1
00:00:06,464 --> 00:00:10,927
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadusch.

3
00:00:25,859 --> 00:00:27,610
Auf frischer Tat ertappt.

4
00:00:28,319 --> 00:00:32,198
Wie könnt ihr es wagen, mich zu bestehlen?

5
00:00:34,451 --> 00:00:35,493
Wieso stehlen?

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,829
Wir würden niemals stehlen.

7
00:00:41,708 --> 00:00:43,585
Das hatten wir dabei.

8
00:00:44,502 --> 00:00:46,337
He! Das ist meine Kette.

9
00:00:53,511 --> 00:00:54,763
Ich kenne dich

10
00:00:54,846 --> 00:00:56,306
vom Markt.

11
00:00:56,389 --> 00:00:58,141
Ich wusste es gleich!

12
00:00:58,224 --> 00:00:59,726
Wo ist der Stab?

13
00:00:59,809 --> 00:01:02,395
Ich habe 50 Silberstücke geboten.

14
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
Jetzt nehme ich ihn mir einfach.

15
00:01:04,856 --> 00:01:07,817
Äh, ich habe ihn schon verkauft.

16
00:01:07,901 --> 00:01:10,320
Es war gut, ihn zu verstecken.

17
00:01:10,904 --> 00:01:14,783
Das haben
diese schurkischen Kanalratten gesucht.

18
00:01:15,366 --> 00:01:18,453
Meister Mastodons Amulett.

19
00:01:19,162 --> 00:01:22,373
Hm. Wie töricht.

20
00:01:22,457 --> 00:01:26,127
Aber ohne dich, Diya,
wären sie damit durchgekommen.

21
00:01:26,211 --> 00:01:30,089
Betrachte es
als mein erstes Hochzeitsgeschenk.

22
00:01:31,716 --> 00:01:34,469
Und die Rückgabe dieses Amuletts

23
00:01:34,552 --> 00:01:37,430
ist ein Symbol für meine Loyalität,

24
00:01:38,014 --> 00:01:39,265
Schwiegersohn.

25
00:01:40,183 --> 00:01:41,893
Ich war mir nicht sicher,

26
00:01:41,976 --> 00:01:47,023
aber die Verbindung unserer Familien
wird allen zum Vorteil gereichen.

27
00:01:47,524 --> 00:01:48,775
Hm.

28
00:01:48,858 --> 00:01:50,652
Wenn ich sie mir ansehe,

29
00:01:50,735 --> 00:01:53,696
wäre diese Halskette ein gutes Thali für…

30
00:01:54,447 --> 00:01:56,199
…meine, äh, Hochzeit.

31
00:01:56,866 --> 00:01:57,826
Hm.

32
00:01:57,909 --> 00:02:00,578
Wir sollten ein Datum festlegen!

33
00:02:00,662 --> 00:02:04,040
Oh, also… Wie wäre es mit jetzt?

34
00:02:04,707 --> 00:02:06,584
Heute! Jetzt sofort.

35
00:02:06,668 --> 00:02:07,919
Oh.

36
00:02:09,087 --> 00:02:09,921
Äh,

37
00:02:10,880 --> 00:02:11,714
äh…

38
00:02:17,095 --> 00:02:21,516
Ich wollte "bald" sagen, aber, äh, ja…

39
00:02:21,599 --> 00:02:22,892
Dann heute!

40
00:02:22,976 --> 00:02:26,104
Ihr seid alle zur Hochzeit eingeladen!

41
00:02:27,188 --> 00:02:28,314
Äh, heute!

42
00:02:31,651 --> 00:02:34,779
Wir warten, bis sich alles beruhigt hat,

43
00:02:34,863 --> 00:02:37,407
und klauen es der Frischvermählten.

44
00:02:37,490 --> 00:02:40,785
Wir sind immer noch die Guten, oder?

45
00:02:40,869 --> 00:02:44,038
Die Schurkenkantine ist bereit für alle,

46
00:02:44,122 --> 00:02:45,415
jederzeit!

47
00:02:45,498 --> 00:02:48,001
Diya, du Verräterin!

48
00:02:52,463 --> 00:02:55,592
Ich werde mich an dir rächen,

49
00:02:55,675 --> 00:02:58,803
du schlapper Poppadom! Du Haufen…

50
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
Halt den Mund!

51
00:03:00,221 --> 00:03:01,389
Nehmt sie mit.

52
00:03:01,472 --> 00:03:04,726
Sie muss mir sagen, wo der Stab ist.

53
00:03:04,809 --> 00:03:07,478
Die anderen sperrt ihr ein.

54
00:03:07,562 --> 00:03:09,272
Zu ihnen später.

55
00:03:10,064 --> 00:03:14,485
Vielleicht nach
der 80-tägigen Hochzeitsreise um die Welt.

56
00:03:45,725 --> 00:03:47,685
He! Wo ist der Helm?

57
00:03:47,769 --> 00:03:49,771
Veruca, sei nicht unhöflich.

58
00:03:49,854 --> 00:03:52,065
Aber deswegen sind wir hier.

59
00:03:52,148 --> 00:03:55,652
-Wo bringe ich euch wohl hin?
-Gut.

60
00:03:56,903 --> 00:03:59,155
Es ist eine Falle. Wir töten ihn.

61
00:03:59,239 --> 00:04:02,283
Was? Nein, das sind unsere Leute.

62
00:04:02,367 --> 00:04:04,285
Wir hielten sie für tot.

63
00:04:04,369 --> 00:04:06,204
Und sie uns auch.

64
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
Wir sind da!

65
00:04:08,581 --> 00:04:10,208
Willkommen zu Hause.

66
00:04:10,708 --> 00:04:12,710
Das letzte Heim der Magier.

67
00:04:30,061 --> 00:04:31,145
Wir nennen es…

68
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
…"Neuengland". Na? Versteht ihr?

69
00:04:40,697 --> 00:04:41,864
Alberner Name.

70
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Willst du ihn immer noch töten?

71
00:04:45,243 --> 00:04:46,369
Irgendwie schon.

72
00:05:01,384 --> 00:05:02,385
Ich muss nur…

73
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
Vergiss es, Kumpel.

74
00:05:12,478 --> 00:05:13,771
Kumpel? Von wegen.

75
00:05:13,855 --> 00:05:15,273
Von wegen von wegen!

76
00:05:15,356 --> 00:05:17,692
Von wegen von wegen von wegen!

77
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
Mist! Das geht so nicht.

78
00:05:21,487 --> 00:05:22,322
Gewonnen.

79
00:05:22,989 --> 00:05:25,908
Wir müssen diese Hochzeit verhindern.

80
00:05:25,992 --> 00:05:30,079
Ohne das Amulett
finden wir die Sturmräder nie.

81
00:05:30,163 --> 00:05:31,831
Und wir retten Rukhmini.

82
00:05:31,914 --> 00:05:34,292
Ihretwegen sitzen wir hier fest.

83
00:05:34,375 --> 00:05:37,295
Konzentrieren wir uns auf das Amulett.

84
00:05:37,378 --> 00:05:39,505
-Aber…
-Sie kommt schon klar.

85
00:05:41,257 --> 00:05:43,176
Es muss einen Ausweg geben.

86
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
-Äh, Klinge?
-Warte.

87
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Po, hilf mir, das zu verschieben.

88
00:06:03,571 --> 00:06:04,697
Was ist das?

89
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
Woher wusstest du das?

90
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
Bist du Hellseherin? Was denke ich?

91
00:06:09,494 --> 00:06:10,953
Du hast Hunger.

92
00:06:11,037 --> 00:06:11,954
Was?

93
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
Du hast immer Hunger.

94
00:06:14,457 --> 00:06:16,542
So entkommen wir.

95
00:06:17,543 --> 00:06:18,920
Ich mache das!

96
00:06:24,092 --> 00:06:25,343
Runter da.

97
00:06:28,387 --> 00:06:29,806
Es ist zu klein.

98
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
Aber ich habe eine Idee.

99
00:06:31,974 --> 00:06:33,601
Papa, hilf mir mal.

100
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
-Leute, Achtung!
-Hä?

101
00:06:47,657 --> 00:06:49,784
Hey! Was ist da los, Alter?

102
00:06:49,867 --> 00:06:52,995
Nichts.
Und nenn mich nicht "Alter", Digga.

103
00:06:53,079 --> 00:06:54,705
Sag nicht "Digga", Mann.

104
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
Sag nicht "Mann", Spezi.

105
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Sag nicht "Spezi", Chef.

106
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
Sag nicht "Chef", Muchacho.

107
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
Sag nicht "Muchacho", Amigo.

108
00:07:05,842 --> 00:07:07,760
Ha! Wieder gewonnen.

109
00:07:13,015 --> 00:07:14,308
So nervös.

110
00:07:14,809 --> 00:07:19,021
Ich glaube fast,
du willst gar nicht heiraten.

111
00:07:19,856 --> 00:07:20,940
Ruhe!

112
00:07:21,023 --> 00:07:23,359
Oh, ich mache mir nur Sorgen.

113
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
Ich brauche deine Sorge nicht.

114
00:07:26,404 --> 00:07:29,407
Sag mir, wo der Stab versteckt ist.

115
00:07:29,490 --> 00:07:33,327
Ich rede nicht gern mit Abschaum wie dir.

116
00:07:33,411 --> 00:07:34,245
Ach ja?

117
00:07:34,328 --> 00:07:38,166
Du heiratest die Tochter
einer gesuchten Schurkin.

118
00:07:43,171 --> 00:07:44,714
Es stimmt.

119
00:07:45,590 --> 00:07:47,508
Diya ist eine Diebin.

120
00:07:47,592 --> 00:07:48,801
Meine Partnerin.

121
00:07:50,303 --> 00:07:51,762
Das weiß ich.

122
00:07:51,846 --> 00:07:54,599
Ich habe die ganze Stadt aufgekauft.

123
00:07:54,682 --> 00:07:56,809
Nur eine Person weigert sich.

124
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
Diya.

125
00:07:58,478 --> 00:08:03,191
Aber als sich die Gelegenheit ergab,
ihre Tochter zu heiraten,

126
00:08:03,274 --> 00:08:04,942
war ich sofort dabei.

127
00:08:05,735 --> 00:08:09,947
Versteh mich nicht falsch,
das Mädel ist reizend,

128
00:08:10,031 --> 00:08:14,243
aber wenn das um ihren Hals liegt
und wir verheiratet sind,

129
00:08:14,327 --> 00:08:17,413
habe ich einen Anspruch auf ihr Land

130
00:08:17,497 --> 00:08:22,293
und kann endlich alles planieren
und einen Parkplatz bauen.

131
00:08:25,129 --> 00:08:28,341
Rikschas, so weit das Auge reicht.

132
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
Stört dich das?

133
00:08:32,637 --> 00:08:34,597
Nein, Diya hat es verdient.

134
00:08:34,680 --> 00:08:37,141
Aber das ist so langweilig.

135
00:08:37,225 --> 00:08:39,769
Aber die Rendite ist hervorragend.

136
00:08:39,852 --> 00:08:43,314
Und jetzt muss ich zur Hochzeit.

137
00:08:50,988 --> 00:08:53,157
Oh! Das ist… Wow.

138
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
Schrecklich!

139
00:08:55,993 --> 00:08:59,580
Riecht nach Brokkoli
in Trainingshose gewickelt.

140
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
Igitt. Was?

141
00:09:01,582 --> 00:09:04,919
Papa! Du bringst mich in Verlegenheit.

142
00:09:05,002 --> 00:09:06,295
Los, folgt mir.

143
00:09:06,796 --> 00:09:08,589
Übersinnliche Kräfte!

144
00:09:08,673 --> 00:09:10,591
Was denke ich jetzt?

145
00:09:10,675 --> 00:09:11,884
Du hast Hunger.

146
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
Unglaublich.

147
00:09:14,595 --> 00:09:16,597
Das Wasser fließt bergab.

148
00:09:16,681 --> 00:09:18,724
Diyas Lokal steht am Strand.

149
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
Also gehen wir da lang.

150
00:09:21,394 --> 00:09:24,021
Ihre Fähigkeiten sind erstaunlich.

151
00:09:24,605 --> 00:09:27,275
Los, auf zur Hochzeit!

152
00:09:31,904 --> 00:09:35,408
Diese Insel ist alles,
woran wir Magier glauben.

153
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
Die Heimat, die wir in England hätten,

154
00:09:37,994 --> 00:09:40,913
wenn Veruca den Thron bestiegen hätte.

155
00:09:45,084 --> 00:09:49,505
Wir leben im Einklang mit der Natur
und lernen ihre Geheimnisse.

156
00:09:50,172 --> 00:09:52,883
Ja, die Geheimnisse

157
00:09:52,967 --> 00:09:54,176
von Fruchtsaft.

158
00:09:54,260 --> 00:09:55,386
Wahnsinn.

159
00:09:55,469 --> 00:09:58,556
Wie seid ihr alle entkommen?

160
00:09:59,432 --> 00:10:00,391
Es war knapp.

161
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
Sehr knapp.

162
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Nach Sir Alfreds Tod

163
00:10:10,735 --> 00:10:12,486
jagten uns die Ritter.

164
00:10:12,570 --> 00:10:16,240
Veruca war verhaftet.
Wir dachten, du bist tot.

165
00:10:16,907 --> 00:10:19,201
Wir mussten England verlassen.

166
00:10:19,285 --> 00:10:20,953
Wir segelten monatelang,

167
00:10:21,037 --> 00:10:23,539
auf der Suche nach einer Zuflucht.

168
00:10:25,458 --> 00:10:30,630
Und als wäre es vorbestimmt,
entdeckten wir dann

169
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
diese Insel.

170
00:10:33,257 --> 00:10:36,177
Es gab Wasser,
aber keine essbaren Pflanzen.

171
00:10:36,260 --> 00:10:38,220
Wir wären fast verhungert.

172
00:10:38,304 --> 00:10:42,308
Doch dann
fanden wir ein heiliges Geschenk,

173
00:10:42,391 --> 00:10:45,895
einen Helm, der den Wind kontrolliert.

174
00:10:45,978 --> 00:10:47,980
Er hat uns hergebracht.

175
00:10:48,856 --> 00:10:50,733
Und euch auch.

176
00:10:51,901 --> 00:10:53,277
Wo ist er jetzt?

177
00:10:53,361 --> 00:10:55,613
Oh, er zeigt ihn euch sicher.

178
00:10:57,031 --> 00:10:57,865
Wer?

179
00:10:58,658 --> 00:11:00,409
Unser Erzmagier.

180
00:11:02,161 --> 00:11:02,995
Hm?

181
00:11:03,496 --> 00:11:05,039
Hm.

182
00:11:43,327 --> 00:11:45,704
Uff, meine Knie.

183
00:11:47,456 --> 00:11:49,208
Aber ich hab's raus.

184
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
Vergiss den Schatz.

185
00:11:53,087 --> 00:11:55,172
Die Mühe lohnt nicht.

186
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
Das geht daneben.

187
00:12:04,723 --> 00:12:08,227
Dieser reiche Irre nimmt dir alles ab.

188
00:12:08,310 --> 00:12:11,897
Das arme Kind wird um alles betrogen.

189
00:12:12,690 --> 00:12:16,068
Na ja, sie muss lernen, wie die Welt ist.

190
00:12:16,819 --> 00:12:18,904
Das ist nicht mein Problem.

191
00:12:23,409 --> 00:12:26,787
Wartet hier.
Ich sage ihm, dass er Besuch hat.

192
00:12:26,871 --> 00:12:31,292
Oh ja, sag es ihm,
wenn es nicht zu viel Mühe macht.

193
00:12:32,585 --> 00:12:35,129
Ich werde ersetzt? Einfach so?

194
00:12:35,671 --> 00:12:37,465
Ich weiß, was du denkst.

195
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
Keiner wusste, wo du warst.

196
00:12:39,884 --> 00:12:41,635
Ich habe ewig gesucht.

197
00:12:41,719 --> 00:12:43,554
Fünfzehn Jahre.

198
00:12:43,637 --> 00:12:46,182
Mach nichts Unüberlegtes.

199
00:12:48,184 --> 00:12:49,768
Du bestimmst nicht.

200
00:12:49,852 --> 00:12:53,397
Wir holen den Helm
und hauen heute Abend ab.

201
00:13:38,025 --> 00:13:40,611
-Seht ihr das Amulett?
-Oder Rukhmini?

202
00:13:40,694 --> 00:13:42,780
Sie ist bestimmt abgehauen.

203
00:13:42,863 --> 00:13:43,781
Seht mal!

204
00:13:51,997 --> 00:13:53,082
Hm.

205
00:14:12,726 --> 00:14:15,104
Ich hatte wirklich Hunger!

206
00:14:15,187 --> 00:14:17,106
Okay, so machen wir's.

207
00:14:17,189 --> 00:14:20,359
Klinge und ich mischen die Trauzeugen auf.

208
00:14:20,442 --> 00:14:22,444
Hia! Ha-ti!

209
00:14:22,528 --> 00:14:25,406
Wenn alle abgelenkt sind,
holt Papa die Kette.

210
00:14:25,489 --> 00:14:27,992
Ich hole noch eine Snack-Platte,

211
00:14:28,075 --> 00:14:32,121
Blade holt die Peitsche,
nutzt ihre übersinnlichen Kräfte,

212
00:14:32,204 --> 00:14:33,789
und wir fliehen.

213
00:14:34,665 --> 00:14:35,583
Abgemacht?

214
00:14:36,125 --> 00:14:38,627
Po, ich bin keine Hellseherin.

215
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
Okay, verstanden.

216
00:14:41,297 --> 00:14:44,383
Du sagst mir, was ich hören muss.

217
00:14:44,466 --> 00:14:46,051
Schlau. Superschlau.

218
00:14:56,228 --> 00:14:57,354
Boogie auf drei.

219
00:14:57,438 --> 00:14:59,273
Eins, zwei, drei, Boogie!

220
00:15:04,194 --> 00:15:05,654
Wisst ihr schon?

221
00:15:07,323 --> 00:15:08,574
Nix mit Hochzeit.

222
00:15:09,158 --> 00:15:14,121
Ihr entkommt meinen Männern,
aber verspielt eure Freiheit.

223
00:15:15,456 --> 00:15:17,625
Schade. Bringt sie weg!

224
00:15:23,505 --> 00:15:25,633
Ich dachte, das wären Gürtel.

225
00:15:25,716 --> 00:15:27,259
Das ergibt mehr Sinn.

226
00:15:35,100 --> 00:15:36,894
Setzt die Zeremonie fort.

227
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
Führ sie siebenmal ums Feuer.

228
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
Schnell! Ich übernehme das.

229
00:15:53,327 --> 00:15:54,161
Rukhmini?

230
00:15:55,371 --> 00:15:57,039
Ich will auch Spaß haben.

231
00:15:57,122 --> 00:15:58,874
Das Team ist komplett!

232
00:16:03,545 --> 00:16:04,546
Was nun?

233
00:16:09,510 --> 00:16:11,428
Du ruinierst das nicht!

234
00:16:14,014 --> 00:16:17,184
Die alte Diya, die ich kenne und liebe.

235
00:16:22,481 --> 00:16:24,191
Sechs oder sieben?

236
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
Ich habe nicht mehr mitgezählt.

237
00:16:28,904 --> 00:16:31,115
Oh! Thali, ho!

238
00:16:44,920 --> 00:16:46,797
Klaus und Veruca Dumont?

239
00:16:49,049 --> 00:16:51,677
Unglaublich. Was für ein Wunder.

240
00:16:51,760 --> 00:16:52,845
Und die Reise?

241
00:16:52,928 --> 00:16:54,430
Wow. Song-Idee.

242
00:16:54,513 --> 00:16:56,015
Das merke ich mir.

243
00:16:56,098 --> 00:16:58,726
Wollt ihr was trinken? Sandalen?

244
00:16:59,226 --> 00:17:02,354
Ihr habt Kyle zum Erzmagier gemacht?

245
00:17:02,438 --> 00:17:05,607
Ich hatte mich nicht mal
zur Wahl gestellt.

246
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
Da, noch ein Song.

247
00:17:07,359 --> 00:17:09,153
Habe, habe mich nicht

248
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
Habe mich nicht zur Wahl gestellt…

249
00:17:11,613 --> 00:17:12,614
Und der Helm?

250
00:17:12,698 --> 00:17:13,699
Ich hole ihn.

251
00:17:33,093 --> 00:17:36,346
Wir wurden beide
zu mächtigen Waffen gerufen.

252
00:17:36,430 --> 00:17:38,682
Ja, und jetzt ruft mich eure.

253
00:17:38,766 --> 00:17:40,601
-Veruca!
-Was?

254
00:17:40,684 --> 00:17:45,064
Es ändert nichts, dass
ein fauler Hochstapler meinen Job hat.

255
00:17:45,147 --> 00:17:48,442
Ich bin Erzmagier, weil ich sie beschütze.

256
00:17:48,942 --> 00:17:52,821
Dieser Helm
zieht Schiffe mit Nachschub an.

257
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Essen. Obdach.

258
00:17:56,533 --> 00:17:57,743
Wenn ihr ihn nehmt…

259
00:18:00,412 --> 00:18:01,538
…sterben wir.

260
00:18:03,582 --> 00:18:05,250
Ich bin die Erzmagierin.

261
00:18:05,876 --> 00:18:07,002
Nicht du.

262
00:18:07,086 --> 00:18:09,755
Ich befehlige die Magier.

263
00:18:09,838 --> 00:18:14,218
Ich wollte die Verantwortung nicht,
aber habe sie.

264
00:18:14,802 --> 00:18:16,261
Ich beschütze sie.

265
00:18:24,937 --> 00:18:27,064
Das reicht. Letzter Schritt.

266
00:18:27,147 --> 00:18:29,817
Binde drei Knoten in das Halsband.

267
00:18:34,071 --> 00:18:36,824
Warum die Eile? Es ist unser großer Tag!

268
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
Äh…

269
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
Wirst du alt?

270
00:19:05,018 --> 00:19:07,104
Besser als ein Chiropraktiker.

271
00:19:12,317 --> 00:19:14,069
Du kämpfst nicht wie früher.

272
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
Du…

273
00:19:18,699 --> 00:19:20,868
Du kämpfst wie früher.

274
00:19:20,951 --> 00:19:23,120
Nur dein Herz ist anders.

275
00:19:23,203 --> 00:19:26,957
Nach 30 Jahren
tauchst du im schlimmsten Moment auf.

276
00:19:27,040 --> 00:19:28,500
Warum nur?

277
00:19:30,794 --> 00:19:32,421
Mach die Augen auf.

278
00:19:33,797 --> 00:19:37,509
Jayesh heiratet Padma,
um dein Restaurant zu übernehmen,

279
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
und die Stadt.

280
00:19:39,094 --> 00:19:40,554
Unsere Stadt!

281
00:19:40,637 --> 00:19:42,556
Du wirst reingelegt!

282
00:19:43,348 --> 00:19:44,975
Das weiß ich doch.

283
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Was?

284
00:19:49,563 --> 00:19:51,398
Du weißt es?

285
00:19:52,107 --> 00:19:55,194
Du willst alles aufgeben,
um wie er zu sein?

286
00:20:09,875 --> 00:20:11,919
Ich muss zur Hochzeit.

287
00:20:18,508 --> 00:20:20,844
-Warte. Veruca, nicht!
-Oh!

288
00:20:31,396 --> 00:20:34,566
Klaus und Veruca sind wieder da

289
00:20:34,650 --> 00:20:37,986
Sie kommen her
Und wollen nur eins

290
00:20:38,487 --> 00:20:41,657
Sie klauen unsere Möhren

291
00:20:41,740 --> 00:20:45,535
Sie ahnen nicht
Was sie damit zerstören

292
00:21:12,187 --> 00:21:13,397
Es ist getan.

293
00:21:25,158 --> 00:21:26,660
Ich hab's!

294
00:21:27,369 --> 00:21:28,745
Das Amulett!

295
00:21:33,709 --> 00:21:35,210
Funktioniert es noch?

296
00:21:35,294 --> 00:21:38,046
Hat jemand Klebe dabei?

297
00:21:38,130 --> 00:21:40,132
Oder klebriges Chutney?

298
00:21:40,215 --> 00:21:44,136
Ohne das Amulett
finden wir die Sturmräder nie.

299
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
Es funktioniert noch!

300
00:22:11,121 --> 00:22:12,205
Papa!

301
00:22:36,688 --> 00:22:37,564
Papa?

302
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
Untertitel von: Lena Karsten

