1
00:00:06,089 --> 00:00:10,927
‏- סדרה של NETFLIX -

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‏סקאדוש.

3
00:00:25,859 --> 00:00:27,610
‏נתפסתם על חם.

4
00:00:28,319 --> 00:00:32,198
‏איך אתם מעזים לגנוב ממני
‏ולחשוב שתצליחו להתחמק?

5
00:00:34,451 --> 00:00:35,493
‏לגנוב מה?

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,829
‏לעולם לא היינו גונבים מאף אחד.

7
00:00:41,708 --> 00:00:43,585
‏הגענו לפה עם כל זה.

8
00:00:44,502 --> 00:00:46,337
‏היי! זאת השרשרת שלי!

9
00:00:53,511 --> 00:00:54,763
‏אני מכיר אותך…

10
00:00:54,846 --> 00:00:56,306
‏מהשוק.

11
00:00:56,389 --> 00:00:58,141
‏ידעתי שאת חלאה!

12
00:00:58,224 --> 00:00:59,726
‏איפה המטה?

13
00:00:59,809 --> 00:01:02,395
‏הצעתי לך 50 מטילי כסף בעדו,

14
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
‏אבל עכשיו, אקח אותו בחינם.

15
00:01:04,856 --> 00:01:07,817
‏אה… כבר מכרתי אותו.

16
00:01:07,901 --> 00:01:10,320
‏אמרתי לך שזה רעיון טוב להסתיר אותו.

17
00:01:10,904 --> 00:01:14,783
‏זה מה שהנבלים
‏שורצי הביוב האלה חיפשו, אדוני.

18
00:01:15,366 --> 00:01:18,453
‏התליון של מאסטר מאסטודון.

19
00:01:19,162 --> 00:01:22,373
‏הממ. מטופש מאוד.

20
00:01:22,457 --> 00:01:26,127
‏אם לא את, דיה, הם היו מצליחים לברוח איתו.

21
00:01:26,211 --> 00:01:30,089
‏תחשיב את לכידת הגנבים
‏למתנת החתונה הראשונה שלי אליך.

22
00:01:31,716 --> 00:01:34,469
‏ואת השבת התליון היפהפה הזה,

23
00:01:34,552 --> 00:01:37,430
‏כסמל לנאמנות והאמינות שלי.

24
00:01:38,014 --> 00:01:39,265
‏חתני לעתיד.

25
00:01:40,183 --> 00:01:41,893
‏לא הייתי בטוח לגבייך, דיה,

26
00:01:41,976 --> 00:01:47,023
‏אבל עכשיו אני רואה שכל הקהילה תרוויח
‏מאיחוד המשפחות שלנו.

27
00:01:47,524 --> 00:01:48,775
‏הממ.

28
00:01:48,858 --> 00:01:50,652
‏עכשיו כשאני מסתכל עליו,

29
00:01:50,735 --> 00:01:53,696
‏השרשרת הזו תהיה טאלי מצוין ל…

30
00:01:54,447 --> 00:01:56,199
‏לחתונה שלי.

31
00:01:57,909 --> 00:02:00,578
‏אני מניח שהגיע הזמן לקבוע תאריך!

32
00:02:00,662 --> 00:02:04,040
‏אה, עכשיו כשאתה מזכיר את זה,
‏מה לגבי עכשיו?

33
00:02:04,707 --> 00:02:06,584
‏היום! מייד.

34
00:02:17,095 --> 00:02:21,516
‏התכוונתי להגיד "די בקרוב", אבל, כן.

35
00:02:21,599 --> 00:02:22,892
‏שיהיה היום!

36
00:02:22,976 --> 00:02:26,104
‏כולם, כולכם מוזמנים לחתונה שלי!

37
00:02:27,188 --> 00:02:28,314
‏אהה, היום!

38
00:02:31,651 --> 00:02:34,779
‏אין בעיה. פשוט נחכה שהעניינים יירגעו,

39
00:02:34,863 --> 00:02:37,407
‏נגנוב אותו מכלה טרייה,

40
00:02:37,490 --> 00:02:40,785
‏שבדיוק התחתנה… אנחנו עדיין הטובים, נכון?

41
00:02:40,869 --> 00:02:44,038
‏קנטינת הנבלים מוכנה לאירוח של קבוצה גדולה

42
00:02:44,122 --> 00:02:45,415
‏בהתראה קצרה!

43
00:02:45,498 --> 00:02:48,001
‏דיה, חתיכת בוגדת!

44
00:02:52,463 --> 00:02:55,592
‏אני אנקום בך את נקמתי האיומה ביותר,

45
00:02:55,675 --> 00:02:58,803
‏חתיכת פאפאדם גרוע! ערמת…

46
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
‏תשתקי!

47
00:03:00,221 --> 00:03:01,389
‏תביאו אותה.

48
00:03:01,472 --> 00:03:04,726
‏אגרום לה לספר לי מה היא באמת עשתה עם המטה.

49
00:03:04,809 --> 00:03:07,478
‏ובאשר לשאר, תכלאו אותם.

50
00:03:07,562 --> 00:03:09,272
‏אני אטפל בהם אחר כך.

51
00:03:10,064 --> 00:03:14,485
‏אולי אחרי 80 ימי ירח הדבש שלי,
‏בהם אפליג מסביב לעולם.

52
00:03:45,725 --> 00:03:47,685
‏היי! איפה הקסדה?

53
00:03:47,769 --> 00:03:49,771
‏ורוקה, אל תהיי גסת רוח.

54
00:03:49,854 --> 00:03:52,065
‏מה? בשביל זה אנחנו פה.

55
00:03:52,148 --> 00:03:55,652
‏לאן אתם חושבים שאני לוקח אתכם?
‏-יופי. טוב מאוד.

56
00:03:56,903 --> 00:03:59,155
‏זו מלכודת. זה הזמן למחוץ אותו.

57
00:03:59,239 --> 00:04:02,283
‏מה? לא, ורוקה, אלה האנשים שלנו.

58
00:04:02,367 --> 00:04:04,285
‏חשבנו שהם מתים.

59
00:04:04,369 --> 00:04:06,204
‏והם חשבו שאנחנו מתים.

60
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
‏הגענו.

61
00:04:08,581 --> 00:04:10,208
‏ברוכים הבאים הביתה.

62
00:04:10,708 --> 00:04:12,710
‏למרכז המכשפים האחרון.

63
00:04:29,936 --> 00:04:31,229
‏אנחנו קוראים לו…

64
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
‏ניו אינגלנד. אה? הבנתם?

65
00:04:40,697 --> 00:04:41,864
‏שם מטופש.

66
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
‏עדיין רוצה למחוץ אותו?

67
00:04:45,243 --> 00:04:46,369
‏קצת.

68
00:05:01,384 --> 00:05:02,385
‏אני רק…

69
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
‏זה לא יזוז, חבוב.

70
00:05:12,478 --> 00:05:15,273
‏אל תקרא לי חבוב, אחי.
‏-אל תקרא לי אחי, גבר!

71
00:05:15,356 --> 00:05:17,692
‏אל תקרא לי גבר… חבוב!

72
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
‏לעזאזל! כבר אמרתי את זה.

73
00:05:21,487 --> 00:05:22,322
‏ניצחתי.

74
00:05:22,989 --> 00:05:25,908
‏צריך למצוא דרך לצאת מפה ולעצור את החתונה.

75
00:05:25,992 --> 00:05:30,079
‏אם הם יעזבו את המדינה עם התליון,
‏לא נוכל למצוא את גלגלי הסערה.

76
00:05:30,163 --> 00:05:31,831
‏וצריך להציל את רוקמיני.

77
00:05:31,914 --> 00:05:34,292
‏רוקמיני היא הסיבה שאנחנו תקועים פה.

78
00:05:34,375 --> 00:05:37,295
‏בוא נתרכז בהשגת התליון בינתיים, בסדר?

79
00:05:37,378 --> 00:05:39,505
‏אבל…
‏-היא יכולה לדאוג לעצמה.

80
00:05:41,257 --> 00:05:43,176
‏חייבת להיות דרך לצאת מפה.

81
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
‏להב?
‏-רגע.

82
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
‏פו, תעזור לי להזיז את הכן הזה.

83
00:06:03,571 --> 00:06:04,697
‏מה זה?

84
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
‏איך ידעת לעשות את זה?

85
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
‏את קוראת מחשבות? על מה אני חושב עכשיו?

86
00:06:09,494 --> 00:06:10,953
‏אתה רעב.

87
00:06:11,037 --> 00:06:11,954
‏מה?!

88
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
‏אתה תמיד רעב.

89
00:06:14,457 --> 00:06:16,542
‏ככה נברח מפה.

90
00:06:17,543 --> 00:06:18,920
‏אני מטפל בזה!

91
00:06:24,092 --> 00:06:25,343
‏אני נכנס…

92
00:06:28,387 --> 00:06:29,806
‏טוב, זה קטן מדי.

93
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
‏אבל אל תדאגו, יש לי רעיון.

94
00:06:31,974 --> 00:06:33,601
‏אבא, תעזור לי.

95
00:06:40,942 --> 00:06:42,485
‏חבר'ה, זהירות!

96
00:06:47,657 --> 00:06:49,784
‏היי! מה קורה שם, אחי?

97
00:06:49,867 --> 00:06:52,995
‏כלום. ואל תקרא לי אחי, חבוב.

98
00:06:53,079 --> 00:06:56,457
‏אל תקרא לי חבוב, אחוי.
‏-אל תקרא לי אחוי, חביבי.

99
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
‏אל תקרא לי חביבי, אחוק.

100
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
‏אל תקרא לי אחוק, חבריקו!

101
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
‏אל תקרא לי חבריקו, אבא'לה!

102
00:07:05,842 --> 00:07:07,760
‏חה! שוב ניצחתי.

103
00:07:13,015 --> 00:07:14,308
‏כל כך לחוץ.

104
00:07:14,809 --> 00:07:19,021
‏אם לא הייתי יודעת,
‏הייתי אומרת שאתה לא רוצה להתחתן.

105
00:07:19,856 --> 00:07:20,940
‏שקט!

106
00:07:21,023 --> 00:07:23,359
‏אני סתם מודאגת, זה הכול.

107
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
‏אני לא צריך את הדאגה שלך.

108
00:07:26,404 --> 00:07:29,407
‏פשוט תגידי לי איפה הסתרת את המטה.

109
00:07:29,490 --> 00:07:33,327
‏אני לא אוהב להתערבב
‏עם טיפוסים בזויים כמוך.

110
00:07:33,411 --> 00:07:34,245
‏אה, כן?

111
00:07:34,328 --> 00:07:38,166
‏אז למה אתה מתחתן עם בתה
‏של אחת הפושעות המבוקשות בהודו?

112
00:07:43,171 --> 00:07:44,714
‏נכון.

113
00:07:45,590 --> 00:07:47,508
‏דיה היא גנבת.

114
00:07:47,592 --> 00:07:48,801
‏היא שותפתי לשעבר.

115
00:07:50,303 --> 00:07:51,762
‏אני מודע לזה.

116
00:07:51,846 --> 00:07:54,599
‏קניתי כל סנטימטר בעיר הזו.

117
00:07:54,682 --> 00:07:56,809
‏חוץ מאחת שסירבה…

118
00:07:57,477 --> 00:07:58,394
‏דיה.

119
00:07:58,478 --> 00:08:03,191
‏אבל כשהופיעה ההזדמנות להתחתן עם בתה,

120
00:08:03,274 --> 00:08:04,942
‏קפצתי עליה.

121
00:08:05,735 --> 00:08:09,947
‏שלא תביני לא נכון, זה לא שהיא לא מקסימה,

122
00:08:10,031 --> 00:08:14,243
‏אבל ברגע שהטאלי הזה
‏ייכרך סביב הצוואר שלה ונהיה נשואים,

123
00:08:14,327 --> 00:08:17,413
‏אז תהיה לי זכות חוקית לקרקע שלהם,

124
00:08:17,497 --> 00:08:22,293
‏ואוכל סוף סוף לשטח
‏את המקום המצועצע הזה ולסלול חניון.

125
00:08:25,129 --> 00:08:28,049
‏ריקשות מכל עבר.

126
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
‏זה מפריע לך?

127
00:08:32,637 --> 00:08:34,597
‏לא, לא, זה מגיע לדיה.

128
00:08:34,680 --> 00:08:37,141
‏זה פשוט כל כך… משעמם.

129
00:08:37,225 --> 00:08:39,769
‏ובכן, אין תחרות להחזר ההשקעה.

130
00:08:39,852 --> 00:08:43,314
‏הייתי מראה לך מספרים,
‏אבל יש לי חתונה להגיע אליה.

131
00:08:50,988 --> 00:08:53,157
‏אה! זה… וואו.

132
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
‏מזעזע!

133
00:08:55,993 --> 00:08:59,580
‏זה מריח כמו ברוקולי מאודה
‏שעטוף במכנסי האימון שלך.

134
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
‏איכס. מה?

135
00:09:01,582 --> 00:09:04,919
‏אבא! אתה מביך אותי מול חברה שלי!

136
00:09:05,002 --> 00:09:06,295
‏טוב, בואו אחריי.

137
00:09:06,796 --> 00:09:08,548
‏קריאת מחשבות!

138
00:09:08,631 --> 00:09:10,591
‏אה, על מה אני חושב עכשיו?

139
00:09:10,675 --> 00:09:11,884
‏אתה עדיין רעב.

140
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
‏אין מצב.

141
00:09:14,595 --> 00:09:16,597
‏המים יורדים כלפי מטה.

142
00:09:16,681 --> 00:09:18,724
‏המסעדה של דיה נמצאת ליד החוף.

143
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
‏לכן אנחנו הולכים לשם.

144
00:09:21,394 --> 00:09:24,021
‏קריאת המחשבות שלה מדהימה.

145
00:09:24,605 --> 00:09:26,816
‏בואו נלך להרוס חתונה.

146
00:09:31,904 --> 00:09:35,408
‏האי הזה הוא כל מה שאנחנו,
‏המכשפים, מאמינים בו.

147
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
‏הבית שאליו היינו הופכים את אנגליה,

148
00:09:37,994 --> 00:09:40,913
‏אם היינו מצליחים להמליך את ורוקה.

149
00:09:45,084 --> 00:09:49,505
‏אנחנו חיים בהרמוניה עם הטבע
‏בזמן שאנו לומדים את סודותיו.

150
00:09:50,172 --> 00:09:52,883
‏נראה קצת שאתם לומדים את הסודות של…

151
00:09:52,967 --> 00:09:54,176
‏מיצי פירות.

152
00:09:54,260 --> 00:09:55,386
‏מדהים.

153
00:09:55,469 --> 00:09:58,556
‏איך כל כך הרבה מכם הגעתם לפה?

154
00:09:59,432 --> 00:10:00,391
‏בקושי.

155
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
‏ממש בקושי.

156
00:10:07,398 --> 00:10:09,942
‏לאחר שהשמועה על מותו של סר אלפרד התפשטה,

157
00:10:10,735 --> 00:10:12,486
‏האבירים באו לתפוס אותנו.

158
00:10:12,570 --> 00:10:15,531
‏ראינו את ורוקה נעצרת, הנחנו שאת מתה.

159
00:10:16,907 --> 00:10:19,201
‏היינו צריכים לעזוב את אנגליה.

160
00:10:19,285 --> 00:10:20,953
‏הפלגנו במשך חודשים,

161
00:10:21,037 --> 00:10:23,539
‏בניסיון למצוא ארץ שתקבל אותנו.

162
00:10:25,458 --> 00:10:30,630
‏עד שכמו מגנט, כאילו תמיד נועדנו להיות פה,

163
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
‏גילינו את האי הזה.

164
00:10:33,257 --> 00:10:36,177
‏למרות שמצאנו מים,
‏אף אחד מהצמחים לא היה אכיל.

165
00:10:36,260 --> 00:10:38,220
‏חשבנו שנגווע ברעב.

166
00:10:38,304 --> 00:10:42,308
‏אבל אז מצאנו מתנה מקודשת,

167
00:10:42,391 --> 00:10:45,895
‏קסדה ששולטת ברוחות.

168
00:10:45,978 --> 00:10:47,980
‏היא הביאה אותנו לכאן.

169
00:10:48,856 --> 00:10:50,733
‏והיא הביאה הנה גם אתכם.

170
00:10:51,901 --> 00:10:53,277
‏איפה היא עכשיו?

171
00:10:53,361 --> 00:10:55,613
‏הוא ישמח להראות לכם אותה.

172
00:10:57,031 --> 00:10:57,865
‏מי?

173
00:10:58,658 --> 00:11:00,409
‏רב המכשפים שלנו.

174
00:11:43,327 --> 00:11:45,704
‏אוי, הברכיים שלי.

175
00:11:47,456 --> 00:11:49,208
‏אבל עדיין יש לי את זה.

176
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
‏תשכחי מחיפוש המטמון.

177
00:11:53,087 --> 00:11:55,172
‏זה לא שווה את הטרחה.

178
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
‏הבדיחה על חשבונך.

179
00:12:04,723 --> 00:12:08,227
‏המטורף העשיר הזה הולך לקחת ממך הכול.

180
00:12:08,310 --> 00:12:11,897
‏לילדה המסכנה אין מושג שעומדים להונות אותה.

181
00:12:12,690 --> 00:12:16,068
‏טוב, היא צריכה ללמוד
‏על העולם האמיתי מתישהו.

182
00:12:16,819 --> 00:12:18,904
‏אבל זאת לא בעיה שלי.

183
00:12:23,409 --> 00:12:26,787
‏חכו פה, אני אגיד לו שיש לו אורחים.

184
00:12:26,871 --> 00:12:31,292
‏כן, תגיד לו, אם זו לא יותר מדי טרחה.

185
00:12:32,585 --> 00:12:35,129
‏החליפו אותי, מה? כאילו כלום.

186
00:12:35,671 --> 00:12:37,465
‏אני יודע מה את חושבת.

187
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
‏אף אחד מאיתנו לא ידע לאן נלקחת.

188
00:12:39,884 --> 00:12:41,635
‏לקחו לי שנים למצוא אותך.

189
00:12:41,719 --> 00:12:43,554
‏חמש עשרה שנים.

190
00:12:43,637 --> 00:12:46,182
‏אל תעשי משהו פזיז.

191
00:12:48,184 --> 00:12:49,768
‏אתה לא מחלק לי הוראות.

192
00:12:49,852 --> 00:12:53,397
‏אנחנו לוקחים את הקסדה ועוזבים הלילה.

193
00:13:38,025 --> 00:13:40,611
‏מישהו רואה את התליון?
‏-או את רוקמיני?

194
00:13:40,694 --> 00:13:42,780
‏היא בטח ברחה לפני שעות.

195
00:13:42,863 --> 00:13:43,781
‏תראו, שם!

196
00:14:12,726 --> 00:14:15,104
‏וואו! צדקת, באמת הייתי רעב!

197
00:14:15,187 --> 00:14:17,106
‏טוב, ככה זה הולך להיות.

198
00:14:17,189 --> 00:14:20,359
‏להב ואני נזנק למטה ונתקוטט עם השושבינים.

199
00:14:22,528 --> 00:14:25,406
‏כשכולם לא ישימו לב,
‏אבא יכול לגנוב את התליון.

200
00:14:25,489 --> 00:14:27,992
‏אני אגנוב מגש משולחן החטיפים.

201
00:14:28,075 --> 00:14:32,121
‏להב תיקח את השוט ותשתמש
‏בקריאת המחשבות שלה כדי לשמור על כולנו.

202
00:14:32,204 --> 00:14:33,789
‏וכולנו נברח אל החופש.

203
00:14:34,665 --> 00:14:35,583
‏עשינו עסק?

204
00:14:36,125 --> 00:14:38,627
‏פו, אני לא קוראת מחשבות.

205
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
‏כן, הבנתי.

206
00:14:41,297 --> 00:14:46,051
‏את אומרת לי את מה שאת יודעת
‏שאני יודע שאני צריך לשמוע. חכם מאוד.

207
00:14:56,228 --> 00:14:57,354
‏מתחילים בשלוש.

208
00:14:57,438 --> 00:14:59,273
‏אחת, שתיים, שלוש, להתחיל!

209
00:15:04,194 --> 00:15:05,654
‏לא שמעתם?

210
00:15:07,323 --> 00:15:08,574
‏החתונה מבוטלת.

211
00:15:09,158 --> 00:15:14,121
‏אז הצלחתם לברוח מאנשיי
‏ואתם עדיין מבזבזים את הסיכוי שלכם לחופש.

212
00:15:15,456 --> 00:15:17,625
‏כמה חבל. קחו אותם מפה!

213
00:15:23,505 --> 00:15:25,633
‏אה! חשבתי שהם חגורות.

214
00:15:25,716 --> 00:15:27,259
‏זה הרבה יותר הגיוני.

215
00:15:35,100 --> 00:15:36,894
‏מהר, תמשיכו את הטקס.

216
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
‏תסובב אותה סביב האש שבע פעמים.

217
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
‏מהר! אני אטפל בהפרעה.

218
00:15:53,327 --> 00:15:54,161
‏רוקמיני?

219
00:15:55,371 --> 00:15:57,039
‏אני לא אתן לכם ליהנות לבד.

220
00:15:57,122 --> 00:15:58,874
‏הצוות שוב ביחד!

221
00:16:03,545 --> 00:16:04,546
‏המה?

222
00:16:09,510 --> 00:16:11,428
‏לא אתן לכם להרוס את זה!

223
00:16:14,014 --> 00:16:17,184
‏הא! הינה דיה הישנה והמוכרת.

224
00:16:22,481 --> 00:16:24,191
‏זה היה שש או שבע?

225
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
‏חמש, שש… איבדתי ספירה.

226
00:16:28,904 --> 00:16:31,115
‏אה! הינה הטאלי!

227
00:16:44,920 --> 00:16:46,797
‏קלאוס וורוקה דומונט?

228
00:16:49,049 --> 00:16:51,677
‏אני בהלם. איזה נס לראות אתכם שוב.

229
00:16:51,760 --> 00:16:52,845
‏איך היה המסע?

230
00:16:52,928 --> 00:16:54,430
‏וואו, רעיון לשיר.

231
00:16:54,513 --> 00:16:56,015
‏כן, אני אזכור את זה.

232
00:16:56,098 --> 00:16:58,726
‏רוצים לשתות משהו? אולי זוג סנדלים?

233
00:16:59,226 --> 00:17:02,354
‏קייל? הפכתם את קייל לרב המכשפים?

234
00:17:02,438 --> 00:17:05,607
‏עשינו הצבעה וניצחתי.
‏אפילו לא ידעתי שאני מתמודד.

235
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
‏בום. הינה עוד אחד.

236
00:17:07,359 --> 00:17:09,153
‏"אפילו, אפילו

237
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
‏לא ידעתי שאני מתמודד, אבל אני…"

238
00:17:11,613 --> 00:17:12,614
‏איפה הקסדה?

239
00:17:12,698 --> 00:17:13,699
‏רוצים לראות?

240
00:17:33,093 --> 00:17:36,346
‏נראה ששנינו זומנו אל נשקים עוצמתיים.

241
00:17:36,430 --> 00:17:38,682
‏כן, ועכשיו זומנתי אל שלך.

242
00:17:38,766 --> 00:17:40,601
‏ורוקה!
‏-מה?

243
00:17:40,684 --> 00:17:45,064
‏לא אשנה את התוכנית רק כי איזה מתחזה עצלן
‏רוצה לקחת את העבודה שלי.

244
00:17:45,147 --> 00:17:48,442
‏הפכו אותי לרב המכשפים
‏כי אני מגן על המכשפים.

245
00:17:48,942 --> 00:17:52,821
‏הקסדה הזו היא מה שמאפשר לי
‏למשוך ספינות עם אספקה.

246
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
‏אוכל. מחסה.

247
00:17:56,533 --> 00:17:57,743
‏אם תיקחי אותה…

248
00:18:00,412 --> 00:18:01,538
‏נמות.

249
00:18:03,582 --> 00:18:05,250
‏אני רב המכשפים.

250
00:18:05,876 --> 00:18:07,002
‏לא אתה.

251
00:18:07,086 --> 00:18:09,755
‏אני מפקדת על המכשפים בצדק.

252
00:18:09,838 --> 00:18:14,218
‏לא ביקשתי את האחריות,
‏אבל הינה היא, מונחת על כתפיי.

253
00:18:14,802 --> 00:18:16,261
‏אני אגן עליהם.

254
00:18:24,937 --> 00:18:27,064
‏טוב, מספיק טוב. צעד אחרון.

255
00:18:27,147 --> 00:18:29,817
‏לקשור את שלושת הקשרים לטאלי סביב צווארה.

256
00:18:34,071 --> 00:18:36,824
‏למה אנחנו ממהרים? זה היום הגדול שלנו!

257
00:19:01,723 --> 00:19:02,975
‏מרגישה את הגיל שלך?

258
00:19:05,018 --> 00:19:07,104
‏אה, יותר טוב מכירופרקט.

259
00:19:12,317 --> 00:19:14,069
‏את נלחמת כמו פעם.

260
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
‏את…

261
00:19:18,699 --> 00:19:20,868
‏את כן נלחמת כמו פעם.

262
00:19:20,951 --> 00:19:23,120
‏זה הלב שלך שהשתנה.

263
00:19:23,203 --> 00:19:26,957
‏אחרי 30 שנה, הופעת בזמן הכי גרוע שאפשר.

264
00:19:27,040 --> 00:19:28,500
‏למה לא נשארת אבודה?

265
00:19:30,794 --> 00:19:32,421
‏תפקחי את העיניים, דיה.

266
00:19:33,797 --> 00:19:37,509
‏ג'אייש מתחתן עם פדמה רק כדי
‏שיוכל להשתלט על המסעדה שלך,

267
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
‏ואז על כל העיר.

268
00:19:39,094 --> 00:19:40,554
‏העיר שלנו!

269
00:19:40,637 --> 00:19:42,556
‏מרמים אותך!

270
00:19:43,348 --> 00:19:44,975
‏את לא חושבת שאני יודעת?

271
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
‏מה?

272
00:19:49,563 --> 00:19:51,398
‏את… את יודעת?

273
00:19:52,107 --> 00:19:55,194
‏את מוכנה לוותר על הכול כדי להיות כמוהו?

274
00:20:09,875 --> 00:20:11,919
‏יש לי חתונה לחזור אליה.

275
00:20:18,508 --> 00:20:20,844
‏רגע, ורוקה, לא!

276
00:20:31,396 --> 00:20:34,566
‏"קלאוס וורוקה שבו מהמתים

277
00:20:34,650 --> 00:20:37,986
‏הגיעו הנה כדי להלך אימים

278
00:20:38,487 --> 00:20:41,657
‏חושבים שהם ייקחו מאיתנו את הפרנסה

279
00:20:41,740 --> 00:20:45,535
‏אבל הם לא מבינים שלדעתי זו טעות גסה"

280
00:21:12,187 --> 00:21:13,397
‏זהו זה.

281
00:21:25,158 --> 00:21:26,660
‏תפסתי! לה…

282
00:21:27,369 --> 00:21:28,745
‏התליון!

283
00:21:33,709 --> 00:21:35,210
‏אולי הוא עדיין עובד.

284
00:21:35,294 --> 00:21:38,046
‏מישהו הביא דבק לחתונה?

285
00:21:38,130 --> 00:21:40,132
‏אולי צ'אטני ממש דביק?

286
00:21:40,215 --> 00:21:44,136
‏בלי זה, לעולם לא נמצא את גלגלי הסערה.

287
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
‏נראה לי שהוא עדיין עובד!

288
00:22:11,121 --> 00:22:12,205
‏אבא!

289
00:22:36,688 --> 00:22:37,564
‏אבא?

290
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
‏תרגום כתוביות: עומר גפן

