1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Štong.

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,415
Tati?

4
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
Kdo hledá zbraně?

5
00:00:54,429 --> 00:00:57,307
Tati, neděs se, ale vypadáš trochu

6
00:00:58,057 --> 00:00:59,225
posedlý?

7
00:01:04,898 --> 00:01:05,774
Tati!

8
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
Strašně mě bolí hlava.

9
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
Eh, tati?

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Tati, přestaň!

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,003
Nejsem tvůj slabošský husí otec.

12
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
To je mi jasné. Tak kdo jsi?

13
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
Jsem Mistr Mastodon!

14
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
Mistr Mastodon?

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,350
Hustý!

16
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
Ach ne.

17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
Dobrý pokus. Vedle.

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
Jak ta jedle.

19
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
Ohohá!

20
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
Ta byla dobrá.

21
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
Nechci se s vámi bít. To by nebylo fér.

22
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
V tom případě mám nápad.

23
00:02:27,021 --> 00:02:29,524
Dej nám tu helmu a je to.

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
Z-zbláznila ses?

25
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
Tím bys mágy odsoudila na smrt!

26
00:02:35,363 --> 00:02:37,907
Jako to oni udělali mně?

27
00:02:41,744 --> 00:02:45,665
Pro mě jsou už patnáct let mrtví.

28
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Mrtví!

29
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
Sbohem, Kyle.

30
00:02:56,092 --> 00:02:57,176
Sbohem, Kyle.

31
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
Sbohem. To by byla píseň.

32
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
Nikdo neovládne moc těch zbraní!

33
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
No přesně. Hledáme je, abychom za…

34
00:03:22,035 --> 00:03:26,456
Dovoluješ si obrátit Bič Mistra Dlouhozuba

35
00:03:26,539 --> 00:03:27,498
proti mně?

36
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
Dost!

37
00:03:28,875 --> 00:03:31,586
Nesmíte mu ublížit. Je v tátovi!

38
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
Kop Skumaskot. Pozor!

39
00:03:43,723 --> 00:03:44,557
Pojďte!

40
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
To snad…

41
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
No dobře.

42
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
- Je to napojené na záchod?
- Hele.

43
00:04:13,461 --> 00:04:17,257
Svážeme ho a pokusíme se
toho zlého ducha vyhnat.

44
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Dej mi ten bič!

45
00:04:24,514 --> 00:04:27,892
Nikdy! Ukradla jsem si ho!
Mám na něj právo!

46
00:04:27,976 --> 00:04:29,936
Na něj! Teď!

47
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
Vzdejte to, prďolové!

48
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
Pozor! Chystá ránu Fellibylur!

49
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
- Drž ho!
- Snažím se!

50
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
Po.

51
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
Nech mého syna na pokoji, ty tyrane!

52
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
Tati?

53
00:05:04,846 --> 00:05:07,515
Mlč, slabý a prťavý husí muži!

54
00:05:09,851 --> 00:05:10,685
Pojďte!

55
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
Musí se jednou unavit, ne?

56
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
To nevím.

57
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
Je to nemrtvý duch.

58
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
Možná už to vzdal?

59
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
- Ha?
- Uvařím vám oční bulvy!

60
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
Ostří!

61
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
Po, musíme se bránit.

62
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
Neublížíme mému otci.

63
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
Menší ze dvou zel, chápeš?

64
00:05:51,350 --> 00:05:52,602
Nemůžeme…

65
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
Po, musíme to udělat.

66
00:05:55,104 --> 00:05:58,024
Tohle je konec, vy zbabělci.

67
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
To tu musím všecko dělat sama?

68
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
Ha?

69
00:06:17,376 --> 00:06:19,295
Moment, co? Ha?

70
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
Pardon.

71
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
Hej, vraťte se! Musíte mě odsud dostat!

72
00:06:51,619 --> 00:06:53,496
Vidíte?

73
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
Dá se to řešit.

74
00:06:55,123 --> 00:06:56,707
Nemusíme mu ublížit.

75
00:07:01,963 --> 00:07:06,175
- Kde je bič, vy směšní smrtelníci?
- Hej!

76
00:07:07,927 --> 00:07:11,681
V tomhle městě
problémové jedince netrpíme!

77
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
Tati?

78
00:07:36,456 --> 00:07:37,290
Och.

79
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
Ale no tak.

80
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
Buďme přátelé.

81
00:08:12,950 --> 00:08:17,663
Žijeme si tu bezpečně, šťastně a svobodně.

82
00:08:17,747 --> 00:08:19,790
Je to náš vlastní život.

83
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
Přidejte se.

84
00:08:21,209 --> 00:08:22,710
Jsem s tebou,

85
00:08:22,793 --> 00:08:26,130
ale oni tu helmu potřebují, aby přežili.

86
00:08:26,214 --> 00:08:29,008
Můžeme se sem pak vrátit.

87
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
Kde je bič?

88
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
Pusť ten vozík a vypadni z mého města!

89
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
Toto tělo je slabé.

90
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
Na tom těle jsem dřel.

91
00:09:10,049 --> 00:09:11,717
Neposlouchejte ho.

92
00:09:16,472 --> 00:09:19,767
Oškubu vám maso z kostí!

93
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
On tátu zabije. Jak ho jen zastavíme?

94
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
Po.

95
00:09:29,360 --> 00:09:30,903
Musíme se s ním bít.

96
00:09:32,405 --> 00:09:35,700
Třeba by dokázal své tělo nějak ovládnout

97
00:09:35,783 --> 00:09:38,035
a zastavit ho zevnitř.

98
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
Nemáme na výběr.

99
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
On tě zabije.

100
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
Má velkou vražednou energii.

101
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
Co ho takhle zkusit uškrtit. Jako…

102
00:09:48,296 --> 00:09:51,215
Tohle není císařská stráž, ale

103
00:09:51,299 --> 00:09:52,258
můj táta!

104
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
Neměl jsi mu dovolit, aby šel s námi.

105
00:09:58,514 --> 00:10:00,725
Promiň, to bylo…

106
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
Ne, máš pravdu.

107
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
Dejte mi ještě šanci.

108
00:10:06,063 --> 00:10:09,317
Rukhmini, je načase použít bič.

109
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
Rozpůlíme ho vejpůl?

110
00:10:12,862 --> 00:10:13,696
Jdeme!

111
00:10:17,283 --> 00:10:18,200
Jo!

112
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
Co?

113
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
Hledáš tohle?

114
00:10:37,887 --> 00:10:41,557
Udělám z tebe prach
a pak tě natáhnu do plic,

115
00:10:41,641 --> 00:10:45,102
abych jím rozdmýchal svůj hněv!

116
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Mám ho!

117
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
To snad ne!

118
00:11:11,379 --> 00:11:15,591
Rozdrtím tě najemno
a pohnojím tebou zahrádku!

119
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
Hmm.

120
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
Teď ne, břicho, prosím!

121
00:12:19,405 --> 00:12:24,994
Za celou věčnost
jsem nic tak příšerného neslyšel.

122
00:12:36,964 --> 00:12:38,299
Prťavá pando.

123
00:12:39,133 --> 00:12:41,218
Na svůj věk jsem velký.

124
00:12:43,679 --> 00:12:46,307
Nemůžeš mi unikat navždy.

125
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
To nebude nutné.

126
00:12:56,108 --> 00:12:57,234
Ááá!

127
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
Teda…

128
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
A jé.

129
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
Dej mi ten bič, pando.

130
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Nebudu to opakovat.

131
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
Taky chceme ty zbraně chránit.

132
00:13:14,084 --> 00:13:17,004
Tak na co mají ten provaz?

133
00:13:23,427 --> 00:13:26,514
Řada tlakových bodů Fimmálnaspottalækur!

134
00:13:29,517 --> 00:13:30,893
Ne!

135
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
Jsou paralyzovaní,
ale mají ukrutné bolesti.

136
00:13:37,441 --> 00:13:39,109
Tak zlé to není.

137
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
Jako vážně?

138
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
Ne-necítím jazyk.

139
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
No, je to pár tisíc let, co jsem to…

140
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
Povedlo se vám to.

141
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
Snažil jsem se.

142
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
Mistře Mastodone?

143
00:13:56,252 --> 00:13:58,671
Než nám uvaříte oční bulvy…

144
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
Proč se schováváte v přívěšku?

145
00:14:02,967 --> 00:14:07,137
Tisíce let jsem chránil
místo odpočinku Kol bouře,

146
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
porážel všechny, kdo po nich prahli.

147
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
Byli zlí a byli i dobří.

148
00:14:13,435 --> 00:14:15,271
Když žijete tak dlouho,

149
00:14:16,105 --> 00:14:18,357
začne vám to splývat.

150
00:14:21,902 --> 00:14:25,406
A teď nadešel tvůj čas!

151
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
Ne!

152
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
Veruco, prosím.

153
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
Nechce tě zabít. Jaký máš důvod?

154
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
Mám k tomu čtyři dobré důvody.

155
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
Jeden.

156
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
Dva.

157
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
Počkej!

158
00:14:51,515 --> 00:14:52,725
Tři.

159
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
- A čtyři.
- Ne!

160
00:14:55,811 --> 00:15:00,274
Ááá!

161
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
Jestli je konec, jsem…

162
00:15:09,491 --> 00:15:11,911
Jsem rád, že jsme se zas našli.

163
00:15:30,846 --> 00:15:33,432
No tak, tati. Nenuť mě k tomu.

164
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
Po! Musíš se bránit!

165
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
Tati, můžeš ho zastavit! Ovládni se!

166
00:15:45,861 --> 00:15:49,073
Jeho mysl je ještě slabší než jeho tělo.

167
00:16:09,009 --> 00:16:12,054
Vylez. Zabiju tě rychle a bezbolestně…

168
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
Více méně.

169
00:16:19,478 --> 00:16:21,605
Přivedl mě sem tvůj mamon,

170
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
a já ti teď od něj pomůžu.

171
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
Neskrývej se před osudem.

172
00:16:46,880 --> 00:16:49,842
Bojuj a zemři jako ostatní!

173
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
Po, on tě zabije! Prosím!

174
00:16:56,015 --> 00:16:56,849
Eh…

175
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
Bojuj se mnou!

176
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
- Ne.
- Ne? Co?

177
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Misi jsem si nevybral,

178
00:17:11,155 --> 00:17:13,699
ale můžu si vybrat, kým budu.

179
00:17:13,782 --> 00:17:15,951
Tátovi už víc neublížím.

180
00:17:17,202 --> 00:17:20,080
Ubožák, přesně, jak jsem si myslel.

181
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
Nech ho na pokoji!

182
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
Tati?

183
00:17:29,715 --> 00:17:31,050
Hej! Jak to…

184
00:17:32,384 --> 00:17:33,552
To není možné!

185
00:17:34,553 --> 00:17:37,097
Kdo je teď slabý?

186
00:17:37,181 --> 00:17:38,640
Jsi v mém těle!

187
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
Dělám deset kliků denně,

188
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
tak si se mnou nezahrávej, kámo!

189
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
Tati!

190
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
Ach.

191
00:17:57,868 --> 00:17:59,828
Díky, žes mě nezabil.

192
00:17:59,912 --> 00:18:01,371
Tys porazil…

193
00:18:01,872 --> 00:18:03,832
starověkého mistra!

194
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
Říkal jsem si, co je to zač.

195
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
Zvláštní.

196
00:18:09,254 --> 00:18:11,882
Pořád ho cítím, jak uvnitř kope.

197
00:18:12,466 --> 00:18:14,968
Odpusť, zatáhl jsem tě do toho.

198
00:18:15,052 --> 00:18:17,554
Ale ne. Jsem na tebe pyšný.

199
00:18:17,638 --> 00:18:20,891
A kromě toho jsem věděl, do čeho jdu.

200
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
Částečně.

201
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
Můžu s ním mluvit?

202
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
Zjistím, jak je na tom.

203
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
Pomůžete nám?

204
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
Dvě lasice míří ke Kolům bouře.

205
00:18:39,868 --> 00:18:43,914
Přivedou si armádu duchů
uvězněných ve zbraních.

206
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
Máš tak pevný stisk.

207
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
Zbraně nesmí nikdo získat.

208
00:18:51,672 --> 00:18:53,173
Tak nám pomůžete?

209
00:19:04,017 --> 00:19:05,811
Překročíme mnoho moří

210
00:19:05,894 --> 00:19:07,813
na druhou stranu světa.

211
00:19:07,896 --> 00:19:08,939
Moment.

212
00:19:09,022 --> 00:19:11,817
Takže nepotřebujeme ten přívěšek?

213
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
Ne, tak jsem lákal hamižníky
do svého sevření.

214
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
Velice silného.

215
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
Takže chceš zase zmizet?

216
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Co je ti po tom, zrádkyně?

217
00:19:24,997 --> 00:19:27,916
Hm. Vidíš tamhle tu loď?

218
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
Hm, ano.

219
00:19:31,295 --> 00:19:32,462
Co je s ní?

220
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
- Je tvoje.
- Co?

221
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
Ne, je moje!

222
00:19:38,427 --> 00:19:42,472
Teď, když jsem ženatý, je moje celé město.

223
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
Co?

224
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
Srovnám ho se zemí
a udělám tu rozsáhlý parking rikš.

225
00:19:53,317 --> 00:19:54,651
Aha.

226
00:19:54,735 --> 00:19:59,573
Až na to, že sis vzal mou dceru,
takže ti patří to, co je její.

227
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
A já jsem všechno přepsala na svou matku.

228
00:20:04,453 --> 00:20:08,332
Myslel sis, že matka
je jediná podvodnice ve městě?

229
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
To ne! Takhle to nefunguje!

230
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
Vážně?

231
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
Jsem notář a je to oficiální.

232
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
Což znamená, že město je zase naše.

233
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
- Juhú!
- Ano!

234
00:20:25,140 --> 00:20:27,309
Ale co moje smlouva?

235
00:20:27,392 --> 00:20:29,645
Už jsem ji podepsal!

236
00:20:29,728 --> 00:20:31,104
To-to mě zničí!

237
00:20:31,188 --> 00:20:32,689
Neboj se, lásko.

238
00:20:32,773 --> 00:20:34,524
Můžeš to odpracovat.

239
00:20:35,067 --> 00:20:36,652
V restauraci.

240
00:20:36,735 --> 00:20:39,071
- Jo!
- Ano!

241
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
Jo!

242
00:20:40,072 --> 00:20:40,906
Hurá!

243
00:20:42,824 --> 00:20:44,910
Nemohly jsme ti to říct.

244
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
Přišlas v ten nejhorší čas.

245
00:20:49,039 --> 00:20:50,540
Podfoukla jsi mě?

246
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
Podfoukla jsi mě!

247
00:20:56,964 --> 00:21:00,259
To byl ten nejlepší podfuk!

248
00:21:01,802 --> 00:21:04,513
- Zabírám si první řadu!
- Na lodi?

249
00:21:07,099 --> 00:21:08,433
Máš zvláštní tým.

250
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
Jsou divní.

251
00:21:11,436 --> 00:21:13,772
Vrať se dřív než za 30 let.

252
00:21:34,584 --> 00:21:36,920
Arcimág je zpátky!

253
00:21:40,173 --> 00:21:41,925
Usměj se, bratříčku!

254
00:21:42,009 --> 00:21:45,178
Máme dvě nejmocnější zbraně na světě

255
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
a jsme na cestě pro třetí.

256
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
Pokud nechceš zůstat?

257
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
Myslela jsem si to.

258
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
Překlad titulků: Kateřina Cardová

