00:29,696
Sosu eşit dağıtın yeter, tamam mı?

7
00:00:31,865 --> 00:00:33,033
Mükemmel ısırık!

8
00:00:34,159 --> 00:00:35,660
Harika gidiyoruz!

9
00:00:40,707 --> 00:00:42,459
Bu hepimizin payı mıydı?

10
00:00:44,878 --> 00:00:46,963
Bu durumdan hoşlanıyor musun?

11
00:00:47,046 --> 00:00:51,134
Çocuklar, bağırışlar, müşterilere
uygun fiyatlar.

12
00:00:51,217 --> 00:00:52,761
Midemi bulandırıyor.

13
00:00:52,844 --> 00:00:56,222
Hile yok. Padma'ya bırakmak istediğim
nitelikte.

14
00:00:57,766 --> 00:00:59,809
İki samosa daha gerek Eddie!

15
00:00:59,893 --> 00:01:01,478
İyi gidiyorsun tatlım.

16
00:01:01,561 --> 00:01:04,939
Tamam. Bu Jayesh'ten o kolyeyi
nasıl alabiliriz?

17
00:01:05,023 --> 00:01:06,357
Alçak sesle konuş.

18
00:01:06,441 --> 00:01:09,944
Bir defalık yardım edeceğim,
beni pişman etmeyin.

19
00:01:13,656 --> 00:01:15,658
Jayesh bir koleksiyoncu.

20
00:01:15,742 --> 00:01:18,286
Gözüne çarpan bir şey bulursa

21
00:01:18,369 --> 00:01:19,913
onu almadan bırakmaz.

22
00:01:20,413 --> 00:01:22,749
Galiba dün onunla karşılaştık.

23
00:01:22,832 --> 00:01:25,460
Her işe karışan kibirli zengin.

24
00:01:26,669 --> 00:01:28,505
Demek sizi gördü.

25
00:01:28,588 --> 00:01:30,006
İşleri zorlaştırır.

26
00:01:30,089 --> 00:01:34,385
Zordan ne zaman kaçtık?
Sadece plan yapmalıyız.

27
00:01:34,469 --> 00:01:37,388
Soygun için gizli soygun planı? Plan ne?

28
00:01:37,472 --> 00:01:41,142
Havalı, sinsi aletlerle
mükemmel suç planı mı?

29
00:01:41,226 --> 00:01:42,227
Yaklaştın.

30
00:01:42,310 --> 00:01:46,481
Diyelim ki bu kolye, bu da Jayesh.

31
00:01:46,564 --> 00:01:48,274
Böyle daha iyi oldu.

32
00:01:49,234 --> 00:01:53,863
Usta Mastodon'un kolyesi
Jayesh'in en değerli parçası.

33
00:01:53,947 --> 00:01:57,492
Onu aşırı güvenlikli
özel koleksiyonunda saklıyor.

34
00:01:58,576 --> 00:02:00,787
Po! Kolyeyi acı sosa buladın.

35
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Affedersin.

36
00:02:03,206 --> 00:02:05,542
Harika. Jayesh'i de yedin.

37
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
Sadece başını veya bacaklarını.

38
00:02:09,629 --> 00:02:13,091
Odanın çelik kapısı kolunuz kalınlığında.

39
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Tek anahtarı var,

40
00:02:15,176 --> 00:02:18,304
o da Jayesh'in anahtarlığında duruyor.

41
00:02:18,805 --> 00:02:20,306
Oda avlunun dışında,

42
00:02:20,390 --> 00:02:23,893
güçlü duvarlarla
ve iki yılan muhafızla korunuyor.

43
00:02:27,730 --> 00:02:29,107
Vazgeçecek misiniz?

44
00:02:29,190 --> 00:02:31,234
Başka türlü gösterebilirim.

45
00:02:32,777 --> 00:02:36,239
Eddie, biryani ve iki tikka masala daha.

46
00:02:36,322 --> 00:02:38,992
Çok iyi çalışıyorsun hayatım.

47
00:02:39,659 --> 00:02:42,120
Bu çocuk işi. Şöyle yapacağız.

48
00:02:42,203 --> 00:02:47,041
İçeri girince anahtarı alacak kadar
Jayesh'i oyalayacağım.

49
00:02:47,125 --> 00:02:50,044
Sonra muhafızları aşıp kapıyı açacağım,

50
00:02:50,128 --> 00:02:54,299
kolyeyi kapıp Jayesh fark etmeden
anahtarı yerine koyarım.

51
00:02:54,382 --> 00:02:58,928
Raipur Yağmacısı Rukhmini, yeniden oyunda.

52
00:03:01,431 --> 00:03:03,725
-Ne var?
-Tüm görevi üstlendin.

53
00:03:03,808 --> 00:03:05,393
Her şeyi yapamazsın.

54
00:03:05,476 --> 00:03:07,770
Haklı. Jayesh'i ben oyalarım.

55
00:03:09,105 --> 00:03:11,566
Sen mi? Karizma Hanım mı?

56
00:03:11,649 --> 00:03:13,568
Sadece kas gücün var.

57
00:03:13,651 --> 00:03:15,737
Kas gücünden ibaret değilim.

58
00:03:15,820 --> 00:03:19,324
Sosyetede yetiştiğim
için araya karışabilirim.

59
00:03:19,407 --> 00:03:22,660
Ayrıca, bardak çalarken
Jayesh'e yakalanmadım.

60
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
Olmadığı gibi davranmakta ustadır.

61
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
İyi anlamda söyledim.

62
00:03:28,416 --> 00:03:29,626
Bu defa

63
00:03:29,709 --> 00:03:32,211
Düşes Yumoşmuffin olabilirsin!

64
00:03:32,295 --> 00:03:34,505
Kendi adımı uydurabilirim.

65
00:03:35,590 --> 00:03:36,507
Teşekkürler.

66
00:03:36,591 --> 00:03:39,510
Kısa olan da gökyüzündeki gözümüz olur.

67
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
Konumunu izler.

68
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
Zevkle yaparım!

69
00:03:43,181 --> 00:03:46,601
Benim zamanımda kanat işaretleri
kullanırdık.

70
00:03:46,684 --> 00:03:50,063
Ben de süratli atikliğimle kolyeyi alırım!

71
00:03:50,146 --> 00:03:53,566
-Yanlış. O benim işim.
-Tamam, ben ne yapacağım?

72
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
Yolumuza çıkmazsın.

73
00:03:55,401 --> 00:03:56,778
Yemekleri tadarsın.

74
00:03:56,861 --> 00:03:59,239
Yok artık! Ben kung fu ustasıyım.

75
00:03:59,322 --> 00:04:02,492
Babam erişte ustası,
havalı bir görevi var.

76
00:04:02,575 --> 00:04:04,953
Kendimi her gün yeniliyorum!

77
00:04:05,036 --> 00:04:07,622
En azından içeri girişimizi çözeyim.

78
00:04:07,705 --> 00:04:09,666
İçeri nasıl gireceğiz?

79
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
Hep yaptığımız gibi.

80
00:04:12,001 --> 00:04:14,295
Bu gece bir nişan töreni olacak.

81
00:04:14,379 --> 00:04:16,256
Kalabalığa karışacaksınız.

82
00:04:16,339 --> 00:04:18,591
Dikkat et Diya. Gülümsüyorsun.

83
00:04:19,425 --> 00:04:21,886
Padma'nın geleceğini riske atamam.

84
00:04:21,970 --> 00:04:24,264
Yakalanırsanız sizi tanımıyorum.

85
00:04:26,474 --> 00:04:28,017
Bence kurtarılabilir!

86
00:05:05,805 --> 00:05:07,807
Bak sen, yaşıyorsun!

87
00:05:07,890 --> 00:05:10,226
Toplamama yardım et. Hadi, hadi.

88
00:05:14,605 --> 00:05:16,190
Buraya nasıl geldik?

89
00:05:16,274 --> 00:05:17,692
Miğfer sayesinde!

90
00:05:17,775 --> 00:05:21,321
Bizi sudan çıkarıp
bu ağacın üstüne bıraktı.

91
00:05:21,404 --> 00:05:25,283
Asıl soru, miğferi kim kullanıyor?

92
00:05:25,366 --> 00:05:28,661
-Sence o ayılar bizden önce mi geldi?
-Hayır.

93
00:05:31,539 --> 00:05:33,416
Başka biri.

94
00:05:43,968 --> 00:05:46,471
Kırbacı aldırmamanıza inanamıyorum.

95
00:05:46,554 --> 00:05:48,931
Jayesh onu gördü, Rukhmini.

96
00:05:49,015 --> 00:05:50,600
Seni de tanıyabilir.

97
00:05:50,683 --> 00:05:53,019
Güvenli bir yerde, merak etme.

98
00:05:59,650 --> 00:06:02,737
Bilemiyorum. Muhafızları nasıl geçeceğiz?

99
00:06:02,820 --> 00:06:04,322
Dikkat çekebiliriz.

100
00:06:05,448 --> 00:06:07,533
Bizimle misin? Al sana sınav.

101
00:06:07,617 --> 00:06:10,703
Yürüyüp gireceksin. Kolay.
Yapabilir misin?

102
00:06:41,984 --> 00:06:43,319
Parti için geldik.

103
00:06:54,580 --> 00:06:56,415
Olağanüstü bir gizlilik.

104
00:06:56,499 --> 00:06:57,750
Hiç anlamadılar.

105
00:06:58,709 --> 00:06:59,794
Hey, Rukhmini!

106
00:06:59,877 --> 00:07:01,212
İçeri girebildik!

107
00:07:02,964 --> 00:07:05,091
Yeniden yalnız çalışmalıyım.

108
00:07:09,387 --> 00:07:12,348
Daha yoğun soygun ortamı bekliyordum.

109
00:07:12,431 --> 00:07:15,143
Havaya girmek için melodi bulmalıyım.

110
00:07:15,226 --> 00:07:17,520
Gizli görev, görev gizliliği

111
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
Gizli görev, görev gizliliği

112
00:07:22,442 --> 00:07:24,610
-Şimdi hatırladım.
-Neyi?

113
00:07:24,694 --> 00:07:26,487
Sosyeteyi hiç sevmiyorum.

114
00:07:26,571 --> 00:07:27,989
Cazibeni kullan.

115
00:07:28,072 --> 00:07:29,824
Tehlikeli kısım bende.

116
00:07:29,907 --> 00:07:31,993
Gezgin giriştekilerle kaynaş.

117
00:07:32,076 --> 00:07:35,204
Jayesh için işaretimi bekle,
etkilemek için

118
00:07:35,788 --> 00:07:38,541
cazibeni kullan, anahtarı alacağım.

119
00:07:38,624 --> 00:07:43,254
Ping, kuleye çık
ve Jayesh içeri girince haber ver.

120
00:07:43,337 --> 00:07:46,090
Şu masada işaretini bekleyeceğim.

121
00:07:46,174 --> 00:07:47,425
-Po.
-Evet.

122
00:07:47,508 --> 00:07:50,678
-Yemeklerin yanında bekle.
-İşe koyulalım.

123
00:07:50,761 --> 00:07:53,389
-Eğlenmene bak evlat!
-İyi.

124
00:07:54,056 --> 00:07:57,226
Ben de biraz dosa yiyeyim bari.

125
00:07:57,310 --> 00:07:58,895
Soygun için önemli.

126
00:08:01,564 --> 00:08:03,024
Lezzetliymiş.

127
00:08:04,734 --> 00:08:07,778
Merhaba. Sizinle kaynaşalım mı?

128
00:08:07,862 --> 00:08:08,988
Kaynaşmak mı?

129
00:08:09,489 --> 00:08:12,074
Hiç yaptın mı? Asla!

130
00:08:12,158 --> 00:08:13,576
Ben de istemem.

131
00:08:24,295 --> 00:08:26,631
Ping'in gözünden kimse kaçmaz!

132
00:08:27,882 --> 00:08:30,968
Düğün kalabalığı. İyi kâr edilir.

133
00:08:39,435 --> 00:08:40,436
Affedersiniz.

134
00:08:44,774 --> 00:08:45,942
Alır mısınız?

135
00:08:54,450 --> 00:08:58,704
Paneer yiyen çocuk büstü bana
11 bin gümüşe mâl oldu.

136
00:08:58,788 --> 00:09:00,748
O yüzden elini çek, Gopal!

137
00:09:01,999 --> 00:09:05,795
Şimdi, etkileyici bir şey
görmek istiyorsanız

138
00:09:05,878 --> 00:09:07,713
benimle içeri gelin.

139
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
Tamamdır!

140
00:09:09,382 --> 00:09:11,133
Rukhmini! Baksana! Şşt!

141
00:09:12,760 --> 00:09:15,054
Rukhmini! Buradayım!

142
00:09:15,137 --> 00:09:18,849
Jayesh içeri giriyor. Baksana!

143
00:09:18,933 --> 00:09:20,351
Buradayım!

144
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
Jayesh içeri giriyor.

145
00:09:22,436 --> 00:09:24,605
Rukhmini! Baksana!

146
00:09:30,403 --> 00:09:31,404
Başladı!

147
00:09:31,487 --> 00:09:33,823
Başladı! Git, git!

148
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
Peki, aşağı nasıl ineceğiz?

149
00:09:47,712 --> 00:09:52,425
Miğferi kullanan kişinin bize ulaşacağını
hissediyorum.

150
00:09:52,508 --> 00:09:55,052
İkiye karşı bir öyle mi?

151
00:09:55,136 --> 00:09:56,596
Bu oranı sevdim.

152
00:10:13,321 --> 00:10:15,448
Oran konusunda kararlı mısın?

153
00:10:16,240 --> 00:10:18,034
Hepiniz gelin! Gelin!

154
00:10:18,117 --> 00:10:19,118
Gelin!

155
00:10:25,708 --> 00:10:26,709
Hey!

156
00:10:26,792 --> 00:10:29,045
Yemeğimizi çalmayı kes!

157
00:10:45,645 --> 00:10:49,148
Her şeyi götürüyorlar!
Miğferi bulamadan öleceğiz!

158
00:10:51,275 --> 00:10:53,361
Küçük, zeki haylazlar.

159
00:10:53,444 --> 00:10:55,154
Ben de zeki olabilirim.

160
00:11:18,844 --> 00:11:22,473
Bu parça tamamen
taşlaşmış gübreden yapıldı.

161
00:11:22,556 --> 00:11:24,558
Anlaşılan bu şekilde çıkmış.

162
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Enteresan.

163
00:11:27,019 --> 00:11:28,729
Sifonu çekin gitsin!

164
00:11:32,566 --> 00:11:36,612
Bu parçayı bana babam bizzat teslim etti.

165
00:11:36,695 --> 00:11:39,615
Onun zevkini nasıl aşağılarsın?

166
00:11:45,496 --> 00:11:46,831
Şakaydı!

167
00:11:46,914 --> 00:11:49,291
Babam bana bir şey bırakmadı.

168
00:11:49,375 --> 00:11:54,463
Diğerlerinin aksine aklından geçeni
söylüyorsunuz, Bayan…

169
00:11:54,547 --> 00:11:56,966
Düşes…

170
00:11:57,049 --> 00:11:58,050
Düşes…

171
00:11:59,885 --> 00:12:01,470
Yumoşmuffin.

172
00:12:01,554 --> 00:12:03,431
Düşes Yumoşmuffin.

173
00:12:08,811 --> 00:12:13,482
Dünya başkalarıymış
gibi davrananlarla dolu.

174
00:12:14,442 --> 00:12:15,734
Sen öyle değilsin.

175
00:12:16,235 --> 00:12:18,487
Sen açık sözlüsün. Hakikisin.

176
00:12:20,406 --> 00:12:21,407
Öyleyimdir.

177
00:12:22,032 --> 00:12:25,035
Diğer parçalar hakkında da konuşalım.

178
00:12:28,456 --> 00:12:30,458
Rukhmini, neredesin?

179
00:12:45,473 --> 00:12:47,099
Bir tane daha.

180
00:12:48,142 --> 00:12:50,478
Yok, ben almayayım!

181
00:12:50,978 --> 00:12:51,979
Affedersin.

182
00:13:00,946 --> 00:13:02,781
Buradaydı ama kaybolmuş.

183
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
Mücevherlerim! Kıymetli mücevherlerim!

184
00:13:05,701 --> 00:13:07,036
Soyuldum!

185
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
-Kırmızı alarm! Alarm ver!
-Ne? Ne oluyor?

186
00:13:34,396 --> 00:13:38,025
Gezgin şu an Jayesh'le
ama Rukhmini ortada yok!

187
00:13:41,237 --> 00:13:43,030
Rukhmini kapana kısılmış!

188
00:13:43,113 --> 00:13:46,492
Bu soygunu
ancak bir kişi yoluna sokabilir.

189
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
Ben yaparım.

190
00:13:47,785 --> 00:13:49,537
Hayır, baba. O, benim.

191
00:13:49,620 --> 00:13:52,164
Peki, tamam, ona da uyarım.

192
00:13:52,248 --> 00:13:54,792
Yani, tabii ben de…

193
00:13:56,710 --> 00:13:59,255
Gizli görev, görev gizliliği

194
00:14:02,925 --> 00:14:05,094
Gizli görev, görev gizliliği

195
00:14:05,177 --> 00:14:08,806
Kung fu ustasından söz ediyoruz
Kontrolden çıktı

196
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
Bu Vermirket'e de yorum yapın.

197
00:14:16,188 --> 00:14:17,147
Taklit.

198
00:14:17,231 --> 00:14:20,192
Seni şeytan! Claude Monmun'a ne diyorsun?

199
00:14:20,276 --> 00:14:23,112
Keşke çizgileri taşırmamayı öğrenseydi.

200
00:14:23,195 --> 00:14:25,406
Ne kullanmış, pastel boya mı?

201
00:14:26,740 --> 00:14:29,743
-Bunu da yorumla.
-Korkunç. Hepsinden kötü.

202
00:14:29,827 --> 00:14:32,371
Bunu ben yaptım.

203
00:14:32,454 --> 00:14:34,582
Bir köylü olsa öyle derdi.

204
00:14:34,665 --> 00:14:36,041
Bence ilham verici!

205
00:14:36,125 --> 00:14:38,419
Öyle mi düşünüyorsun?

206
00:14:38,502 --> 00:14:40,629
Onu alıyorum!

207
00:14:40,713 --> 00:14:43,090
Ciddi misin? Tabloyu istiyorsun?

208
00:14:43,173 --> 00:14:46,010
Elbette! Bu şaheser benim olmalı.

209
00:14:46,093 --> 00:14:52,266
Nişanımda bu kadar çok satış yapacağımı
düşünmemiştim.

210
00:14:52,349 --> 00:14:54,768
-Su ister misin?
-Neden?

211
00:14:54,852 --> 00:14:57,813
Nişandan bahsedince hıçkırık tuttu.

212
00:14:57,897 --> 00:14:59,106
Hayır, tutmadı.

213
00:15:05,195 --> 00:15:07,740
Babamın bana bıraktığı tek şey…

214
00:15:07,823 --> 00:15:08,991
Stres hıçkırığı.

215
00:15:09,575 --> 00:15:12,453
Evlilik benim için büyük bir değişiklik.

216
00:15:12,536 --> 00:15:14,121
Ne yapıyorum böyle?

217
00:15:14,204 --> 00:15:18,083
Bir düşese sırlarımı döküyorum.
Dinlemek istemezsin.

218
00:15:19,752 --> 00:15:21,629
Seni anlıyorum.

219
00:15:22,296 --> 00:15:25,424
Ben de yakın zamanda değişiklik yaşadım.

220
00:15:25,507 --> 00:15:27,968
Bu doğru mu Düşes Yumoşmuffin?

221
00:15:28,636 --> 00:15:31,513
Kim? Evet. Ben!

222
00:15:34,224 --> 00:15:37,561
Süreç boyunca yanımda olan biri vardı.

223
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
Beni gerçekten

224
00:15:39,980 --> 00:15:41,065
ayakta tuttu!

225
00:15:41,815 --> 00:15:44,318
Birine güvenmek çok zor.

226
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
Dinlediğin için sağ ol.

227
00:15:48,364 --> 00:15:52,034
Dürüst davranışın
bu akşam bana çok yardımcı oldu.

228
00:15:52,826 --> 00:15:56,413
Bu sohbeti unutmayacağım Düşes!

229
00:16:03,754 --> 00:16:06,423
Benim çenem kitleniyor da.

230
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
-Şimdi iyiyim.
-Aslında,

231
00:16:11,220 --> 00:16:13,305
para harcamaya hevesliyseniz

232
00:16:13,389 --> 00:16:17,101
kilitli tuttuğum özel parçaları
size gösterebilirim.

233
00:16:18,894 --> 00:16:19,853
Yok!

234
00:16:20,521 --> 00:16:24,984
Affedersin.
Ben hepsini alıyorum demek istedim.

235
00:16:25,067 --> 00:16:27,069
Odadaki her şeyi, görmeden.

236
00:16:27,152 --> 00:16:29,530
Ne harika bir sürpriz oldu.

237
00:16:29,613 --> 00:16:32,199
İyi fiyat vereceğim. Güzel pazarlık.

238
00:16:37,871 --> 00:16:39,665
Kulağa harika geliyor.

239
00:16:52,636 --> 00:16:54,471
Anahtarı aldın mı?

240
00:16:55,014 --> 00:16:55,931
Evet!

241
00:16:56,015 --> 00:16:58,934
Jayesh de kendini anlatmaya hevesliymiş.

242
00:17:28,047 --> 00:17:30,674
Durum kötü görünüyor, Po.

243
00:17:30,758 --> 00:17:33,886
Merak etme baba. Ben hallederim.

244
00:17:33,969 --> 00:17:36,680
Öyle diyorsan ben gözcülük edeyim.

245
00:17:36,764 --> 00:17:39,141
Bol şans evlat!

246
00:17:47,316 --> 00:17:50,569
İşte bu Po. Yeteneklerini sınama vakti.

247
00:17:51,570 --> 00:17:52,821
Sana inanıyorum.

248
00:18:21,809 --> 00:18:25,771
Yorumlayıcı dans dersleri
karşılığını veriyor.

249
00:18:33,654 --> 00:18:35,114
Jayesh nereye gitti?

250
00:18:35,197 --> 00:18:36,615
Po önce davrandı.

251
00:18:45,082 --> 00:18:47,626
Bunu yapabildiğini bilmiyordum.

252
00:18:48,460 --> 00:18:51,421
Elimi o küçük boyunlarına dolayacağım!

253
00:18:51,922 --> 00:18:54,758
Miğferi bulalım, bu adayı batıracağım.

254
00:18:54,842 --> 00:18:56,218
Sulara gömeceğim!

255
00:18:56,301 --> 00:18:58,762
Amaç gemimizi yağmalamak mıydı?

256
00:18:58,846 --> 00:19:01,932
Hiç mantıklı değil. Bize tuzak kurdularsa?

257
00:19:02,015 --> 00:19:04,518
Bize engel olacak bir tuzak yok.

258
00:19:29,001 --> 00:19:30,586
Bırak beni!

259
00:19:30,669 --> 00:19:32,754
Kellenizden olacaksınız!

260
00:19:32,838 --> 00:19:34,423
Korkma sakın.

261
00:19:35,174 --> 00:19:39,803
Bizi miğfere götürürsen dostlarının
sadece bir kısmını öldürürüz.

262
00:19:48,228 --> 00:19:49,146
Nigel?

263
00:19:49,938 --> 00:19:52,274
Klaus? Veruca?

264
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
Tanrım!

265
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
Yok oldunuz sanıyordum.

266
00:19:59,615 --> 00:20:01,283
Öldüğünüzü düşünmüştük!

267
00:20:02,159 --> 00:20:04,453
Sarıl, sarıl sarıl!

268
00:20:05,078 --> 00:20:05,913
Veruca!

269
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Diğer büyücüleri bulduk!

270
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
Yapamayacağım.

271
00:20:34,733 --> 00:20:36,818
-Dilili.
-Din din.

272
00:20:48,413 --> 00:20:49,581
Bunu al!

273
00:21:08,850 --> 00:21:10,769
Baba, bir soyun dehasısın.

274
00:21:10,852 --> 00:21:12,396
İlk soygunum değil!

275
00:21:12,479 --> 00:21:14,439
Dur, dur, ne dedin?

276
00:21:16,984 --> 00:21:20,320
Bilgin olsun görevimi eksiksiz tamamladım.

277
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
Cezbedici ve heyecan vericiydim,

278
00:21:22,781 --> 00:21:26,618
ayrıca 12 milyon borçlandım
o yüzden hemen gidelim.

279
00:21:26,702 --> 00:21:28,287
Peki sen neredeydin?

280
00:21:28,370 --> 00:21:31,164
Bir gecikme yaşadım. Büyütme.

281
00:21:31,248 --> 00:21:33,375
Tören başlamak üzere!

282
00:21:48,974 --> 00:21:53,270
Bilin bakalım? Paha biçilemez kolye
teslim edilmeye…

283
00:21:53,353 --> 00:21:56,106
-Gitmeliyiz! Derhâl!
-Ne?

284
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
-Neden?
-Bu tuzak!

285
00:21:57,733 --> 00:21:59,318
Hırsızlar!

286
00:22:03,947 --> 00:22:05,324
Düşes?

287
00:22:14,249 --> 00:22:16,626
Bu gece yapacaklar demiştim.

288
00:22:17,502 --> 00:22:20,255
-Diya?
-Pardon, tanışıyor muyuz?

289
00:22:24,301 --> 00:22:27,095
Gördüğünüz gibi bana güvenebilirsiniz.

290
00:22:29,097 --> 00:22:31,475
Öyle görünüyor.

291
00:23:05,592 --> 00:23:10,305
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

