1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎拈花指

3
00:00:19,144 --> 00:00:20,687
‎神圣的时刻到了 各位

4
00:00:20,770 --> 00:00:22,897
‎摆在我们面前的是一个巨大的挑战

5
00:00:22,981 --> 00:00:26,317
‎对我们实力的最严厉的考验
‎但我们一定能做到

6
00:00:26,901 --> 00:00:29,696
‎一定要把酱汁裹匀了 知道不？

7
00:00:32,115 --> 00:00:33,033
‎太好吃了

8
00:00:34,159 --> 00:00:35,243
‎堪称完美

9
00:00:40,874 --> 00:00:42,459
‎你们不吃吗？

10
00:00:45,003 --> 00:00:46,963
‎你喜欢这种日子？

11
00:00:47,046 --> 00:00:51,134
‎听小鬼大声喧哗
‎做个有良知的商贩？

12
00:00:51,217 --> 00:00:52,761
‎怎么忍得了？

13
00:00:52,844 --> 00:00:56,139
‎这是诚信
‎是我希望帕德玛拥有的品德

14
00:00:57,849 --> 00:00:59,893
‎给我两个咖喱角 艾迪

15
00:00:59,976 --> 00:01:01,478
‎你很优秀 宝贝

16
00:01:01,561 --> 00:01:04,939
‎好了 我们怎么把吊坠
‎从杰耶许那家伙手上抢回来？

17
00:01:05,023 --> 00:01:06,357
‎小点声

18
00:01:06,441 --> 00:01:09,819
‎我只帮你们这一次 别让我后悔

19
00:01:13,656 --> 00:01:15,658
‎杰耶许是个收藏家

20
00:01:15,742 --> 00:01:18,453
‎一旦他认准某个东西

21
00:01:18,536 --> 00:01:19,913
‎就绝不会放手

22
00:01:20,413 --> 00:01:22,749
‎我们昨天好像见过他

23
00:01:22,832 --> 00:01:25,460
‎就是那个嚣张扎眼的有钱人
‎问东问西的

24
00:01:26,169 --> 00:01:28,505
‎-嗯？
‎-他看过你们了

25
00:01:28,588 --> 00:01:30,048
‎这样事情就更难了

26
00:01:30,131 --> 00:01:34,385
‎我们什么时候向困难屈服过？
‎只要有个好计划就行

27
00:01:34,469 --> 00:01:37,388
‎为偷盗设计秘密偷盗计划
‎我们有设计图吗？

28
00:01:37,472 --> 00:01:41,142
‎需要一屋子偷摸打砸的小道具
‎来协助设计一次完美犯罪吗？

29
00:01:41,226 --> 00:01:42,227
‎差不多

30
00:01:42,310 --> 00:01:46,481
‎假设这是吊坠 这是杰耶许

31
00:01:46,564 --> 00:01:48,274
‎这个比喻不错

32
00:01:49,234 --> 00:01:54,030
‎乳齿象大师的吊坠是杰耶许
‎最贵重的收藏品之一

33
00:01:54,114 --> 00:01:57,492
‎被他放在私人收藏室里
‎重重保护了起来

34
00:01:58,576 --> 00:02:00,787
‎阿宝 别把酱汁浇在吊坠上

35
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
‎不好意思

36
00:02:03,206 --> 00:02:05,542
‎优秀 杰耶许被你吃掉了

37
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
‎一个头而已 也有可能是腿

38
00:02:09,629 --> 00:02:13,091
‎收藏室的门是用
‎跟你们手臂一般粗的钢铁铸成的

39
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
‎而钥匙只有一把

40
00:02:15,176 --> 00:02:18,304
‎被他挂在钥匙串上时刻随身携带着

41
00:02:18,805 --> 00:02:20,390
‎这个房间在庭院旁

42
00:02:20,473 --> 00:02:24,102
‎外有厚重的防御墙和蛇守卫看守

43
00:02:27,856 --> 00:02:29,065
‎想放弃了吗？

44
00:02:29,149 --> 00:02:30,733
‎我不介意多几个店小二

45
00:02:32,861 --> 00:02:36,239
‎艾迪 再给我一份鸡肉香饭
‎和两份烤鸡咖喱

46
00:02:36,322 --> 00:02:38,992
‎宝贝 你真的很优秀

47
00:02:39,659 --> 00:02:42,453
‎小儿科 我们可以这样做

48
00:02:42,537 --> 00:02:47,041
‎我们潜入宅邸
‎我来分散杰耶许的注意力 偷走钥匙

49
00:02:47,125 --> 00:02:50,044
‎然后偷偷穿过看守 打开收藏室大门

50
00:02:50,128 --> 00:02:54,507
‎偷出吊坠后把钥匙还回去
‎然后我就回来了

51
00:02:54,591 --> 00:02:58,928
‎杰耶许还来不及意识到
‎赖布尔神偷露米尼已重出江湖

52
00:03:01,431 --> 00:03:03,725
‎-干吗？
‎-你一个人把活全干了

53
00:03:03,808 --> 00:03:05,393
‎这样不行的

54
00:03:05,476 --> 00:03:07,770
‎他说得对
‎我负责吸引杰耶许的注意力

55
00:03:09,105 --> 00:03:11,566
‎你？你做得来吗？

56
00:03:11,649 --> 00:03:13,651
‎就算你去 也只能做些体力活

57
00:03:13,735 --> 00:03:15,737
‎我才不是四肢发达头脑简单

58
00:03:16,321 --> 00:03:19,782
‎我在上流社会长大
‎更容易融入他的圈子

59
00:03:19,866 --> 00:03:22,660
‎而且我可没被他抓到偷东西

60
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
‎她很擅长伪装成自己不是的样子嘛

61
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
‎没有贬义的意思

62
00:03:28,416 --> 00:03:29,626
‎就这事来说

63
00:03:29,709 --> 00:03:32,211
‎你可以打扮成梅勒玛芬女公爵

64
00:03:32,295 --> 00:03:34,047
‎我自己会取名字

65
00:03:35,673 --> 00:03:36,507
‎谢谢

66
00:03:36,591 --> 00:03:39,510
‎这个小个子可以在天上把风

67
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
‎密切监视杰耶许的位置

68
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
‎很乐意效劳

69
00:03:43,181 --> 00:03:46,601
‎我那个年代 我们都会扇风传递信号

70
00:03:46,684 --> 00:03:50,063
‎那我就用敏捷的身手
‎三下五除二拿到吊坠

71
00:03:50,146 --> 00:03:53,566
‎-不对 我负责偷吊坠
‎-好吧 那我负责什么？

72
00:03:53,650 --> 00:03:54,984
‎别碍事

73
00:03:55,526 --> 00:03:56,778
‎好好享用点心

74
00:03:56,861 --> 00:03:59,155
‎什么？我可是功夫大师

75
00:03:59,239 --> 00:04:02,492
‎我爸一个煮面的都有任务
‎我却没有？

76
00:04:02,575 --> 00:04:04,953
‎嘿 我是真人不露相

77
00:04:05,036 --> 00:04:07,372
‎至少让我负责如何潜入吧

78
00:04:07,872 --> 00:04:09,123
‎我们怎么进去？

79
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
‎老办法

80
00:04:12,001 --> 00:04:14,462
‎今晚 他会举办一场订婚宴

81
00:04:14,545 --> 00:04:16,256
‎你们混到宾客里…

82
00:04:16,339 --> 00:04:18,591
‎迪娅 注意一下 别那么兴奋

83
00:04:19,676 --> 00:04:21,761
‎我绝不会拿帕德玛的未来冒险

84
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
‎如果你们被抓 我会撇干净关系

85
00:04:26,474 --> 00:04:28,017
‎应该还有挽救的余地

86
00:05:01,509 --> 00:05:02,552
‎天啊

87
00:05:05,805 --> 00:05:07,807
‎你是死了吗？快过来

88
00:05:07,890 --> 00:05:10,018
‎过来帮我 快

89
00:05:14,605 --> 00:05:16,190
‎我们怎么到这来的？

90
00:05:16,274 --> 00:05:17,692
‎头盔啊

91
00:05:17,775 --> 00:05:21,321
‎它把我们从海上托了起来
‎丢到了这棵树上

92
00:05:21,404 --> 00:05:25,283
‎问题是 头盔在谁手上？

93
00:05:25,366 --> 00:05:28,661
‎-那两头熊不会先到了吧
‎-不可能

94
00:05:31,539 --> 00:05:33,416
‎是别人

95
00:05:43,968 --> 00:05:46,471
‎你居然不让我带鞭子

96
00:05:47,055 --> 00:05:48,931
‎露米尼 杰耶许见过你拿鞭子

97
00:05:49,015 --> 00:05:50,600
‎你要是带着 一定会被认出

98
00:05:50,683 --> 00:05:53,019
‎我把它藏到安全的地方了 别担心

99
00:05:59,650 --> 00:06:02,737
‎露米尼 我们该怎么骗过守卫？

100
00:06:02,820 --> 00:06:04,322
‎我们好像太显眼了

101
00:06:05,448 --> 00:06:07,450
‎这就是对你的考验了

102
00:06:07,533 --> 00:06:09,368
‎我只要走进去就行了

103
00:06:09,452 --> 00:06:10,536
‎你做得到吗？

104
00:06:41,984 --> 00:06:43,319
‎我是来参加晚宴的

105
00:06:54,831 --> 00:06:56,415
‎伪装得漂亮 各位

106
00:06:56,499 --> 00:06:57,750
‎他们完全没有察觉

107
00:06:58,709 --> 00:06:59,794
‎嘿 露米尼

108
00:06:59,877 --> 00:07:01,212
‎我们进来啦

109
00:07:02,964 --> 00:07:05,091
‎我真该单独行动

110
00:07:09,387 --> 00:07:12,348
‎这跟我想象的紧张刺激完全不同

111
00:07:12,431 --> 00:07:15,143
‎我们得来点背景音乐才能更像回事

112
00:07:15,226 --> 00:07:17,520
‎偷偷摸摸 偷偷摸摸

113
00:07:19,439 --> 00:07:21,774
‎偷偷摸摸 偷偷摸摸

114
00:07:23,109 --> 00:07:24,861
‎-我突然想到…
‎-什么？

115
00:07:24,944 --> 00:07:26,487
‎我讨厌上流社会

116
00:07:26,571 --> 00:07:27,989
‎你只需释放魅力

117
00:07:28,072 --> 00:07:29,824
‎危险的事就交给我吧

118
00:07:29,907 --> 00:07:31,993
‎布蕾德 你去入口附近找人聊天

119
00:07:32,076 --> 00:07:35,371
‎收到我的信号后
‎你就跟着杰耶许 用你的…

120
00:07:35,872 --> 00:07:38,541
‎魅力吸引他 直到我偷到钥匙

121
00:07:38,624 --> 00:07:43,254
‎平 你去那座塔上
‎一看到杰耶许进入城堡就发送信号

122
00:07:43,337 --> 00:07:46,090
‎我会在那张桌子边等待信号

123
00:07:46,174 --> 00:07:47,425
‎-阿宝
‎-在

124
00:07:47,508 --> 00:07:50,678
‎-你去餐台等着
‎-开工了

125
00:07:50,761 --> 00:07:53,389
‎-好好享受点心 儿子
‎-行吧

126
00:07:54,056 --> 00:07:57,226
‎那我就吃点多莎饼吧

127
00:07:57,310 --> 00:07:58,895
‎这也是很重要的任务

128
00:08:01,564 --> 00:08:03,024
‎真好吃

129
00:08:04,734 --> 00:08:07,778
‎你们好 我能加入你们的谈话吗？

130
00:08:07,862 --> 00:08:08,988
‎加入我们？

131
00:08:09,489 --> 00:08:12,074
‎你想加入？没门

132
00:08:12,158 --> 00:08:13,576
‎-我也不行
‎-那个…

133
00:08:24,462 --> 00:08:26,631
‎没人能逃过我的法眼

134
00:08:26,714 --> 00:08:30,968
‎那么多婚宴宾客 妙极了

135
00:08:39,435 --> 00:08:40,436
‎不好意思

136
00:08:44,774 --> 00:08:45,942
‎来点开胃小吃吗？

137
00:08:53,491 --> 00:08:54,367
‎等等

138
00:08:54,450 --> 00:08:58,704
‎这尊小孩吃奶酪雕像
‎花了我一万一千块银子

139
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
‎不许碰它 古帕尔

140
00:09:00,623 --> 00:09:01,916
‎嗯

141
00:09:01,999 --> 00:09:05,795
‎你要是真想看好东西

142
00:09:05,878 --> 00:09:07,713
‎跟我进去

143
00:09:07,797 --> 00:09:08,631
‎来了

144
00:09:09,382 --> 00:09:11,133
‎露米尼 看我

145
00:09:11,217 --> 00:09:15,054
‎嘿 露米尼 看我

146
00:09:15,137 --> 00:09:18,849
‎杰耶许进去了 嘿

147
00:09:18,933 --> 00:09:20,351
‎看我啊

148
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
‎杰耶许要进去了

149
00:09:22,436 --> 00:09:24,605
‎看我 露米尼

150
00:09:30,570 --> 00:09:31,404
‎开始行动

151
00:09:31,487 --> 00:09:33,823
‎开始 快去

152
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
‎我们该怎么下去？

153
00:09:47,712 --> 00:09:52,425
‎我有预感
‎拿着头盔的家伙会来找我们

154
00:09:52,508 --> 00:09:55,052
‎二打一

155
00:09:55,136 --> 00:09:56,596
‎我们赢定了

156
00:10:13,321 --> 00:10:15,448
‎现在呢？

157
00:10:16,240 --> 00:10:18,034
‎你们上啊 上啊

158
00:10:18,117 --> 00:10:19,118
‎快啊

159
00:10:25,708 --> 00:10:26,709
‎嘿

160
00:10:26,792 --> 00:10:29,045
‎喂 不许偷我们的粮食

161
00:10:45,645 --> 00:10:49,148
‎他们把吃的都偷走了
‎我们还没找到头盔就会先饿死

162
00:10:51,275 --> 00:10:53,027
‎很聪明 小虫子们

163
00:10:53,527 --> 00:10:55,154
‎但还是比不上我

164
00:11:18,844 --> 00:11:22,723
‎这尊是完全用石化粪便雕刻的

165
00:11:22,807 --> 00:11:24,558
‎成效还不错

166
00:11:24,642 --> 00:11:26,936
‎-好棒
‎-有意思

167
00:11:27,019 --> 00:11:28,729
‎要我说 就该把它冲下马桶

168
00:11:32,566 --> 00:11:36,612
‎这是我父亲赠与我的雕像

169
00:11:36,695 --> 00:11:39,615
‎你怎么敢羞辱他的品味？

170
00:11:42,201 --> 00:11:43,035
‎这个…

171
00:11:45,496 --> 00:11:46,831
‎我逗你的

172
00:11:46,914 --> 00:11:49,291
‎我父亲什么都没给过我

173
00:11:49,375 --> 00:11:54,463
‎你敢于直言自己的想法
‎很与众不同 请问芳名？

174
00:11:54,547 --> 00:11:56,966
‎女公爵…

175
00:11:57,049 --> 00:11:58,050
‎女公爵…

176
00:11:59,885 --> 00:12:01,470
‎梅勒玛芬

177
00:12:01,554 --> 00:12:03,431
‎梅勒玛芬女公爵

178
00:12:03,514 --> 00:12:04,640
‎嗯

179
00:12:05,141 --> 00:12:06,142
‎出去

180
00:12:08,811 --> 00:12:13,482
‎世上到处都是
‎虚情假意、装腔作势的人

181
00:12:14,775 --> 00:12:15,776
‎但你不是

182
00:12:16,277 --> 00:12:18,487
‎你很直率坦诚

183
00:12:20,406 --> 00:12:21,407
‎当然了

184
00:12:22,199 --> 00:12:25,035
‎我很乐意听听你对其他藏品的看法

185
00:12:28,456 --> 00:12:30,458
‎你在哪 露米尼？

186
00:12:44,513 --> 00:12:47,099
‎最后偷一件

187
00:12:48,142 --> 00:12:50,478
‎-不 谢谢
‎-小心

188
00:12:50,978 --> 00:12:51,979
‎抱歉

189
00:13:00,946 --> 00:13:03,032
‎它刚刚还在 一回神就不见了

190
00:13:03,115 --> 00:13:05,618
‎我的珠宝 我宝贵的珠宝不见了

191
00:13:05,701 --> 00:13:07,036
‎我遭小偷了

192
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
‎-紧急情况 紧急
‎-什么？怎么了？

193
00:13:34,396 --> 00:13:38,025
‎布蕾德已经跟杰耶许进去了
‎但露米尼还没过去

194
00:13:41,403 --> 00:13:43,030
‎露米尼被困住了

195
00:13:43,113 --> 00:13:46,492
‎现在只有一个人能让计划顺利进行

196
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
‎就是我

197
00:13:47,785 --> 00:13:49,537
‎不是 老爸 是我

198
00:13:49,620 --> 00:13:52,164
‎好吧 让给你也可以

199
00:13:52,248 --> 00:13:54,792
‎我不介意…

200
00:13:56,710 --> 00:13:59,255
‎偷偷摸摸

201
00:14:02,925 --> 00:14:05,094
‎-什么？
‎-偷偷摸摸 偷偷摸摸

202
00:14:05,177 --> 00:14:08,806
‎看功夫大师大展身手 力挽狂澜

203
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
‎好 说说这幅画 这幅弗美尔狐獴

204
00:14:16,188 --> 00:14:17,356
‎仿品没灵魂

205
00:14:17,439 --> 00:14:20,150
‎你嘴真毒 这幅克洛德莫奇呢？

206
00:14:20,234 --> 00:14:23,112
‎真希望他好好学画画 别画得那么乱

207
00:14:23,195 --> 00:14:25,406
‎这是什么 蜡笔？

208
00:14:26,866 --> 00:14:29,743
‎-这幅呢？
‎-枯燥乏味 这里面最差的一幅

209
00:14:29,827 --> 00:14:32,371
‎这是我画的

210
00:14:32,454 --> 00:14:34,582
‎乡巴佬才会那么说

211
00:14:34,665 --> 00:14:36,041
‎这幅画太有才了

212
00:14:36,125 --> 00:14:38,419
‎你真那么觉得？

213
00:14:38,502 --> 00:14:40,629
‎我要了

214
00:14:40,713 --> 00:14:43,090
‎真的？你想要我的画？

215
00:14:43,173 --> 00:14:46,010
‎当然了 如此杰出的大作必须拿下

216
00:14:46,093 --> 00:14:52,266
‎我没想到会在订婚宴上卖出我的作品

217
00:14:52,349 --> 00:14:54,768
‎-你要喝水吗？
‎-为什么？

218
00:14:54,852 --> 00:14:57,813
‎每次你提到订婚就会打嗝

219
00:14:57,897 --> 00:14:59,106
‎没有啊

220
00:15:05,195 --> 00:15:07,740
‎我父亲唯一留给我的…

221
00:15:07,823 --> 00:15:08,991
‎一紧张就打嗝的毛病

222
00:15:09,658 --> 00:15:12,453
‎结婚对我来说是人生大事

223
00:15:12,536 --> 00:15:14,121
‎我在干嘛啊？

224
00:15:14,204 --> 00:15:18,083
‎向一个女公爵倾诉衷肠吗？
‎你不会想听的

225
00:15:19,752 --> 00:15:21,629
‎我理解你

226
00:15:22,296 --> 00:15:25,424
‎我跟你一样
‎最近也经历了一个人生巨变

227
00:15:25,507 --> 00:15:27,968
‎真的吗 梅勒玛芬女公爵？

228
00:15:28,636 --> 00:15:31,513
‎谁？当然了 我有

229
00:15:34,224 --> 00:15:37,561
‎但我身边一直有个人陪伴我

230
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
‎一直…

231
00:15:39,980 --> 00:15:40,814
‎支持我

232
00:15:41,815 --> 00:15:44,318
‎要相信一个人太难了

233
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
‎谢谢你倾听我的苦恼

234
00:15:48,364 --> 00:15:52,034
‎你的坦诚
‎让我的心灵得到了巨大慰藉

235
00:15:52,826 --> 00:15:56,413
‎我不会忘记我们今晚的对话的
‎梅勒玛芬女公爵

236
00:16:00,125 --> 00:16:00,960
‎什么？

237
00:16:03,754 --> 00:16:06,423
‎是我 我的下颚卡住了

238
00:16:08,842 --> 00:16:10,260
‎-好了
‎-这样如何

239
00:16:11,220 --> 00:16:13,305
‎如果你还有时间

240
00:16:13,389 --> 00:16:17,101
‎我想让你看看
‎我锁起来的真正宝贵的藏品

241
00:16:18,894 --> 00:16:19,853
‎不

242
00:16:20,521 --> 00:16:25,067
‎抱歉 我是想说我全都要了

243
00:16:25,150 --> 00:16:26,986
‎不必看货 整间屋子的都要了

244
00:16:27,069 --> 00:16:29,530
‎天啊 太叫人惊喜了

245
00:16:29,613 --> 00:16:32,074
‎我会便宜点卖给你 绝对划算

246
00:16:37,871 --> 00:16:39,665
‎那真是太棒了

247
00:16:52,636 --> 00:16:54,471
‎你拿到钥匙了吗？

248
00:16:55,014 --> 00:16:55,931
‎拿到了

249
00:16:56,015 --> 00:16:58,726
‎那个杰耶许的分享欲也太旺盛了

250
00:17:28,047 --> 00:17:30,966
‎情况不妙啊 阿宝

251
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
‎别担心 爸爸 放心交给我

252
00:17:33,969 --> 00:17:36,680
‎-既然你那么说 我就在一旁把风了
‎-好

253
00:17:36,764 --> 00:17:39,141
‎-祝你好运 儿子
‎-嗯

254
00:17:47,316 --> 00:17:50,569
‎加油 阿宝
‎展现你实力的时刻来临了

255
00:17:51,570 --> 00:17:52,821
‎你一定可以的

256
00:18:21,809 --> 00:18:25,771
‎形意舞没白学

257
00:18:33,821 --> 00:18:35,114
‎杰耶许去哪了？

258
00:18:35,197 --> 00:18:36,615
‎阿宝都快搞定了

259
00:18:41,328 --> 00:18:42,996
‎天啊

260
00:18:45,082 --> 00:18:47,626
‎没想到你有两把刷子啊 胖熊猫

261
00:18:48,460 --> 00:18:51,421
‎我要掐断他们的小细脖

262
00:18:51,922 --> 00:18:54,758
‎等我拿到头盔
‎我要让这座岛永沉海底

263
00:18:54,842 --> 00:18:56,218
‎永无见光之日

264
00:18:56,301 --> 00:18:58,762
‎他们把我们召唤过来
‎就为了劫走船？

265
00:18:58,846 --> 00:19:01,932
‎没道理啊
‎我们会不会是中什么圈套了？

266
00:19:02,015 --> 00:19:04,518
‎没有圈套能困住我们

267
00:19:29,001 --> 00:19:30,586
‎放开我

268
00:19:30,669 --> 00:19:32,754
‎他会扭断你们的脑袋的

269
00:19:32,838 --> 00:19:34,423
‎别害怕

270
00:19:35,174 --> 00:19:39,386
‎带我们去找头盔
‎或许我还能留你一条小命

271
00:19:48,228 --> 00:19:49,146
‎尼格尔？

272
00:19:49,938 --> 00:19:52,274
‎克劳斯？维露卡？

273
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
‎天啊

274
00:19:57,863 --> 00:19:59,489
‎我以为你们都死了

275
00:19:59,573 --> 00:20:01,158
‎我们以为你们死了

276
00:20:02,159 --> 00:20:04,453
‎快抱一个

277
00:20:05,078 --> 00:20:05,913
‎维露卡

278
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
‎我们找到其他法师了

279
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
‎不行

280
00:20:34,733 --> 00:20:36,818
‎-叮铃
‎-叮叮

281
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
‎喂

282
00:20:48,413 --> 00:20:49,581
‎接着

283
00:20:58,465 --> 00:20:59,299
‎啊

284
00:21:08,850 --> 00:21:10,769
‎爸 你真是做贼的人才

285
00:21:10,852 --> 00:21:12,396
‎我可是老手

286
00:21:12,479 --> 00:21:14,439
‎等等 什么？

287
00:21:16,984 --> 00:21:20,320
‎我顺利圆满完成了我的任务

288
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
‎我魅力四射、令人心动

289
00:21:22,781 --> 00:21:26,618
‎但现在我欠了一千二百万银条的巨款
‎所以我打算离开了

290
00:21:26,702 --> 00:21:28,287
‎顺便问句 你人呢？

291
00:21:28,370 --> 00:21:31,164
‎我被拖住了 这事就翻篇吧

292
00:21:31,248 --> 00:21:33,375
‎仪式马上就要开始了

293
00:21:48,974 --> 00:21:53,270
‎你猜怎么着？我成功拿到了
‎价值连城的古老魔法吊坠

294
00:21:53,353 --> 00:21:56,106
‎-我们得马上离开
‎-什么？

295
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
‎-为什么？
‎-这是个陷阱

296
00:21:57,733 --> 00:21:59,318
‎有小偷

297
00:22:03,947 --> 00:22:05,324
‎梅勒玛芬女公爵？

298
00:22:14,249 --> 00:22:16,626
‎我说过今晚会有人来偷吊坠

299
00:22:17,502 --> 00:22:20,255
‎-迪娅？
‎-抱歉 我们认识吗？

300
00:22:24,259 --> 00:22:27,095
‎看到了吧 你可以信任我

301
00:22:29,097 --> 00:22:31,475
‎看来确实如此

302
00:23:05,592 --> 00:23:10,305
‎字幕翻译：苏珮琳

