1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
‏- סדרה של NETFLIX -

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‏סקאדוש.

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,415
‏אבא?

4
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
‏מי מחפש את הנשקים?

5
00:00:54,429 --> 00:00:57,307
‏אבא, אל תילחץ, אבל אתה נראה קצת…

6
00:00:58,057 --> 00:00:59,225
‏אחוז דיבוק?

7
00:01:04,898 --> 00:01:05,774
‏אבא!

8
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
‏יש לי כאב ראש נוראי.

9
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
‏אהה, אבא?

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
‏אבא, עצור!

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,003
‏אני לא האבא האווז החלש שלך!

12
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
‏מן הסתם. אז מי אתה?

13
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
‏אני מאסטר מאסטודון!

14
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
‏מאסטר מאסטודון?

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,350
‏איזה מגניב!

16
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
‏אוי, לא.

17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
‏ניסיון יפה. פספסת אותי.

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
‏הינה. אופס.

19
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
‏זריקה יפה.

20
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
‏אני לא רוצה להילחם בכם.
‏זה יהיה ממש לא סבבה.

21
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
‏אז הינה רעיון קטנטן.

22
00:02:27,021 --> 00:02:29,524
‏תביא לי את הקסדה הזו ונסיים עם זה.

23
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
‏השתגעת?

24
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
‏אם תיקחי את הקסדה הזו,
‏תשאירי את המכשפים למותם.

25
00:02:35,363 --> 00:02:37,907
‏כמו שהמכשפים השאירו אותי למותי?

26
00:02:41,744 --> 00:02:45,665
‏המכשפים מתים בשבילי כבר 15 שנה.

27
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
‏מתים!

28
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
‏להתראות, קייל.

29
00:02:56,092 --> 00:02:57,176
‏להתראות, קייל.

30
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
‏להתראות, קייל. זה יכול להיות שיר.

31
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
‏אף אחד לא ישתמש בכוחם של הנשקים!

32
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
‏אתה לא מבין!
‏מנסים למצוא את הנשקים כדי לעצ…

33
00:03:22,035 --> 00:03:27,498
‏אתה מעז להשתמש
‏בשוט של מאסטרית שן ארוכה נגדי?

34
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
‏עצרו!

35
00:03:28,875 --> 00:03:31,586
‏אי אפשר לפגוע בו. זה אבא שלי שם בפנים.

36
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
‏בעיטת הסקומסקוט. זהירות!

37
00:03:43,723 --> 00:03:44,557
‏קדימה!

38
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
‏בן…

39
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
‏טוב.

40
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
‏זה היה מחובר לאסלה?
‏-תראו.

41
00:04:13,461 --> 00:04:17,257
‏נקשור אותו עד שנבין איך לגרש רוח רעה.

42
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
‏תני לי את השוט!

43
00:04:24,514 --> 00:04:27,892
‏לעולם לא! גנבתי אותו ביושר!

44
00:04:27,976 --> 00:04:29,936
‏תתפסו אותו! עכשיו!

45
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
‏תיכנעו עכשיו, חיות חלשלושות.

46
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
‏זוזו! הוא ייתן את אגרוף פליביילור שלו!

47
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
‏תחזיק אותו. תחזיק.
‏-אני מנסה!

48
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
‏פו.

49
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
‏תעזוב את הבן המושלם שלי, בריון עתיק!

50
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
‏אבא?

51
00:05:04,846 --> 00:05:07,515
‏שקט, איש אווז קטנטן וחלש.

52
00:05:09,851 --> 00:05:10,685
‏קדימה!

53
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
‏הוא בטח יתעייף מתישהו, נכון?

54
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
‏אני לא יודעת.

55
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
‏הוא רוח אלמוות.

56
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
‏אולי הוא לא עוקב אחרינו יותר?

57
00:05:26,534 --> 00:05:28,911
‏אני ארתיח את עיניכם!

58
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
‏להב!

59
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
‏פו, חייבים להגן על עצמנו.

60
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
‏תקשיבי. אנחנו לא נפגע באבא שלי.

61
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
‏הרע במיעוטו, זוכר?

62
00:05:51,350 --> 00:05:52,602
‏להב, אי אפשר…

63
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
‏פו, חייבים לעשות את זה עכשיו.

64
00:05:55,104 --> 00:05:58,024
‏זה הסוף, יצורים פחדנים.

65
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
‏אני צריכה לעשות פה הכול.

66
00:06:17,376 --> 00:06:18,336
‏רגע, מה?

67
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
‏סליחה.

68
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
‏היי! תחזרו!
‏אתם צריכים להוציא אותי מפה. אה?

69
00:06:52,620 --> 00:06:53,496
‏רואים?

70
00:06:53,579 --> 00:06:56,791
‏אפשר למצוא דרך אחרת.
‏אף אחד לא צריך להילחם באף אחד.

71
00:07:01,963 --> 00:07:06,175
‏איפה השוט, בני תמותה פתטיים?
‏-היי!

72
00:07:07,927 --> 00:07:11,681
‏אנחנו לא אוהבים עושי צרות בעיר הזאת.

73
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
‏אבא?

74
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
‏נו, בחייכם.

75
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
‏"בואו נהיה חברים"

76
00:08:12,950 --> 00:08:17,663
‏יש לנו פה חיים בטוחים, מאושרים וחופשיים.

77
00:08:17,747 --> 00:08:19,790
‏חיים שהם לגמרי שלנו.

78
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
‏אתם יכולים להצטרף.

79
00:08:21,209 --> 00:08:22,710
‏אני בצד שלך,

80
00:08:22,793 --> 00:08:26,130
‏אחותי, אבל הם זקוקים לקסדה כדי לשרוד.

81
00:08:26,214 --> 00:08:29,008
‏אפשר לחזור ברגע שנשיג את שלושת האחרים.

82
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
‏איפה השוט?

83
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
‏עזוב את עגלת הדוסה וצא לי מהעיר!

84
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
‏הגוף הזה חלש.

85
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
‏עבדתי קשה מאוד בשביל הגוף הזה!

86
00:09:10,049 --> 00:09:11,717
‏אל תקשיבו לו.

87
00:09:16,472 --> 00:09:19,392
‏אני אתלוש את הבשר מעצמותיכם!

88
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
‏הוא יהרוג את אבא שלי! איך נעצור אותו?

89
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
‏פו.

90
00:09:29,360 --> 00:09:30,903
‏חייבים להילחם באבא שלך.

91
00:09:32,405 --> 00:09:35,700
‏לא! אולי אפשר לעזור לו להשתלט על הגוף שלו

92
00:09:35,783 --> 00:09:38,035
‏ולעצור את מאסטר מאסטודון מבפנים.

93
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
‏נגמרות לנו האפשרויות.

94
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
‏הוא יהרוג אותך.

95
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
‏יש לו אנרגיית רוצח רצינית.

96
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
‏אולי אם פשוט נחנוק אותו, אתה יודע? כזה…

97
00:09:48,296 --> 00:09:51,215
‏זה לא משמר הקיסר או נזירים או אבירים.

98
00:09:51,299 --> 00:09:52,258
‏זה אבא שלי!

99
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
‏ונתת לו להצטרף בידיעה שהוא יהיה בסכנה.

100
00:09:58,514 --> 00:10:00,725
‏אני מצטערת, זה היה…

101
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
‏לא, את צודקת.

102
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
‏רק תני לי עוד ניסיון אחד.

103
00:10:06,063 --> 00:10:09,317
‏רוקמיני, נראה לי שהגיע הזמן להשתמש בשוט.

104
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
‏נחתוך אותו לחצי?

105
00:10:12,862 --> 00:10:13,696
‏בחייך!

106
00:10:17,283 --> 00:10:18,200
‏כן!

107
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
‏מה?

108
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
‏מחפש את זה?

109
00:10:37,887 --> 00:10:41,557
‏אני אהפוך אותך לאבק ואשאף אותך לריאותיי

110
00:10:41,641 --> 00:10:45,102
‏כדי לתדלק את זעמי!

111
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
‏תפסתי!

112
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
‏לא שוב.

113
00:11:11,379 --> 00:11:15,591
‏ארסק אותך לאבקה דקה
‏ואדשן איתה גינת עשבי תיבול!

114
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
‏לא עכשיו, בטן שלי!

115
00:12:19,405 --> 00:12:24,994
‏בכל היובלות הרבים בהם חושיי פועלים,
‏זהו הדבר המצחין ביותר ששמעתי.

116
00:12:36,964 --> 00:12:39,049
‏פנדה קטנטנה.

117
00:12:39,133 --> 00:12:41,218
‏אני מעל הממוצע לגילי!

118
00:12:43,679 --> 00:12:46,307
‏לא תוכל לברוח ממני לנצח!

119
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
‏אני לא צריך לברוח.

120
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
‏עכשיו…

121
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
‏תן לי את זה, פנדה קטן!

122
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
‏אני לא אבקש שוב.

123
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
‏אנחנו באותו צד.
‏גם אנחנו רוצים להגן על הנשקים.

124
00:13:14,084 --> 00:13:17,004
‏אז למה הם מחזיקים את החבל הזה?

125
00:13:23,427 --> 00:13:26,514
‏רצף נקודות התורפה פימלנספוטליוקר! לא!

126
00:13:29,517 --> 00:13:30,893
‏לא!

127
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
‏הן משותקות, אך חוות כאב אדיר.

128
00:13:37,441 --> 00:13:39,109
‏האמת שזה לא כזה נורא.

129
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
‏רגע, באמת?

130
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
‏אני לא מרגישה את הלשון.

131
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
‏טוב… עברו כמה אלפי שנים מאז,
‏אתן יודעות…

132
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
‏עדיין עשית עבודה מעולה.

133
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
‏השתדלתי.

134
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
‏היי, מאסטר מאסטודון?

135
00:13:56,252 --> 00:13:58,671
‏לפני שתרתיח את עינינו או משהו,

136
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
‏למה מאסטר עתיק מתחבא בשרשרת בכלל?

137
00:14:02,967 --> 00:14:07,137
‏הגנתי על מיקומם של גלגלי הסערה
‏במשך אלף שנים,

138
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
‏והבסתי את כל מי שחשק בכוחם.

139
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
‏חלקם רשעים, חלקם טובים.

140
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
‏כשחיים לתקופה ארוכה כמוני,

141
00:14:16,105 --> 00:14:18,357
‏הכול נהיה אותו דבר.

142
00:14:21,902 --> 00:14:25,406
‏ועכשיו, זמנך הגיע!

143
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
‏לא!

144
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
‏ורוקה, בבקשה!

145
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
‏הוא לא רוצה להרוג אותך. תפעילי שיקול דעת.

146
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
‏יש לי פה ארבעה שיקולים!

147
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
‏אחד.

148
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
‏שניים.

149
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
‏חכי!

150
00:14:51,515 --> 00:14:52,725
‏שלושה.

151
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
‏וארבעה.
‏-לא!

152
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
‏אם זה הסוף, אני שמח…

153
00:15:09,491 --> 00:15:11,911
‏אני שמח שמצאנו שוב אחד את השני.

154
00:15:30,846 --> 00:15:33,432
‏בחייך, אבא. אל תאלץ אותי לעשות את זה. לא.

155
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
‏פו! אתה חייב להילחם בחזרה!

156
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
‏אבא, אתה יכול לעצור אותו. אתה יכול להשתלט!

157
00:15:45,861 --> 00:15:49,073
‏ראשו של אביך חלש עוד יותר מגופו.

158
00:16:09,009 --> 00:16:12,054
‏צא החוצה!
‏אני אעשה את המוות שלך מהיר וחסר כאב.

159
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
‏ברובו.

160
00:16:19,478 --> 00:16:21,605
‏החמדנות שלך הביאה אותי לפה,

161
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
‏וכעת, ארפא אותך ממנה.

162
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
‏אל תסתתר מגורלך!

163
00:16:46,880 --> 00:16:49,842
‏עמוד מולי ותגווע כמו כל השאר!

164
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
‏פו, הוא יהרוג אותך! בבקשה!

165
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
‏תילחם בי!

166
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
‏לא.
‏-לא? מה?

167
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
‏המשימה הזו נבחרה בשבילי,

168
00:17:11,155 --> 00:17:13,699
‏אבל אני עדיין יכול לבחור מי אני בתוכה.

169
00:17:13,782 --> 00:17:15,951
‏לא אפגע באבי יותר ממה שכבר פגעתי.

170
00:17:17,202 --> 00:17:20,080
‏מעורר רחמים, בדיוק כמו שחשבתי.

171
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
‏תעזוב את הבן שלי!

172
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
‏אבא?

173
00:17:29,715 --> 00:17:31,050
‏היי! איך אתה…

174
00:17:32,384 --> 00:17:33,552
‏צא מפה!

175
00:17:34,553 --> 00:17:37,097
‏אתה רוצה לדבר על מי חלש?

176
00:17:37,181 --> 00:17:38,640
‏אתה בתוך הגוף שלי!

177
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
‏אני עושה עשר שכיבות סמיכה
‏ושלושה תשבצים ביום,

178
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
‏אז אל תתעסק עם מר פינג!

179
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
‏אבא!

180
00:17:57,868 --> 00:17:59,828
‏תודה שלא הרגת אותי, בן.

181
00:17:59,912 --> 00:18:01,371
‏אבא, אתה…

182
00:18:01,872 --> 00:18:03,832
‏הבסת עכשיו מאסטר עתיק!

183
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
‏אה, זה מי שזה היה?

184
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
‏אוי, מוזר.

185
00:18:09,254 --> 00:18:11,882
‏אני עדיין מרגיש אותו בועט שם בפנים.

186
00:18:12,466 --> 00:18:14,968
‏זו אשמתי. אני מצטער שהכנסתי אותך לזה.

187
00:18:15,052 --> 00:18:17,554
‏לא, אני גאה להיות פה איתך, בן.

188
00:18:17,638 --> 00:18:20,891
‏וחוץ מזה, אני יודע בערך למה נכנסתי.

189
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
‏בערך.

190
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
‏אפשר לדבר איתו?

191
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
‏נראה אם הוא זמין.

192
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
‏תעזור לנו.

193
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
‏שני סמורים נמצאים בדרכם
‏לגלגלי הסערה עכשיו.

194
00:18:39,868 --> 00:18:43,205
‏הם יביאו איתם צבא
‏של כל הרוחות שנלכדו בנשקים.

195
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
‏וואו, אחיזה חזקה מאוד.

196
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
‏אסור לאיש להחזיק בנשקים.

197
00:18:51,672 --> 00:18:53,173
‏אז תעזור לנו?

198
00:19:04,017 --> 00:19:05,811
‏נצטרך לחצות ימים רבים

199
00:19:05,894 --> 00:19:07,813
‏לצידו השני של העולם.

200
00:19:07,896 --> 00:19:08,939
‏היי, חכה רגע.

201
00:19:09,022 --> 00:19:11,817
‏אז לא צריך את התליון-מצפן הזה?

202
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
‏לא. ככה פיתיתי את החמדנים
‏אל ידיי הקטלניות.

203
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
‏לוחץ, לוחץ, לוחץ.

204
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
‏אז את שוב עוזבת את העיר, מה?

205
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
‏זה לא עניינך, בוגדת.

206
00:19:26,290 --> 00:19:27,916
‏רואה את הסירה הזו שם?

207
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
‏כן.

208
00:19:31,295 --> 00:19:32,462
‏מה איתה?

209
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
‏היא שלך.
‏-מה?

210
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
‏לא, היא שלי!

211
00:19:38,427 --> 00:19:42,472
‏למעשה, עכשיו כשאני נשוי רשמית,
‏כל העיר הזו שלי!

212
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
‏מה?

213
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
‏אני הולך לשטח אותה
‏ולבנות חניוני ריקשות עד קצה האופק.

214
00:19:53,317 --> 00:19:54,651
‏כן.

215
00:19:54,735 --> 00:19:59,573
‏רק שהתחתנת עם הבת שלי, אז מה ששלך, שלה.

216
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
‏ואני בדיוק העברתי את הכול לאימא שלי.

217
00:20:04,453 --> 00:20:08,332
‏לא חשבת שאימא שלי
‏היא הנוכלת היחידה שנשארה בעיר, נכון?

218
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
‏אוי, לא! זה לא עובד ככה!

219
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
‏אה, כן?

220
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
‏אני נוטריון ובדיוק עשיתי את זה רשמי.

221
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
‏מה שאומר שהעיר הזו שוב שלנו!

222
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
‏יש!

223
00:20:25,140 --> 00:20:27,309
‏אבל עשינו עסקה.

224
00:20:27,392 --> 00:20:29,645
‏כבר חתמתי על המסמכים.

225
00:20:29,728 --> 00:20:31,104
‏זה יהיה הסוף שלי!

226
00:20:31,188 --> 00:20:34,524
‏אל תדאג, אהובי.
‏אתה יכול לעבוד כדי לשלם את החוב.

227
00:20:35,067 --> 00:20:36,652
‏במסעדה.

228
00:20:36,735 --> 00:20:39,071
‏יש!
‏-כן!

229
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
‏כן!

230
00:20:40,072 --> 00:20:40,906
‏הידד!

231
00:20:42,824 --> 00:20:44,910
‏סליחה שלא יכולנו לספר לך.

232
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
‏פשוט הגעת בזמן הכי גרוע.

233
00:20:49,039 --> 00:20:50,540
‏רימית אותי?

234
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
‏רימית אותי!

235
00:20:56,964 --> 00:21:00,259
‏זו התרמית הכי טובה שראיתי!

236
00:21:01,802 --> 00:21:04,513
‏אני יושב מקדימה!
‏-סירות לא עובדות ככה.

237
00:21:07,099 --> 00:21:10,352
‏אני אוהבת את הצוות החדש שלך. הם מוזרים.

238
00:21:11,436 --> 00:21:13,772
‏אל תחכי עוד 30 שנה כדי לחזור.

239
00:21:34,584 --> 00:21:36,920
‏הקוסמת הראשית חזרה!

240
00:21:40,173 --> 00:21:41,925
‏תתעודד, אחי.

241
00:21:42,009 --> 00:21:45,178
‏יש לנו שניים מכלי הנשק הכי חזקים בעולם,

242
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
‏ואנחנו עומדים למצוא את השלישי.

243
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
‏אלא אם אתה מעדיף להישאר?

244
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
‏ככה חשבתי.

245
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
‏תרגום כתוביות: עומר גפן

