1
00:00:06,089 --> 00:00:10,552
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:14,597 --> 00:00:15,932
シュカボーン

3
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
現場を押(お)さえたぞ

4
00:00:28,194 --> 00:00:32,198
盗(ぬす)んで逃(に)げられると
思ったのか？

5
00:00:34,367 --> 00:00:35,368
盗(ぬす)む？

6
00:00:35,452 --> 00:00:37,912
何も盗(ぬす)んでないよ

7
00:00:41,583 --> 00:00:43,710
もとから持ってた

8
00:00:44,294 --> 00:00:46,337
あれは私のネックレス

9
00:00:53,428 --> 00:00:54,763
お前を知ってる

10
00:00:54,846 --> 00:00:56,264
市場にいたな

11
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
やはり悪人だった

12
00:00:58,183 --> 00:00:59,601
ステッキは どこに？

13
00:00:59,684 --> 00:01:04,856
銀貨50枚と言ったが
こうなればタダでもらう

14
00:01:05,356 --> 00:01:07,817
‎もう売っちまった

15
00:01:07,901 --> 00:01:10,320
‎隠(かく)‎してよかっただろ

16
00:01:10,403 --> 00:01:14,783
‎そこの悪党たちは
‎これを捜(さが)していたの

17
00:01:14,866 --> 00:01:18,453
‎マスター･マストドンの
‎ペンダント

18
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
‎愚(おろ)‎かな奴(やつ)らめ

19
00:01:22,415 --> 00:01:26,127
‎あなたがいなければ
‎連中に盗(ぬす)まれてた

20
00:01:26,211 --> 00:01:30,423
‎泥棒(どろぼう)‎を捕(つか)まえたのは
‎結婚祝(けっこんいわ)‎いよ

21
00:01:31,591 --> 00:01:34,385
‎ペンダントを
‎取り戻(もど)したのは⸺

22
00:01:34,469 --> 00:01:39,349
‎将来の娘(むすめ)の夫への
‎忠誠と信頼(しんらい)の証し

23
00:01:40,100 --> 00:01:41,726
‎迷っていたが⸺

24
00:01:41,810 --> 00:01:47,023
‎両家の結びつきは
‎きっと この町のためになる

25
00:01:48,775 --> 00:01:53,696
‎よく見ると
‎すてきな首飾(くびかざ)りになりそうだ

26
00:01:54,322 --> 00:01:56,199
‎花嫁(はなよめ)‎のために

27
00:01:57,909 --> 00:02:00,453
‎結婚式(けっこんしき)‎の日取りを決めよう

28
00:02:00,537 --> 00:02:03,998
‎だったら
‎今から どうかしら？

29
00:02:04,499 --> 00:02:06,584
‎今日 今すぐに

30
00:02:09,003 --> 00:02:09,921
‎その…

31
00:02:16,970 --> 00:02:20,139
‎“近いうちに”と
‎言おうとしたが⸺

32
00:02:20,223 --> 00:02:22,851
‎そうだ　今日でもいいな

33
00:02:22,934 --> 00:02:26,104
‎みんな 結婚式(けっこんしき)に招待しよう

34
00:02:27,105 --> 00:02:28,314
‎今日だ

35
00:02:31,568 --> 00:02:34,612
‎仕方ないし
‎これが落ち着いたら⸺

36
00:02:34,696 --> 00:02:37,282
‎花嫁(はなよめ)‎から盗(ぬす)んだらいい

37
00:02:37,365 --> 00:02:40,785
‎結婚(けっこん)‎したてでも
‎僕(ぼく)‎たち悪くないよね

38
00:02:40,869 --> 00:02:45,415
‎大人数でも うちの店なら
‎すぐ用意できるわ

39
00:02:45,498 --> 00:02:48,001
‎ディア　この裏切り者！

40
00:02:52,463 --> 00:02:56,092
‎タダじゃ済まさないからね

41
00:02:56,175 --> 00:02:58,803
‎あんたなんて お粗末(そまつ)な…

42
00:02:58,887 --> 00:03:00,096
‎黙(だま)‎れ

43
00:03:00,180 --> 00:03:01,306
‎連れていけ

44
00:03:01,389 --> 00:03:04,726
‎ステッキをどうしたか
‎聞き出す

45
00:03:04,809 --> 00:03:07,353
‎他の者たちは閉じ込(こ)めろ

46
00:03:07,437 --> 00:03:09,272
‎後で対処する

47
00:03:09,981 --> 00:03:14,527
‎80日間の世界一周の
‎新婚旅行(しんこんりょこう)‎から帰ったらな

48
00:03:45,725 --> 00:03:47,560
‎ねえ　ヘルメットは？

49
00:03:47,644 --> 00:03:49,646
‎ヴェルーカ　おとなしくしろ

50
00:03:49,729 --> 00:03:51,940
‎ヘルメットが目的だよ

51
00:03:52,023 --> 00:03:53,691
‎どこに向かってると？

52
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
‎そうこなくちゃ

53
00:03:56,819 --> 00:03:58,988
‎罠(わな)‎だ　痛めつけよう

54
00:03:59,072 --> 00:04:02,158
‎ヴェルーカ　彼(かれ)は仲間だぞ

55
00:04:02,241 --> 00:04:06,579
‎お互(たが)いに死んだと
‎思ってたんだ

56
00:04:06,663 --> 00:04:08,081
‎着いたぞ

57
00:04:08,581 --> 00:04:12,835
‎ようこそ
‎魔法使(まほうつか)‎いの最後のすみかへ

58
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
‎どうだ？

59
00:04:32,605 --> 00:04:35,984
‎“ニューイングランド”だよ

60
00:04:40,530 --> 00:04:42,031
‎バカげた名前

61
00:04:42,532 --> 00:04:45,034
‎まだ痛めつけたい？

62
00:04:45,118 --> 00:04:45,952
‎少しね

63
00:05:01,300 --> 00:05:02,385
‎動け

64
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
‎びくともしないぞ　相棒

65
00:05:12,478 --> 00:05:13,771
‎相棒と呼ぶな　兄弟

66
00:05:13,855 --> 00:05:15,273
‎兄弟と呼ぶな　お前

67
00:05:15,356 --> 00:05:17,608
‎お前と呼ぶな　相棒

68
00:05:18,109 --> 00:05:20,069
‎しまった　もう言ってた

69
00:05:21,446 --> 00:05:22,322
‎勝った

70
00:05:22,905 --> 00:05:25,825
‎結婚式(けっこんしき)‎を止める必要がある

71
00:05:25,908 --> 00:05:27,618
‎ペンダントがないと⸺

72
00:05:27,702 --> 00:05:29,871
‎嵐(あらし)‎よぶ輪っかは見つからない

73
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
‎ルクミニを助けなきゃ

74
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
‎そもそも彼女(かのじょ)が悪い

75
00:05:34,208 --> 00:05:37,336
‎ペンダントを
‎手に入れるのが先だ

76
00:05:37,420 --> 00:05:39,505
‎ルクミニは どうにかするさ

77
00:05:41,132 --> 00:05:43,176
‎抜(ぬ)‎け道があるはずだ

78
00:05:48,681 --> 00:05:49,724
‎ブレード？

79
00:05:50,224 --> 00:05:50,850
‎待て

80
00:05:57,106 --> 00:05:59,942
‎ポー
‎これを動かすの手伝って

81
00:06:03,571 --> 00:06:04,697
‎これは？

82
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
‎なぜ分かった？

83
00:06:06,908 --> 00:06:09,410
‎超能力者(ちょうのうりょくしゃ)‎？
‎僕(ぼく)‎が考えてることも？

84
00:06:09,494 --> 00:06:10,953
‎腹がすいてる

85
00:06:11,037 --> 00:06:11,954
‎すごい

86
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
‎いつもだろ

87
00:06:14,457 --> 00:06:16,667
‎ここから逃(に)げ出せる

88
00:06:17,377 --> 00:06:18,920
‎任せてよ

89
00:06:24,133 --> 00:06:25,343
‎中に入ろう

90
00:06:28,346 --> 00:06:31,808
‎狭(せま)‎すぎるけど
‎いい考えがある

91
00:06:31,891 --> 00:06:33,684
‎父さん　手伝って

92
00:06:40,817 --> 00:06:42,902
‎２人とも　よけろ

93
00:06:47,490 --> 00:06:48,157
‎おい

94
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
‎何してる　兄弟？

95
00:06:49,867 --> 00:06:52,995
‎何でもないし
‎兄弟と呼ぶな　相棒

96
00:06:53,079 --> 00:06:54,705
‎相棒と呼ぶな　こいつ

97
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
‎こいつと呼ぶな　あんた

98
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
‎あんたと呼ぶな　だんな

99
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
‎だんなと呼ぶな　坊主(ぼうず)

100
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
‎坊主(ぼうず)‎と呼ぶな　兄ちゃん

101
00:07:06,509 --> 00:07:07,760
‎また勝った

102
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
‎緊張(きんちょう)‎してるね

103
00:07:14,725 --> 00:07:18,646
‎結婚(けっこん)‎したくないんだと
‎思われるよ

104
00:07:19,772 --> 00:07:20,940
‎うるさい

105
00:07:21,566 --> 00:07:23,609
‎心配してやってるのに

106
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
‎お前の心配など要らない

107
00:07:25,903 --> 00:07:29,282
‎ステッキを
‎どこに隠(かく)したか教えろ

108
00:07:29,365 --> 00:07:33,286
‎下層の者と
‎関わりたくないんだ

109
00:07:33,369 --> 00:07:37,790
‎それなのに お尋(たず)ね者の娘(むすめ)と
‎結婚(けっこん)‎するのかい？

110
00:07:43,087 --> 00:07:44,839
‎そうなんだよ

111
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
‎ディアは泥棒(どろぼう)さ

112
00:07:47,425 --> 00:07:48,885
‎わしの仲間だ

113
00:07:50,136 --> 00:07:51,679
‎知ってる

114
00:07:51,762 --> 00:07:54,473
‎私はこの町を買い占(し)めた

115
00:07:54,557 --> 00:07:56,893
‎１つを除いてな

116
00:07:57,393 --> 00:07:58,311
‎ディアの店だ

117
00:07:58,394 --> 00:08:03,107
‎だが彼女(かのじょ)の娘(むすめ)と
‎結婚(けっこん)‎するチャンスが訪れて

118
00:08:03,191 --> 00:08:05,067
‎それに飛びついた

119
00:08:05,735 --> 00:08:09,947
‎言っておくが
‎娘(むすめ)‎はそれなりに魅力的(みりょくてき)だ

120
00:08:10,031 --> 00:08:14,118
‎だが この首飾(くびかざ)りを与(あた)えて
‎結婚(けっこん)‎すれば⸺

121
00:08:14,202 --> 00:08:17,288
‎土地を合法的に得られる

122
00:08:17,371 --> 00:08:22,293
‎土地をならして
‎ようやく駐車場(ちゅうしゃじょう)を作れるんだ

123
00:08:25,046 --> 00:08:28,424
‎見渡(みわた)‎す限り 人力車が並ぶ

124
00:08:29,717 --> 00:08:31,427
‎気に入らないか？

125
00:08:32,553 --> 00:08:34,347
‎ディアの自業自得さ

126
00:08:34,430 --> 00:08:37,141
‎つまらないことだ

127
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
‎投資の利益は申し分ない

128
00:08:39,727 --> 00:08:43,314
‎見せてもいいが
‎結婚式(けっこんしき)‎に行かなければ

129
00:08:52,114 --> 00:08:52,990
‎すごい

130
00:08:53,074 --> 00:08:54,200
‎臭(くさ)‎いな

131
00:08:55,910 --> 00:08:59,413
‎お前のズボンで包んだ
‎ブロッコリーみたいだ

132
00:08:59,497 --> 00:09:01,332
‎何だって？

133
00:09:01,415 --> 00:09:04,794
‎父さん
‎友達の前で恥(は)ずかしいよ

134
00:09:04,877 --> 00:09:06,712
‎いいから こっちだ

135
00:09:06,796 --> 00:09:08,422
‎超能力(ちょうのうりょく)‎だね

136
00:09:08,506 --> 00:09:10,466
‎僕(ぼく)‎が考えてるのは？

137
00:09:10,549 --> 00:09:11,884
‎腹がすいてる

138
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
‎信じられない

139
00:09:14,428 --> 00:09:18,641
‎水は下に流れ
‎ディアの店はビーチのそばだ

140
00:09:18,724 --> 00:09:20,726
‎だから こっちへ進む

141
00:09:21,394 --> 00:09:24,021
‎すごい超能力(ちょうのうりょく)だよ

142
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
‎さあ 結婚式(けっこんしき)に押(お)し入ろう

143
00:09:31,779 --> 00:09:35,408
‎この島は魔法使(まほうつか)いの理想だ

144
00:09:35,491 --> 00:09:37,702
‎イングランドも
‎こうなってた

145
00:09:37,785 --> 00:09:40,913
‎ヴェルーカが
‎女王になっていたらな

146
00:09:45,084 --> 00:09:49,672
‎自然の秘密を学び
‎調和して暮らしてる

147
00:09:50,172 --> 00:09:54,010
‎果実酒の秘密みたいだけど

148
00:09:54,093 --> 00:09:55,386
‎すばらしい

149
00:09:55,469 --> 00:09:58,764
‎どうやって
‎みんな 脱出(だっしゅつ)したんだ？

150
00:09:59,265 --> 00:10:00,391
‎何とか

151
00:10:02,977 --> 00:10:05,354
‎命からがらに

152
00:10:07,398 --> 00:10:12,361
‎アルフレッド‎卿(きょう)‎の死が伝わり
‎騎士(きし)‎に‎襲(おそ)‎われたんだ

153
00:10:12,445 --> 00:10:15,531
‎ヴェルーカが‎捕(つか)‎まり
‎死んだと思った

154
00:10:16,824 --> 00:10:19,118
‎俺(おれ)‎たちは
‎イングランドを出て⸺

155
00:10:19,201 --> 00:10:23,080
‎何ヵ月も航海して
‎住める土地を探したよ

156
00:10:25,374 --> 00:10:30,546
‎まるで何かに
‎引きつけられるようにして

157
00:10:30,630 --> 00:10:32,548
‎この島を発見した

158
00:10:33,132 --> 00:10:36,052
‎水はあるが
‎食用の草木がない

159
00:10:36,135 --> 00:10:38,220
‎飢(う)‎え‎死(じ)‎にを覚悟した

160
00:10:38,304 --> 00:10:42,183
‎だが聖なる‎贈(おく)‎り物を
‎見つけたんだ

161
00:10:42,266 --> 00:10:45,895
‎風を操るヘルメット

162
00:10:45,978 --> 00:10:48,147
‎それが俺(おれ)たちを ここへ

163
00:10:48,856 --> 00:10:50,733
‎お前たちも連れてきた

164
00:10:51,776 --> 00:10:53,277
‎どこにあるの？

165
00:10:53,361 --> 00:10:55,780
‎彼(かれ)‎が喜んで見せてくれる

166
00:10:57,031 --> 00:10:58,032
‎誰(だれ)‎が？

167
00:10:58,532 --> 00:11:00,659
‎すご腕(うで)魔法使(まほうつか)いだ

168
00:11:01,952 --> 00:11:02,995
‎うん？

169
00:11:44,453 --> 00:11:45,705
‎ひざが痛い

170
00:11:47,373 --> 00:11:49,291
‎まだ身軽だけどね

171
00:11:51,460 --> 00:11:52,878
‎トレジャーハントは やめだ

172
00:11:52,962 --> 00:11:55,172
‎割に合わないよ

173
00:12:03,180 --> 00:12:04,515
‎それ見たことか

174
00:12:04,598 --> 00:12:08,144
‎あの男に すべて奪(うば)われるよ

175
00:12:08,769 --> 00:12:12,022
‎娘(むすめ)‎はまるで分かってない

176
00:12:12,606 --> 00:12:16,277
‎だが いつかは
‎現実を知らなきゃね

177
00:12:16,819 --> 00:12:18,904
‎まあ わしには関係ない

178
00:12:23,284 --> 00:12:26,662
‎彼(かれ)‎に知らせるから
‎待っててくれ

179
00:12:26,745 --> 00:12:31,500
‎分かった　よろしく頼(たの)んだよ

180
00:12:32,084 --> 00:12:35,463
‎私が取って代わられるなんて

181
00:12:35,546 --> 00:12:37,381
‎何を考えてるか分かる

182
00:12:37,465 --> 00:12:41,469
‎お前の居場所を見つけるのに
‎手間取った

183
00:12:41,552 --> 00:12:43,429
‎15年もね

184
00:12:43,512 --> 00:12:46,265
‎無謀(むぼう)‎なことはするなよ

185
00:12:48,184 --> 00:12:49,602
‎指図しないで

186
00:12:49,685 --> 00:12:53,606
‎ヘルメットを奪(うば)って
‎今夜 ここを去る

187
00:13:37,900 --> 00:13:39,318
‎ペンダントを見たか？

188
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
‎ルクミニは？

189
00:13:40,528 --> 00:13:42,738
‎たぶん もう逃(に)げてる

190
00:13:42,822 --> 00:13:43,781
‎あそこだ

191
00:14:12,601 --> 00:14:14,979
‎当たった
‎おなか すいてたよ

192
00:14:15,062 --> 00:14:17,022
‎ねえ　こうしよう

193
00:14:17,106 --> 00:14:19,525
‎僕(ぼく)‎とブレードが戦う

194
00:14:20,401 --> 00:14:21,402
‎やあ！

195
00:14:21,485 --> 00:14:22,444
‎とりゃ！

196
00:14:22,528 --> 00:14:25,406
‎その間に
‎父さんがペンダントを‎盗(ぬす)‎む

197
00:14:25,489 --> 00:14:27,992
‎隙(すき)‎があれば料理も‎盗(ぬす)‎もう

198
00:14:28,075 --> 00:14:32,121
‎ブレードがムチを取り
‎超能力(ちょうのうりょく)‎で‎僕(ぼく)‎らを守る

199
00:14:32,204 --> 00:14:33,706
‎そして無事に‎脱出(だっしゅつ)

200
00:14:34,665 --> 00:14:35,916
‎いいだろ？

201
00:14:36,000 --> 00:14:38,836
‎私は超能力者(ちょうのうりょくしゃ)じゃない

202
00:14:39,503 --> 00:14:41,255
‎そういうことか

203
00:14:41,338 --> 00:14:44,174
‎今のも お見通しなんだ

204
00:14:44,258 --> 00:14:46,260
‎賢(かしこ)‎い　さすがだね

205
00:14:56,145 --> 00:14:57,271
‎３つ数える

206
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
‎１ ２ ３ 飛べ

207
00:15:04,194 --> 00:15:05,904
‎聞いてないのかい？

208
00:15:07,197 --> 00:15:08,574
‎結婚式(けっこんしき)‎は中止だ

209
00:15:08,657 --> 00:15:14,121
‎抜(ぬ)‎け出しておきながら
‎逃(に)‎げる機会をムダにするとは

210
00:15:15,372 --> 00:15:16,290
‎哀(あわ)‎れだ

211
00:15:16,373 --> 00:15:17,625
‎連れていけ

212
00:15:24,506 --> 00:15:27,259
‎ベルトだと思ってたよ

213
00:15:35,100 --> 00:15:36,810
‎早く結婚式(けっこんしき)の続きを

214
00:15:36,894 --> 00:15:39,063
‎娘(むすめ)‎と火を７周する

215
00:15:44,860 --> 00:15:47,571
‎邪魔者(じゃまもの)‎の相手は任せて

216
00:15:53,243 --> 00:15:54,411
‎ルクミニ？

217
00:15:55,329 --> 00:15:56,872
‎楽しみを独(ひと)り占(じ)めか？

218
00:15:56,956 --> 00:15:58,874
‎チームの復活だよ

219
00:16:03,462 --> 00:16:04,630
‎何なんだ？

220
00:16:09,510 --> 00:16:11,428
‎邪魔(じゃま)‎させないよ

221
00:16:14,598 --> 00:16:17,184
‎それでこそディアだね

222
00:16:22,481 --> 00:16:24,316
‎６回目か７回目？

223
00:16:24,400 --> 00:16:26,735
‎分からなくなった

224
00:16:30,406 --> 00:16:31,115
‎今だ

225
00:16:44,920 --> 00:16:46,797
‎クラウスとヴェルーカ？

226
00:16:48,882 --> 00:16:52,761
‎再会できるとは驚(おどろ)きだ
‎旅はどうだった？

227
00:16:53,303 --> 00:16:55,889
‎歌のタネに覚えておこう

228
00:16:55,973 --> 00:16:58,642
‎飲み物かサンダルでも？

229
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
‎カイルを
‎すご腕(うで)魔法使(まほうつか)いに？

230
00:17:02,438 --> 00:17:05,441
‎知らない間に
‎投票で勝ったんだ

231
00:17:05,524 --> 00:17:07,151
‎驚(おどろ)‎きだよ

232
00:17:07,234 --> 00:17:11,447
‎全然 知らなかったけど
‎　　　　　投票になって…

233
00:17:11,530 --> 00:17:12,489
‎ヘルメットは？

234
00:17:12,573 --> 00:17:13,782
‎見たいかい？

235
00:17:32,968 --> 00:17:36,346
‎俺(おれ)‎たちは
‎武器に呼ばれたみたいだ

236
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
‎私が呼ばれてる

237
00:17:38,640 --> 00:17:39,349
‎ヴェルーカ

238
00:17:39,433 --> 00:17:41,727
‎計画は変えないよ

239
00:17:41,810 --> 00:17:45,063
‎偽者(にせもの)‎が私の役割を
‎狙(ねら)‎ってるんだ

240
00:17:45,147 --> 00:17:48,734
‎みんなを守るから
‎俺(おれ)‎が選ばれた

241
00:17:48,817 --> 00:17:52,821
‎ヘルメットで船を運び
‎必要なものを得る

242
00:17:52,905 --> 00:17:55,657
‎食料や住む所

243
00:17:56,450 --> 00:17:57,743
‎お前が奪(うば)えば…

244
00:18:00,329 --> 00:18:01,538
‎俺(おれ)‎たちは死ぬ

245
00:18:03,415 --> 00:18:05,709
‎私が すご腕(うで)魔法使(まほうつか)いだ

246
00:18:05,793 --> 00:18:06,919
‎お前じゃない

247
00:18:07,002 --> 00:18:09,755
‎私は魔法使(まほうつか)いを
‎正しく指揮する

248
00:18:09,838 --> 00:18:14,593
‎望んだわけではないが
‎俺(おれ)‎が責任を負ってる

249
00:18:14,676 --> 00:18:16,678
‎俺(おれ)‎が みんなを守る

250
00:18:24,812 --> 00:18:27,064
‎それじゃあ 仕上げだよ

251
00:18:27,147 --> 00:18:29,817
‎首飾(くびかざ)‎りを娘(むすめ)にかける

252
00:18:33,570 --> 00:18:36,990
‎大切な日なのに
‎なぜ急ぐの？

253
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
‎その…

254
00:19:01,723 --> 00:19:02,975
‎もう年かい？

255
00:19:05,769 --> 00:19:07,104
‎整体より効くね

256
00:19:12,317 --> 00:19:14,069
‎昔みたいに戦えない

257
00:19:17,156 --> 00:19:18,031
‎あんたは…

258
00:19:18,532 --> 00:19:20,742
‎昔と変わらない戦い方だ

259
00:19:20,826 --> 00:19:23,120
‎変わったのは心根だね

260
00:19:23,203 --> 00:19:27,040
‎30年 経って
‎あなたは最悪の時に現れた

261
00:19:27,124 --> 00:19:28,500
‎今さら何だい

262
00:19:30,586 --> 00:19:32,421
‎目を覚ましな　ディア

263
00:19:33,589 --> 00:19:37,384
‎ジャイヤーシュの目的は
‎あんたの店だよ

264
00:19:37,467 --> 00:19:39,011
‎そして この町だ

265
00:19:39,094 --> 00:19:40,387
‎わしらの町

266
00:19:40,470 --> 00:19:43,140
‎あんたは だまされてる

267
00:19:43,223 --> 00:19:44,850
‎気づいてないとでも？

268
00:19:44,933 --> 00:19:46,268
‎何？

269
00:19:49,396 --> 00:19:51,398
‎気づいてるのかい？

270
00:19:52,024 --> 00:19:55,194
‎すべてを捨てて
‎彼(かれ)‎のように？

271
00:20:09,791 --> 00:20:12,002
‎結婚式(けっこんしき)‎に戻(もど)らないと

272
00:20:18,508 --> 00:20:20,844
‎ヴェルーカ　やめろ

273
00:20:31,271 --> 00:20:34,566
‎クラウスとヴェルーカが
‎　　　　　　　　生き返った

274
00:20:34,650 --> 00:20:38,403
‎ある考えを‎抱(いだ)‎いて
‎　　　　ここへ来たよ

275
00:20:38,487 --> 00:20:41,573
‎俺(おれ)‎たちの生活を‎奪(うば)‎おうとして

276
00:20:41,657 --> 00:20:45,744
‎俺(おれ)‎が許さないと
‎　　２人は分かってない

277
00:21:12,104 --> 00:21:13,522
‎終わった

278
00:21:25,075 --> 00:21:25,951
‎盗(と)‎ったぞ

279
00:21:27,369 --> 00:21:28,662
‎ペンダントが

280
00:21:33,417 --> 00:21:35,085
‎まだ大丈夫(だいじょうぶ)かも

281
00:21:35,168 --> 00:21:37,921
‎接着剤(せっちゃくざい)‎を持ってきてないか？

282
00:21:38,005 --> 00:21:40,132
‎ネバネバのチャツネは？

283
00:21:40,215 --> 00:21:44,136
‎嵐(あらし)‎よぶ輪っかは
‎もう見つからない

284
00:21:56,314 --> 00:21:58,233
‎壊(こわ)‎れてないぞ

285
00:22:11,121 --> 00:22:12,205
‎父さん

286
00:22:36,563 --> 00:22:37,564
‎父さん？

287
00:23:07,302 --> 00:23:10,305
‎日本語字幕　浦野 壽美子

