1
00:00:06,631 --> 00:00:10,510
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:14,806 --> 00:00:15,932
Skadouch.

3
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
Prise en flagrant délit.

4
00:00:28,236 --> 00:00:32,198
Comment oses-tu voler
et penser t'en tirer à bon compte ?

5
00:00:34,492 --> 00:00:35,577
Voler quoi ?

6
00:00:35,660 --> 00:00:37,912
On n'est pas du genre à voler.

7
00:00:41,750 --> 00:00:43,793
On est venus avec tout ça.

8
00:00:44,502 --> 00:00:46,337
Hé, c'est mon collier !

9
00:00:53,553 --> 00:00:54,763
Je te reconnais…

10
00:00:54,846 --> 00:00:58,224
Tu étais au marché.
J'ai su que tu étais une crapule !

11
00:00:58,308 --> 00:00:59,809
Où est le sceptre ?

12
00:00:59,893 --> 00:01:02,395
Je t'ai proposé 50 pièces d'argent

13
00:01:02,479 --> 00:01:05,273
mais, maintenant, je le veux gratuitement.

14
00:01:05,356 --> 00:01:07,817
Je l'ai déjà vendu.

15
00:01:07,901 --> 00:01:10,320
Quelle bonne idée de l'avoir caché.

16
00:01:10,945 --> 00:01:14,783
Monsieur, c'est ceci que convoitent
ces voyous de bas étage.

17
00:01:15,450 --> 00:01:18,453
Le pendentif de Maître Mastodonte ?

18
00:01:20,955 --> 00:01:22,373
C'est insensé.

19
00:01:22,457 --> 00:01:26,127
Sans toi, Diya,
ils s'en seraient tirés à bon compte.

20
00:01:26,211 --> 00:01:30,840
Considère la capture de ces voleurs
comme mon premier cadeau de mariage.

21
00:01:31,758 --> 00:01:34,302
Et le retour de ce magnifique pendentif

22
00:01:34,385 --> 00:01:37,430
comme un gage de loyauté et de confiance,

23
00:01:38,097 --> 00:01:39,432
mon futur gendre.

24
00:01:40,225 --> 00:01:41,810
J'étais sceptique, Diya,

25
00:01:41,893 --> 00:01:47,440
mais, maintenant, je sais que l'union
de nos familles profitera à la communauté.

26
00:01:48,858 --> 00:01:50,735
En le regardant, je me dis

27
00:01:50,819 --> 00:01:54,447
que ce collier serait
le thali idéal pour mon…

28
00:01:54,531 --> 00:01:56,282
Mon mariage.

29
00:01:57,909 --> 00:02:00,578
Il est temps de fixer une date !

30
00:02:00,662 --> 00:02:04,624
Tant qu'on est sur le sujet,
pourquoi pas maintenant ?

31
00:02:04,707 --> 00:02:06,584
Aujourd'hui. Immédiatement.

32
00:02:17,178 --> 00:02:21,558
J'allais dire : "bientôt" mais euh… oui !

33
00:02:21,641 --> 00:02:22,976
Aujourd'hui, alors !

34
00:02:23,059 --> 00:02:26,187
Tout le monde est convié à mon mariage.

35
00:02:27,272 --> 00:02:28,690
Euh, aujourd'hui !

36
00:02:31,693 --> 00:02:34,821
Pas de souci,
on attend que la situation se tasse

37
00:02:34,904 --> 00:02:39,200
et on le vole à la jeune mariée,
qui vient de convoler.

38
00:02:39,284 --> 00:02:40,785
On est des gentils ?

39
00:02:40,869 --> 00:02:43,997
La Cantine des Traîtres
est prête à vous accueillir

40
00:02:44,080 --> 00:02:45,415
en dernière minute !

41
00:02:45,498 --> 00:02:48,084
Diya, espèce de traîtresse !

42
00:02:52,463 --> 00:02:55,508
Ma vengeance sera terrible,

43
00:02:55,592 --> 00:02:58,803
espèce de vilain papadum de malheur !

44
00:02:58,887 --> 00:03:00,179
Silence !

45
00:03:00,263 --> 00:03:01,431
Livrez-la-moi.

46
00:03:01,514 --> 00:03:04,726
Je l'obligerai à me dire
où se trouve cette canne.

47
00:03:04,809 --> 00:03:07,520
Quant aux autres, enfermez-les.

48
00:03:07,604 --> 00:03:10,023
Je m'occuperai d'eux plus tard.

49
00:03:10,106 --> 00:03:14,527
Peut-être après ma croisière de 80 jours
aux quatre coins du monde.

50
00:03:45,725 --> 00:03:47,644
Dis, il est où, le Heaume ?

51
00:03:47,727 --> 00:03:49,771
Veruca, ne sois pas malpolie.

52
00:03:49,854 --> 00:03:52,023
C'est pour ça qu'on est là.

53
00:03:52,106 --> 00:03:55,818
- Où je vous emmène à votre avis ?
- Bien, très bien.

54
00:03:56,569 --> 00:03:59,155
C'est un piège. Réduisons-le en bouillie.

55
00:03:59,239 --> 00:04:02,325
Quoi ? Non, Veruca, il est des nôtres.

56
00:04:02,408 --> 00:04:04,327
On les croyait morts.

57
00:04:04,410 --> 00:04:06,704
Ils nous croyaient morts aussi.

58
00:04:06,788 --> 00:04:08,498
Et voilà !

59
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
Bienvenue chez vous.

60
00:04:10,792 --> 00:04:12,877
Au dernier bastion des mages.

61
00:04:30,061 --> 00:04:31,312
On l'appelle…

62
00:04:32,814 --> 00:04:36,067
La Nouvelle Angleterre. Vous pigez ?

63
00:04:40,697 --> 00:04:42,115
Quel nom débile.

64
00:04:42,615 --> 00:04:45,201
Tu veux toujours le réduire en bouillie ?

65
00:04:45,285 --> 00:04:46,369
Un peu.

66
00:05:01,426 --> 00:05:02,677
Je vais juste…

67
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
Ça ne bouge pas, mon pote.

68
00:05:12,478 --> 00:05:15,273
- Je suis pas ton pote.
- Non, mec !

69
00:05:15,356 --> 00:05:17,775
Je suis pas ton mec… mon pote !

70
00:05:18,276 --> 00:05:20,069
Purée, je l'ai déjà dit.

71
00:05:21,487 --> 00:05:22,322
Je t'ai eu.

72
00:05:22,989 --> 00:05:25,825
On doit s'échapper et empêcher ce mariage.

73
00:05:25,908 --> 00:05:30,038
S'ils partent avec le pendentif,
adieu les Roues de la Tempête.

74
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
On doit sauver Rukhmini.

75
00:05:31,914 --> 00:05:34,250
C'est à cause d'elle qu'on est ici.

76
00:05:34,334 --> 00:05:37,253
Concentrons-nous
sur le pendentif, d'accord ?

77
00:05:37,337 --> 00:05:40,089
- Mais…
- Elle se débrouillera seule.

78
00:05:41,049 --> 00:05:43,509
Il doit y avoir un moyen de s'échapper.

79
00:05:48,890 --> 00:05:50,933
- Euh, Lame ?
- Attends.

80
00:05:57,106 --> 00:06:00,109
Po, aide-moi à déplacer ce piédestal.

81
00:06:03,571 --> 00:06:05,114
C'est quoi, ça ?

82
00:06:05,198 --> 00:06:06,657
Comment tu as deviné ?

83
00:06:06,741 --> 00:06:09,410
Tu es médium ?
À quoi je pense maintenant ?

84
00:06:09,494 --> 00:06:10,953
Tu as faim.

85
00:06:11,037 --> 00:06:12,371
Quoi ?

86
00:06:12,455 --> 00:06:14,373
Tu as toujours faim.

87
00:06:14,457 --> 00:06:16,793
Voilà comment on va s'échapper.

88
00:06:17,585 --> 00:06:19,003
Je m'en occupe !

89
00:06:24,217 --> 00:06:25,343
Allez.

90
00:06:28,429 --> 00:06:29,722
C'est trop petit.

91
00:06:29,806 --> 00:06:31,933
Mais t'inquiète, j'ai une idée.

92
00:06:32,016 --> 00:06:34,352
Papa, donne-moi un coup de main.

93
00:06:40,900 --> 00:06:42,902
Attention, chaud devant !

94
00:06:47,615 --> 00:06:49,784
Hé, que se passe-t-il, cousin ?

95
00:06:49,867 --> 00:06:52,995
Rien et ne m'appelle pas "cousin",
mon pote.

96
00:06:53,079 --> 00:06:54,705
Dis pas "mon pote", mec.

97
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
M'appelle pas "mec", poto.

98
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
M'appelle pas "poto", chef.

99
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
M'appelle pas "chef", muchacho.

100
00:07:00,545 --> 00:07:02,755
M'appelle pas "muchacho," plouc.

101
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
Je l'ai encore eu.

102
00:07:13,099 --> 00:07:14,392
Tu as le trac.

103
00:07:14,892 --> 00:07:19,105
Vu comme ça, on dirait
que tu n'as pas envie de te marier.

104
00:07:19,939 --> 00:07:21,023
Silence.

105
00:07:21,107 --> 00:07:23,609
Oh, je me fais juste du souci.

106
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
Pas la peine de te faire du souci.

107
00:07:26,404 --> 00:07:29,449
Dis-moi où tu as caché la canne.

108
00:07:29,532 --> 00:07:33,327
Je ne tiens pas à fréquenter
de la racaille comme toi.

109
00:07:33,411 --> 00:07:34,245
Ah non ?

110
00:07:34,328 --> 00:07:38,875
Alors, pourquoi tu épouses la fille
d'une des pires criminelles d'Inde ?

111
00:07:43,212 --> 00:07:44,797
C'est vrai.

112
00:07:45,631 --> 00:07:47,550
Diya est une voleuse.

113
00:07:47,633 --> 00:07:49,427
C'est mon ancienne complice.

114
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
Je suis au courant.

115
00:07:51,929 --> 00:07:56,893
J'ai acheté chaque parcelle de la ville
mais quelqu'un m'a fait obstacle…

116
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
Diya.

117
00:07:58,561 --> 00:08:03,232
Alors, quand l'occasion
d'épouser sa fille s'est présentée,

118
00:08:03,316 --> 00:08:05,651
j'ai sauté dessus à pieds joints.

119
00:08:05,735 --> 00:08:09,989
Détrompe-toi, je ne suis pas insensible
au charme de cette fille

120
00:08:10,072 --> 00:08:14,243
mais une fois qu'elle aura ce thali
au cou et qu'on sera mariés,

121
00:08:14,327 --> 00:08:17,413
je pourrai légitimement
revendiquer leurs terres

122
00:08:17,497 --> 00:08:22,293
et raser ce boui-boui miteux
pour le convertir en parking.

123
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
Des pousse-pousse à perte de vue.

124
00:08:29,926 --> 00:08:31,427
Ça te dérange ?

125
00:08:32,637 --> 00:08:34,639
Non. Non, Diya le mérite.

126
00:08:34,722 --> 00:08:37,141
C'est juste à mourir… d'ennui.

127
00:08:37,225 --> 00:08:39,852
Incroyable retour sur investissement.

128
00:08:39,936 --> 00:08:43,314
Je te montrerais les chiffres
mais je dois convoler.

129
00:08:51,072 --> 00:08:53,199
Oh, c'est…

130
00:08:53,282 --> 00:08:54,158
Horrible !

131
00:08:54,867 --> 00:08:59,580
Ça sent comme des brocolis cuits
en papillote dans ton bas de jogging.

132
00:08:59,664 --> 00:09:01,499
Berk. Quoi ?

133
00:09:01,582 --> 00:09:04,877
Papa, tu me fiches la honte
devant mon amie !

134
00:09:04,961 --> 00:09:06,712
Allez, suivez-moi.

135
00:09:06,796 --> 00:09:08,589
Oh, pouvoirs de médium.

136
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
À quoi je pense maintenant ?

137
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
Tu as toujours faim.

138
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
J'hallucine !

139
00:09:14,512 --> 00:09:18,724
L'eau coule en aval. Le restaurant de Diya
est au bord de la mer.

140
00:09:18,808 --> 00:09:20,810
On va donc dans cette direction.

141
00:09:21,394 --> 00:09:24,021
Incroyables, ses pouvoirs de médium !

142
00:09:24,605 --> 00:09:27,275
Incrustons-nous à ce mariage.

143
00:09:31,946 --> 00:09:35,408
Cette île symbolise
toutes les croyances des mages.

144
00:09:35,491 --> 00:09:40,913
On aurait transformé l'Angleterre ainsi
si on avait mis Veruca sur le trône.

145
00:09:45,084 --> 00:09:49,463
On vit en harmonie avec la nature
en découvrant ses secrets.

146
00:09:50,172 --> 00:09:52,925
On dirait que tu découvres le secret des…

147
00:09:53,009 --> 00:09:54,176
boissons fruitées.

148
00:09:54,260 --> 00:09:55,386
Incroyable.

149
00:09:55,469 --> 00:09:58,639
Comment autant de vous avez survécu ?

150
00:09:59,432 --> 00:10:00,391
À peine.

151
00:10:02,977 --> 00:10:05,229
Tout juste.

152
00:10:07,398 --> 00:10:09,859
En apprenant la mort de Sir Alfred,

153
00:10:10,526 --> 00:10:12,612
les chevaliers nous ont attaqués.

154
00:10:12,695 --> 00:10:16,240
En voyant Veruca se faire arrêter,
on vous a crus morts.

155
00:10:16,907 --> 00:10:19,243
On devait quitter l'Angleterre.

156
00:10:19,327 --> 00:10:21,162
On a navigué pendant des mois

157
00:10:21,245 --> 00:10:23,831
en essayant de trouver une terre d'asile.

158
00:10:25,499 --> 00:10:30,296
Et, comme si attirés par elle
et destinés à y élire domicile,

159
00:10:30,838 --> 00:10:32,548
on a découvert cette île.

160
00:10:33,132 --> 00:10:36,260
On a trouvé de l'eau
mais aucune plante comestible.

161
00:10:36,344 --> 00:10:38,220
On risquait de mourir de faim.

162
00:10:38,304 --> 00:10:42,266
Jusqu'à ce qu'on découvre un objet sacré,

163
00:10:42,350 --> 00:10:45,895
un heaume contrôlant les vents.

164
00:10:45,978 --> 00:10:48,064
Il nous a amenés ici.

165
00:10:48,856 --> 00:10:50,733
Et il vous a amenés ici aussi.

166
00:10:51,859 --> 00:10:53,277
Où est-il maintenant ?

167
00:10:53,361 --> 00:10:56,072
Oh, il se fera une joie
de vous le montrer.

168
00:10:57,031 --> 00:10:58,032
Qui donc ?

169
00:10:58,699 --> 00:11:00,493
Notre Grand Mage.

170
00:11:43,411 --> 00:11:45,788
Oh, mes genoux !

171
00:11:47,581 --> 00:11:49,291
Mais j'assure toujours.

172
00:11:51,419 --> 00:11:55,172
Tant pis pour la chasse au trésor.
Ça n'en vaut pas la peine.

173
00:12:03,222 --> 00:12:08,352
Tel est pris qui croyait prendre. Ce riche
abruti va se tailler la part du lion.

174
00:12:08,436 --> 00:12:12,273
La pauvre gamine ne se doute pas
qu'elle va se faire rouler.

175
00:12:12,815 --> 00:12:16,235
Il faut bien
qu'elle découvre le monde un jour.

176
00:12:16,819 --> 00:12:18,904
Mais ce n'est pas mon problème.

177
00:12:23,367 --> 00:12:26,787
Attendez ici.
Je lui annonce qu'il a de la visite.

178
00:12:26,871 --> 00:12:31,375
Oh, oui, dis-lui donc
si ça ne te dérange pas trop.

179
00:12:32,585 --> 00:12:35,212
On m'a remplacée. En un clin d'œil.

180
00:12:35,754 --> 00:12:37,465
Je sais ce que tu penses.

181
00:12:37,548 --> 00:12:39,884
On ignorait où ils t'avaient emmenée.

182
00:12:39,967 --> 00:12:43,512
- J'ai mis des années à te retrouver.
- 15 ans.

183
00:12:43,596 --> 00:12:46,265
Ne… ne fonce pas tête baissée.

184
00:12:48,267 --> 00:12:49,852
Ne me donne pas d'ordres.

185
00:12:49,935 --> 00:12:53,522
On va s'emparer du Heaume
et partir ce soir.

186
00:13:37,816 --> 00:13:40,694
- Quelqu'un voit le pendentif ?
- Ou Rukhmini ?

187
00:13:40,778 --> 00:13:42,821
Elle a déjà dû s'échapper.

188
00:13:42,905 --> 00:13:43,781
Regardez !

189
00:14:12,768 --> 00:14:15,145
Tu avais raison. J'avais faim !

190
00:14:15,229 --> 00:14:17,064
Voilà ce qu'on va faire.

191
00:14:17,147 --> 00:14:20,859
Lame et moi descendons
et nous mêlons aux garçons d'honneur.

192
00:14:22,528 --> 00:14:25,406
Pendant ce temps,
mon père saisit le pendentif.

193
00:14:25,489 --> 00:14:27,992
J'attrape un plateau de snacks.

194
00:14:28,075 --> 00:14:32,121
Lame prend le Fouet sous le sol,
utilise ses pouvoirs de médium,

195
00:14:32,204 --> 00:14:33,998
et à nous la liberté !

196
00:14:34,665 --> 00:14:36,000
Ça marche ?

197
00:14:36,083 --> 00:14:38,711
Po, je ne suis pas médium !

198
00:14:39,628 --> 00:14:41,422
D'accord, je pige.

199
00:14:41,505 --> 00:14:44,341
Tu me dis ce que tu sais
que je veux entendre.

200
00:14:44,425 --> 00:14:46,135
Astucieux. Super astucieux.

201
00:14:56,186 --> 00:14:57,438
À trois, on saute.

202
00:14:57,521 --> 00:14:59,273
Un, deux, trois, sautons !

203
00:15:04,194 --> 00:15:06,071
Vous n'êtes pas au courant ?

204
00:15:07,197 --> 00:15:08,574
Le mariage est annulé.

205
00:15:09,158 --> 00:15:14,580
Vous avez réussi à échapper à mes hommes
tout en renonçant à la liberté.

206
00:15:15,497 --> 00:15:18,042
Dommage. Capturez-les !

207
00:15:23,505 --> 00:15:27,259
Je croyais que c'était des ceintures.
Je pige maintenant.

208
00:15:35,100 --> 00:15:39,563
Vite, poursuivons la cérémonie.
Fais-la tourner autour du feu sept fois.

209
00:15:45,027 --> 00:15:47,947
Dépêchez-vous,
je m'occupe de cette intrusion.

210
00:15:53,369 --> 00:15:54,453
Rukhmini ?

211
00:15:55,371 --> 00:15:59,166
Moi aussi, je veux m'amuser.
L'équipe est à nouveau réunie !

212
00:16:03,629 --> 00:16:04,755
Quoi encore ?

213
00:16:09,510 --> 00:16:11,845
Pas question que tu gâches ça !

214
00:16:13,973 --> 00:16:17,184
Enfin, l'ancienne Diya
que je connais et que j'aime.

215
00:16:22,481 --> 00:16:24,441
C'était six ou sept fois ?

216
00:16:24,525 --> 00:16:26,735
Cinq, six… J'ai perdu le fil.

217
00:16:28,904 --> 00:16:31,115
Oh ! Thali, ho !

218
00:16:44,920 --> 00:16:46,797
Klaus et Veruca Dumont ?

219
00:16:49,008 --> 00:16:51,760
J'hallucine.
C'est un miracle de vous revoir.

220
00:16:51,844 --> 00:16:52,970
Alors, ce voyage ?

221
00:16:53,053 --> 00:16:56,056
Des idées de chansons ?
Oui, je m'en souviendrai.

222
00:16:56,140 --> 00:16:59,184
Vous voulez une boisson ?
Une paire de sandales ?

223
00:16:59,268 --> 00:17:02,354
Kyle ? Tu as nommé Kyle Grand Mage ?

224
00:17:02,438 --> 00:17:05,566
J'ai remporté le vote.
J'ignorais être candidat.

225
00:17:05,649 --> 00:17:07,317
Bang. En voici une autre.

226
00:17:07,401 --> 00:17:09,111
J'ignorais, j'ignorais

227
00:17:09,194 --> 00:17:11,530
J'ignorais que j'étais candidat

228
00:17:11,613 --> 00:17:12,740
Où est le Heaume ?

229
00:17:12,823 --> 00:17:14,033
Tu veux le voir ?

230
00:17:33,093 --> 00:17:36,346
On semble tous deux attirés
par des armes puissantes.

231
00:17:36,430 --> 00:17:38,766
Oui et je suis attirée par la tienne.

232
00:17:38,849 --> 00:17:40,517
- Veruca !
- Quoi ?

233
00:17:40,601 --> 00:17:45,064
Je ne change pas de stratégie
pour un imposteur qui me pique mon boulot.

234
00:17:45,147 --> 00:17:48,817
Ils m'ont fait Grand Mage
car je protège les mages.

235
00:17:48,901 --> 00:17:52,821
Ce heaume permet d'attirer
des navires chargés de provisions.

236
00:17:53,447 --> 00:17:55,657
On est nourris et logés.

237
00:17:56,575 --> 00:17:57,743
Si vous le prenez…

238
00:18:00,496 --> 00:18:01,538
On mourra.

239
00:18:03,582 --> 00:18:05,334
C'est moi, le Grand Mage.

240
00:18:05,918 --> 00:18:07,044
Pas toi.

241
00:18:07,127 --> 00:18:09,755
Je commande légitimement les mages.

242
00:18:09,838 --> 00:18:14,718
Je n'ai pas demandé cette responsabilité
qui repose sur mes épaules.

243
00:18:14,802 --> 00:18:16,678
J'ai promis de les protéger.

244
00:18:24,978 --> 00:18:27,064
Ça suffira. Dernière étape.

245
00:18:27,147 --> 00:18:29,858
Nouer le thali trois fois
autour de son cou.

246
00:18:34,071 --> 00:18:37,407
Pourquoi tant de précipitation ?
C'est le grand jour.

247
00:19:01,890 --> 00:19:03,976
Tu sens le poids des ans ?

248
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
C'est mieux qu'un chiropracteur.

249
00:19:12,317 --> 00:19:14,319
Tu n'es plus bagarreuse.

250
00:19:17,322 --> 00:19:18,157
Toi…

251
00:19:18,740 --> 00:19:20,909
Tu es toujours aussi bagarreuse.

252
00:19:20,993 --> 00:19:23,120
Mais tu n'as plus de cœur.

253
00:19:23,203 --> 00:19:27,082
Au bout de 30 ans,
tu rappliques au pire moment possible.

254
00:19:27,166 --> 00:19:29,084
Pourquoi tu es revenue ?

255
00:19:30,669 --> 00:19:32,421
Ouvre les yeux, Diya.

256
00:19:33,839 --> 00:19:37,593
Jayesh épouse Padma
pour faire main basse sur ton restaurant,

257
00:19:37,676 --> 00:19:39,011
puis sur la ville.

258
00:19:39,094 --> 00:19:40,554
Notre ville !

259
00:19:40,637 --> 00:19:42,639
Tu vas te faire rouler !

260
00:19:43,348 --> 00:19:45,058
Je ne suis pas dupe !

261
00:19:45,142 --> 00:19:46,143
Qu… Quoi ?

262
00:19:49,563 --> 00:19:51,398
Tu… tu es au courant ?

263
00:19:52,065 --> 00:19:55,194
Tu es prête à tout abandonner
pour être comme lui ?

264
00:20:09,917 --> 00:20:12,002
Je dois retourner à la cérémonie.

265
00:20:18,508 --> 00:20:20,844
Attends. Veruca, non !

266
00:20:31,355 --> 00:20:34,566
Klaus et Veruca sont revenus à la vie

267
00:20:34,650 --> 00:20:38,403
Ils viennent ici avec une seule envie

268
00:20:38,487 --> 00:20:41,698
Ils veulent nous couper les vivres

269
00:20:41,782 --> 00:20:45,577
Mais ils ne comprennent pas
que ça ne se fait pas

270
00:21:12,187 --> 00:21:13,480
C'est fait.

271
00:21:25,158 --> 00:21:26,660
Je l'ai…

272
00:21:27,369 --> 00:21:28,829
Le pendentif !

273
00:21:33,583 --> 00:21:35,294
Il marche peut-être encore.

274
00:21:35,377 --> 00:21:38,088
Quelqu'un a amené de la colle
à ce mariage ?

275
00:21:38,171 --> 00:21:40,132
Ou un chutney bien collant ?

276
00:21:40,215 --> 00:21:44,136
Sans ceci, on ne trouvera jamais
les Roues de la Tempête.

277
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
Je crois qu'il marche encore !

278
00:22:11,121 --> 00:22:12,205
Papa !

279
00:22:36,646 --> 00:22:37,564
Papa ?

280
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

