1
00:00:06,381 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skaduş.

3
00:00:25,734 --> 00:00:27,610
Suçüstü yakalandınız.

4
00:00:28,319 --> 00:00:32,198
Beni soyup kaçabileceğinizi
nasıl düşünürsünüz?

5
00:00:34,451 --> 00:00:35,493
Ne soygunu.

6
00:00:35,577 --> 00:00:37,829
Biz kimseyi soymayız.

7
00:00:41,708 --> 00:00:43,585
Buraya bunlarla geldik.

8
00:00:44,502 --> 00:00:46,337
Hey! O benim kolyem.

9
00:00:53,511 --> 00:00:54,763
Seni tanıyorum.

10
00:00:54,846 --> 00:00:56,139
Pazarda görmüştüm.

11
00:00:56,222 --> 00:00:58,141
Alçak birisin, anlamıştım.

12
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
O asa nerede?

13
00:00:59,893 --> 00:01:02,395
Onun için 50 gümüş ödeyecektim

14
00:01:02,479 --> 00:01:05,273
ama şimdi bedavaya istiyorum.

15
00:01:05,356 --> 00:01:07,817
Onu sattım bile.

16
00:01:07,901 --> 00:01:10,320
Gördün mü? Saklamak iyi fikirmiş.

17
00:01:10,904 --> 00:01:14,783
Efendim, işte, bu lağım fareleri
bunun peşindeydi.

18
00:01:15,366 --> 00:01:18,453
Usta Heyula'nın kolyesi.

19
00:01:20,789 --> 00:01:22,373
Ne aptallık.

20
00:01:22,457 --> 00:01:26,127
Diya, sen olmasaydın kaçıp gideceklerdi.

21
00:01:26,211 --> 00:01:30,089
Size ilk düğün hediyem
hırsızları yakalamak olsun.

22
00:01:31,716 --> 00:01:34,302
Bu güzel kolyenin size dönüşü de

23
00:01:34,385 --> 00:01:37,430
sadakatim ve güvenirliliğimin
sembolü olsun

24
00:01:38,014 --> 00:01:39,432
müstakbel damadım.

25
00:01:40,099 --> 00:01:41,976
Hakkında şüphelerim vardı

26
00:01:42,060 --> 00:01:46,898
ama ailelerimizin birleşmesi
topluluğumuza fayda sağlayacak.

27
00:01:48,858 --> 00:01:50,652
Şimdi, buna bakınca

28
00:01:50,735 --> 00:01:53,696
bu kolye gelinim için iyi bir…

29
00:01:54,447 --> 00:01:56,449
…düğün hediyesi olacak.

30
00:01:57,909 --> 00:02:00,578
Öyleyse tarihi belirleyelim.

31
00:02:00,662 --> 00:02:04,040
Madem konusunu açtınız, şimdi mi olsa?

32
00:02:04,707 --> 00:02:06,584
Bugün! Hemen.

33
00:02:17,095 --> 00:02:21,516
Aslında ben "yakında"
diyecektim ama tamam.

34
00:02:21,599 --> 00:02:22,892
Bugün olsun!

35
00:02:22,976 --> 00:02:26,104
Hepiniz düğüme davetlisiniz!

36
00:02:27,188 --> 00:02:28,314
Bugün!

37
00:02:31,568 --> 00:02:34,654
Sorun yok. İşler yatışına kadar bekleriz,

38
00:02:34,737 --> 00:02:38,825
sonra da düğünden çıkan gelinden
kolyeyi çalarız.

39
00:02:38,908 --> 00:02:40,785
Hâlâ iyiyiz, değil mi?

40
00:02:40,869 --> 00:02:42,453
Kötüler Kantini şu an

41
00:02:42,537 --> 00:02:45,415
büyük bir grubu ağırlamaya hazır.

42
00:02:45,498 --> 00:02:48,001
Diya, seni hain!

43
00:02:52,463 --> 00:02:55,592
Bunun intikamını alamadan seni bırakmam,

44
00:02:55,675 --> 00:02:58,803
kötü yapılmış ekmek seni! Seni koca…

45
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
Sus artık!

46
00:03:00,221 --> 00:03:01,389
Götürün onu.

47
00:03:01,472 --> 00:03:04,726
O asaya gerçekte ne yaptığını öğreneceğim.

48
00:03:04,809 --> 00:03:07,186
Diğerlerini de bir yere kapatın.

49
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
Onlarla sonra ilgileneceğim.

50
00:03:10,064 --> 00:03:14,485
Dünyayı dolaşacağım 80 günlük balayımdan
sonra tabii.

51
00:03:45,725 --> 00:03:47,685
Miğfer nerede?

52
00:03:47,769 --> 00:03:49,771
Veruca, kaba olma.

53
00:03:49,854 --> 00:03:52,065
Ne var? O yüzden buradayız.

54
00:03:52,148 --> 00:03:55,652
-Sizi nereye götürüyorum sanıyorsunuz?
-Çok iyi.

55
00:03:56,903 --> 00:03:59,155
Bu bir tuzak. Onu ezip geçelim.

56
00:03:59,239 --> 00:04:02,283
Ne? Hayır, Veruca, onlar bizden.

57
00:04:02,367 --> 00:04:04,160
Öldüklerini sanıyorduk.

58
00:04:04,244 --> 00:04:06,329
Onlar da bizi ölü sanıyormuş.

59
00:04:06,829 --> 00:04:08,081
İşte, geldik!

60
00:04:08,581 --> 00:04:10,208
Evinize hoş geldiniz.

61
00:04:10,708 --> 00:04:12,710
Büyücülerin son yuvası.

62
00:04:30,061 --> 00:04:31,145
Biz buraya

63
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Yeni İngiltere diyoruz. Anladınız mı?

64
00:04:40,697 --> 00:04:41,864
Saçma bir isim.

65
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Hâlâ ezmek istiyor musun?

66
00:04:45,243 --> 00:04:46,369
Biraz.

67
00:05:01,384 --> 00:05:02,385
Şunu şimdi…

68
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
Kıpırdamıyor bile kardeş.

69
00:05:12,478 --> 00:05:13,771
Kardeş deme.

70
00:05:13,855 --> 00:05:15,273
Dostum deme kardeş.

71
00:05:15,356 --> 00:05:17,692
Ahbap deme dostum!

72
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
Aman! Bunu söylemiştim.

73
00:05:21,487 --> 00:05:22,322
Onu yendim.

74
00:05:22,989 --> 00:05:25,908
Buradan çıkıp düğünü durdurmalıyız.

75
00:05:25,992 --> 00:05:29,871
Kolyeyi alıp giderse Fırtına Çarklarını
asla bulamayız.

76
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
Rukhmini'yi de kurtarmalı.

77
00:05:31,914 --> 00:05:34,292
Rukhmini yüzünden buradayız.

78
00:05:34,375 --> 00:05:37,128
Şimdilik sadece kolyeye odaklanalım.

79
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
-İyi ama…
-Kendini koruyabilir.

80
00:05:41,257 --> 00:05:43,176
Buradan bir çıkış olmalı.

81
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
-Gezgin?
-Dur.

82
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Po, şu kaideyi kaldırmama yardım et.

83
00:06:03,571 --> 00:06:04,697
Bu ne?

84
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
Bunu nereden bildin?

85
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
Medyum musun? Ne düşünüyorum?

86
00:06:09,494 --> 00:06:10,953
Karnın aç.

87
00:06:11,037 --> 00:06:11,954
Ne?

88
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
Sen hep açsın.

89
00:06:14,457 --> 00:06:16,542
Buradan kaçacağız.

90
00:06:17,543 --> 00:06:18,920
Ben hallederim!

91
00:06:24,092 --> 00:06:25,343
Gir şuraya.

92
00:06:28,387 --> 00:06:29,806
Anlaşıldı, çok dar.

93
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
Merak etme, bir fikrim var.

94
00:06:31,974 --> 00:06:33,601
Baba, yardım et.

95
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
Beyler, kafaları kaldırın!

96
00:06:47,657 --> 00:06:49,784
Hey! Orada ne oluyor arkadaş?

97
00:06:49,867 --> 00:06:52,995
Hiç. Bana arkadaş deme kardeş.

98
00:06:53,079 --> 00:06:54,705
Kardeş deme adamım.

99
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
Adamım deme ortak.

100
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Ortak deme başkan.

101
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
Başkan deme genç.

102
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
Genç deme kaypak.

103
00:07:05,842 --> 00:07:07,760
İşte! Onu yine yendim.

104
00:07:13,015 --> 00:07:14,308
Çok gerginsin.

105
00:07:14,809 --> 00:07:19,021
Seni tanımasam
evlenmek istemiyorsun diyeceğim.

106
00:07:19,856 --> 00:07:20,940
Sessizlik.

107
00:07:21,023 --> 00:07:23,359
Sadece senin için kaygılandım.

108
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
Kaygına ihtiyacım yok.

109
00:07:26,404 --> 00:07:29,407
Bana asayı nereye sakladığını söyle.

110
00:07:29,490 --> 00:07:33,327
Senin gibi serserilerle
sohbete hevesli değilim.

111
00:07:33,411 --> 00:07:34,245
Öyle mi?

112
00:07:34,328 --> 00:07:38,249
Peki neden ülkenin en belalısının
kızıyla evleniyorsun?

113
00:07:43,171 --> 00:07:44,714
Öyle işte.

114
00:07:45,590 --> 00:07:47,508
Diya bir hırsız.

115
00:07:47,592 --> 00:07:49,427
Benim eski ortağım.

116
00:07:50,303 --> 00:07:51,637
Farkındayım.

117
00:07:51,721 --> 00:07:54,599
Bu şehrin neredeyse her santimini aldım.

118
00:07:54,682 --> 00:07:56,809
Tek sığınak hariç.

119
00:07:57,435 --> 00:07:58,519
Diya'nın mülkü.

120
00:07:58,603 --> 00:08:03,024
Kızıyla evlenme fırsatı doğar doğmaz

121
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
hemen kabul ettim.

122
00:08:05,735 --> 00:08:09,947
Yanlış anlama kızın cazibesi yok değil

123
00:08:10,031 --> 00:08:14,243
ama bir defa bu hediye boynuna takılıp
evlendiğimizde

124
00:08:14,327 --> 00:08:17,413
arazilerinde hak iddia edebileceğim

125
00:08:17,497 --> 00:08:22,293
ve sonunda bu zevksiz yere
bir otopark inşa edebileceğim.

126
00:08:25,129 --> 00:08:28,341
Burası göz alabildiğine çekçek dolacak.

127
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
Rahatsız mı oldun?

128
00:08:32,553 --> 00:08:34,597
Hayır. Diya bunu hak ediyor.

129
00:08:34,680 --> 00:08:37,141
Sadece çok sıkıcı.

130
00:08:37,225 --> 00:08:39,769
Yatırımın getirisi inkâr edilemez.

131
00:08:39,852 --> 00:08:43,314
Rakamları gösterirdim ama düğünüm var.

132
00:08:50,988 --> 00:08:53,157
Bu… Amanın.

133
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
İğrenç!

134
00:08:55,993 --> 00:08:59,580
Haşlanmış brokoli egzersiz eşofmanına
girmiş gibi.

135
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
İğrenç. Ne?

136
00:09:01,582 --> 00:09:04,919
Baba! Arkadaşımın önünde
beni utandırıyorsun.

137
00:09:05,002 --> 00:09:06,712
Tamam, peşimden gelin.

138
00:09:06,796 --> 00:09:08,589
Medyum güçleri!

139
00:09:08,673 --> 00:09:10,591
Şimdi ne düşünüyorum?

140
00:09:10,675 --> 00:09:11,884
Hâlâ açsın.

141
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
Yok artık.

142
00:09:14,595 --> 00:09:16,389
Su, tepeden aşağı iniyor.

143
00:09:16,472 --> 00:09:18,558
Diya'nın restoranı sahilde.

144
00:09:18,641 --> 00:09:20,643
O yüzden buradan gidiyoruz.

145
00:09:21,394 --> 00:09:24,021
Medyum güçleri inanılmaz.

146
00:09:24,605 --> 00:09:27,275
Gidip şu düğünü basalım.

147
00:09:31,904 --> 00:09:35,408
Bu ada, biz büyücülerin inandığı her şey.

148
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
Veruca tahta geçebilseydi

149
00:09:37,994 --> 00:09:40,913
İngiltere'de kuracağımız yuva gibi.

150
00:09:45,084 --> 00:09:49,505
Sırlarını öğrendikçe doğayla uyum içinde
yaşıyoruz.

151
00:09:50,172 --> 00:09:54,176
Daha çok meyveli içeceklerin sırrını
öğreniyor gibisiniz.

152
00:09:54,260 --> 00:09:55,386
Muhteşem.

153
00:09:55,469 --> 00:09:58,556
Nasıl bu kadar çok sayıda kurtulan oldu?

154
00:09:59,432 --> 00:10:00,391
Güçbela.

155
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
Güç bela oldu.

156
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Sör Alfred'in ölümü duyulunca

157
00:10:10,401 --> 00:10:12,403
şövalyeler saldırıya geçti.

158
00:10:12,486 --> 00:10:16,240
Veruca tutuklanmıştı ve öldünüz sandık.

159
00:10:16,907 --> 00:10:18,951
İngiltere'den ayrılmalıydık.

160
00:10:19,035 --> 00:10:20,786
Aylarca denizde kaldık,

161
00:10:20,870 --> 00:10:23,623
bizi kabul edecek kara parçası aradık.

162
00:10:25,458 --> 00:10:30,630
Sonra, sanki ona çekilmiş gibi,
burası hep bizimmiş gibi

163
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
bu adayı keşfettik.

164
00:10:33,257 --> 00:10:36,177
Su bulmamıza rağmen yiyemiyorduk.

165
00:10:36,260 --> 00:10:38,220
Açlıktan öleceğiz sandık.

166
00:10:38,304 --> 00:10:42,308
Sonra kutsal bir hediye bulduk.

167
00:10:42,391 --> 00:10:45,895
Rüzgârı kontrol eden bir miğfer.

168
00:10:45,978 --> 00:10:47,980
Bizi buraya o getirdi.

169
00:10:48,856 --> 00:10:50,733
Sizi de o getirdi.

170
00:10:51,901 --> 00:10:53,277
Şimdi nerede?

171
00:10:53,361 --> 00:10:55,613
Size göstermek mutlu olacaktır.

172
00:10:57,031 --> 00:10:57,865
Kim?

173
00:10:58,658 --> 00:11:00,409
Baş Büyücü.

174
00:11:43,327 --> 00:11:45,704
Dizlerim.

175
00:11:47,456 --> 00:11:49,208
Yine de hâlâ iş var.

176
00:11:51,585 --> 00:11:53,003
Hazine avını unut.

177
00:11:53,087 --> 00:11:55,172
Bunların hiçbirine değmez.

178
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
Sizi kandırıyor.

179
00:12:04,723 --> 00:12:08,227
O zengin manyak elinizdeki her şeyi
alacak.

180
00:12:08,310 --> 00:12:11,897
Zavallı çocuk kandırıldığının
farkında değil.

181
00:12:12,690 --> 00:12:16,068
Neyse, gerçek dünyayla bir gün
karşılaşacaktı.

182
00:12:16,819 --> 00:12:18,904
Bu da benim sorunum değil.

183
00:12:23,409 --> 00:12:26,787
Burada bekleyin.
Ziyaretçi olduğunu söyleyeyim.

184
00:12:26,871 --> 00:12:31,292
Evet, söyle tabii zahmet olmayacaksa.

185
00:12:32,585 --> 00:12:35,337
Yerime başkası gelmiş. Öylece.

186
00:12:35,421 --> 00:12:37,214
Ne düşündüğünü biliyorum.

187
00:12:37,298 --> 00:12:39,675
Nereye götürüldüğünü bilmiyorduk.

188
00:12:39,758 --> 00:12:41,719
Seni bulmak yıllarımı aldı.

189
00:12:41,802 --> 00:12:43,554
15 yıl.

190
00:12:43,637 --> 00:12:46,182
Hiçbir şeyi aceleye getirme.

191
00:12:48,184 --> 00:12:49,768
Bana emir veremezsin.

192
00:12:49,852 --> 00:12:53,397
Miğferi alıp bu gece buradan gidiyoruz.

193
00:13:37,900 --> 00:13:40,402
-Kolyeyi gördünüz mü?
-Rukhmini'yi?

194
00:13:40,486 --> 00:13:42,780
Saatler önce kaçtığından eminim.

195
00:13:42,863 --> 00:13:43,781
İşte orada!

196
00:14:12,601 --> 00:14:14,937
Vay be! Haklıydın, karnım açmış!

197
00:14:15,020 --> 00:14:17,106
Tamam, şimdi şöyle yapacağız.

198
00:14:17,189 --> 00:14:20,442
Gezgin ile atlayıp
sağdıçlarla dövüşeceğiz.

199
00:14:22,528 --> 00:14:25,406
Dikkatler dağılınca babam kolyeyi alır,

200
00:14:25,489 --> 00:14:27,992
aralık bulursam yemek kaparım.

201
00:14:28,075 --> 00:14:32,121
Blade kırbacı alır,
medyum güçleriyle bizi korur

202
00:14:32,204 --> 00:14:34,164
ve özgürlüğümüze kavuşuruz.

203
00:14:34,665 --> 00:14:35,583
Tamam mı?

204
00:14:36,125 --> 00:14:38,627
Po, ben medyum değilim.

205
00:14:39,545 --> 00:14:41,171
Tamam, anladım.

206
00:14:41,255 --> 00:14:44,425
Duymam gerektiğini bildiğin şeyi
söylüyorsun.

207
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
Akıllıca. Çok akıllıca.

208
00:14:56,228 --> 00:14:57,354
Üç deyince.

209
00:14:57,438 --> 00:14:59,273
Bir, iki, üç, atla!

210
00:15:04,194 --> 00:15:05,654
Duymadınız mı?

211
00:15:07,323 --> 00:15:08,574
Düğün iptal.

212
00:15:09,158 --> 00:15:14,121
Demek adamlarımdan kaçtınız
ama özgürlük şansınızı kaybettiniz.

213
00:15:15,456 --> 00:15:17,625
Yazık. Götürün onları!

214
00:15:23,505 --> 00:15:25,633
Onları kemer sanmıştım.

215
00:15:25,716 --> 00:15:27,259
Böyle daha anlamlı.

216
00:15:35,100 --> 00:15:36,727
Çabuk, devam edin.

217
00:15:36,810 --> 00:15:39,563
Ateşin etrafında yedi kez dönün.

218
00:15:44,818 --> 00:15:47,488
Acele edin! Onlarla ben ilgilenirim.

219
00:15:53,327 --> 00:15:54,161
Rukhmini?

220
00:15:55,371 --> 00:15:57,039
Eğlenceyi kaçıramazdım.

221
00:15:57,122 --> 00:15:58,874
Ekip yeniden bir arada!

222
00:16:03,545 --> 00:16:04,546
Neymiş?

223
00:16:09,510 --> 00:16:11,428
Bunu mahvedemeyeceksiniz!

224
00:16:14,014 --> 00:16:17,184
İşte sevdiğim ve tanıdığım Diya.

225
00:16:22,481 --> 00:16:24,191
Altı mı oldu, yedi mi?

226
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
Beş, altı, sayıyı karıştırdım.

227
00:16:28,904 --> 00:16:31,115
Hediye kolye!

228
00:16:44,920 --> 00:16:46,797
Klaus ve Veruca Dumont?

229
00:16:48,632 --> 00:16:51,510
Aklım şaştı. Sizi yeniden görmek mucize.

230
00:16:51,593 --> 00:16:52,845
Yolculuk nasıldı?

231
00:16:52,928 --> 00:16:54,430
Şarkı önerisi.

232
00:16:54,513 --> 00:16:56,015
Evet. Hatırlayacağım.

233
00:16:56,098 --> 00:16:58,726
İçecek veya sandalet ister misiniz?

234
00:16:59,226 --> 00:17:02,354
Kyle? Baş büyücünüz Kyle mı?

235
00:17:02,438 --> 00:17:05,607
Oyladık ve kazandım.
Adaylığımı bilmiyordum.

236
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
Bir şarkı geldi.

237
00:17:07,359 --> 00:17:09,153
Hiç, hiç, hiç, hiç

238
00:17:09,236 --> 00:17:11,447
Bilmiyordum aday olduğumu ben

239
00:17:11,530 --> 00:17:12,614
Miğfer nerede?

240
00:17:12,698 --> 00:17:13,699
Göstereyim mi?

241
00:17:33,093 --> 00:17:36,346
İkimiz de güçlü silahlara doğru
çekilmişiz.

242
00:17:36,430 --> 00:17:38,724
Evet, şimdi seninkini çekeceğim.

243
00:17:38,807 --> 00:17:40,601
-Veruca!
-Ne?

244
00:17:40,684 --> 00:17:45,064
Tembel bir taklitçi iş istiyor
diye planı değiştirmeyeceğim.

245
00:17:45,147 --> 00:17:48,859
Beni Baş Büyücü yaptılar
çünkü onları koruyorum.

246
00:17:48,942 --> 00:17:52,821
Bu miğfer sayesinde
malzeme taşıyan gemileri çekiyoruz.

247
00:17:53,405 --> 00:17:55,657
Yemek. Barınak.

248
00:17:56,241 --> 00:17:57,743
Onu bizden alırsanız…

249
00:18:00,412 --> 00:18:01,538
…yaşayamayız.

250
00:18:03,582 --> 00:18:05,250
Baş Büyücü benim.

251
00:18:05,876 --> 00:18:07,002
Sen değilsin.

252
00:18:07,086 --> 00:18:09,755
Büyücülere ben emir veririm.

253
00:18:09,838 --> 00:18:14,218
Sorumluluğu ben istemedim
ama benim omuzlarıma yüklendi.

254
00:18:14,802 --> 00:18:16,261
Onları koruyacağım.

255
00:18:24,937 --> 00:18:27,064
Tamam, yeterli. Son adım.

256
00:18:27,147 --> 00:18:30,025
Hediye kolyeyi boynuna tak, üç düğüm at.

257
00:18:34,071 --> 00:18:37,407
Neden acele ediyoruz? Bu bizim günümüz!

258
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
Yaşlanmış mısın?

259
00:19:05,018 --> 00:19:07,104
Kiropraktörden daha iyiyim.

260
00:19:12,317 --> 00:19:14,319
Eskisi gibi dövüşmüyorsun.

261
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
Sen…

262
00:19:18,699 --> 00:19:20,868
Sen eskisi gibi dövüşüyorsun.

263
00:19:20,951 --> 00:19:23,120
Değişen kalbin olmuş.

264
00:19:23,203 --> 00:19:26,957
30 yıl sonra,
en kötü zamanda ortaya çıkıyorsa.

265
00:19:27,040 --> 00:19:28,500
Neden ortaya çıktın?

266
00:19:30,794 --> 00:19:32,421
Aç gözlerini Diya.

267
00:19:33,630 --> 00:19:37,509
Jayesh, Padma'yla restoranını alabilmek
için evleniyor.

268
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
Tüm şehri alacak.

269
00:19:39,094 --> 00:19:40,554
Bizim şehrimizi!

270
00:19:40,637 --> 00:19:42,556
Katakulliye getirildin!

271
00:19:43,348 --> 00:19:44,975
Bilmiyor muyum sandın?

272
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Ne?

273
00:19:49,563 --> 00:19:51,398
Biliyor musun?

274
00:19:52,107 --> 00:19:55,194
Her şeyi ona vermeye gönüllü müsün?

275
00:20:09,875 --> 00:20:11,919
Düğüne geri dönmeliyim.

276
00:20:18,508 --> 00:20:20,844
Dur. Veruca, yapma!

277
00:20:31,396 --> 00:20:34,566
Klaus ve Veruca ölümden dönmüşler

278
00:20:34,650 --> 00:20:37,986
Akıllarında bir düşünce buraya gelmişler

279
00:20:38,487 --> 00:20:41,657
Rızkımızı alacaklarını sanmışlar

280
00:20:41,740 --> 00:20:45,535
Anlamadıkları şey buna izin vermeyeceğim

281
00:21:12,187 --> 00:21:13,397
Tamamlandı.

282
00:21:25,158 --> 00:21:26,660
Onu aldım! Kolye…

283
00:21:27,369 --> 00:21:28,745
Kolye!

284
00:21:33,709 --> 00:21:35,210
Belki çalışıyordur.

285
00:21:35,294 --> 00:21:38,046
Düğüne tutkal getiren var mı?

286
00:21:38,130 --> 00:21:40,132
Yapışkan bir sos da olur.

287
00:21:40,215 --> 00:21:44,136
O olmadan Fırtına Çarklarını
asla bulamayız.

288
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
Bence hâlâ çalışıyor!

289
00:22:11,121 --> 00:22:12,205
Baba!

290
00:22:36,688 --> 00:22:37,564
Baba?

291
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

