1
00:00:06,423 --> 00:00:10,927
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎뻥튀기 뻥

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,415
‎아빠?

4
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
‎무기들을 찾는 게 누구냐?

5
00:00:54,429 --> 00:00:57,307
‎정신 차려요, 지금 뭐에…

6
00:00:58,057 --> 00:00:59,225
‎씌였어요?

7
00:01:04,898 --> 00:01:05,774
‎아빠!

8
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
‎머리가 지독하게 아파

9
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
‎아빠?

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
‎아빠, 멈춰요!

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,003
‎난 네 나약한
‎거위 아빠가 아니다

12
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
‎그건 분명한데, 그럼 누구죠?

13
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
‎난 마스토돈 사부다!

14
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
‎마스토돈 사부?

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,350
‎짱인데!

16
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
‎아니지

17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
‎시도는 좋았어, 빗나갔지만

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
‎또 시작이군, 이런

19
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
‎오, 워

20
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
‎잘 던졌네

21
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
‎난 싸우기 싫어
‎개운치 않을 거야

22
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
‎그럼 작은 제안이 있어

23
00:02:27,021 --> 00:02:29,524
‎투구만 넘기면, 그만 둘게

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
‎미, 미쳤어?

25
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
‎투구를 가져가면
‎마법사들은 다 죽어

26
00:02:35,363 --> 00:02:37,907
‎너희들도 날 죽게 놔뒀잖아?

27
00:02:41,744 --> 00:02:45,665
‎십오년간 너희들은
‎나한테 죽은 존재였어

28
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
‎죽어!

29
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
‎잘 가, 카일

30
00:02:56,092 --> 00:02:57,176
‎잘 가, 카일

31
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
‎잘 가, 카일이란 노래도
‎괜찮은데

32
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
‎아무도 그 무기들을
‎사용할 수 없다!

33
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
‎당신이 잘못 안 거예요
‎우리가 무기들을 찾는 건…

34
00:03:22,035 --> 00:03:26,456
‎감히 긴 이빨 사부의 채찍을
‎나한테…

35
00:03:26,539 --> 00:03:27,498
‎휘둘러?

36
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
‎안 돼요!

37
00:03:28,875 --> 00:03:31,586
‎해치면 안 돼요, 속은 아빠예요

38
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
‎스쿠마스코트 발차기, 조심!

39
00:03:43,723 --> 00:03:44,557
‎이쪽!

40
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
‎제기…

41
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
‎됐다

42
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
‎- 화장실로 통했어?
‎- 이렇게 하자

43
00:04:13,461 --> 00:04:17,257
‎구마 방법을 찾을 때까지
‎묶어놓는 거야

44
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
‎채찍을 내놔!

45
00:04:24,514 --> 00:04:27,892
‎택도 없지! 정당하게 훔쳤는데

46
00:04:27,976 --> 00:04:29,936
‎잡아! 지금!

47
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
‎포기해라, 연약한 동물들아

48
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
‎피해! 펠리바일러 펀치야!

49
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
‎- 잡아, 잡으라고
‎- 노력 중이야!

50
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
‎포

51
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
‎내 완벽한 아들 놔둬
‎이 고대 괴물!

52
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
‎아빠?

53
00:05:04,846 --> 00:05:07,515
‎조용히 해라
‎약하고 작은 거위 양반

54
00:05:09,851 --> 00:05:10,685
‎가자!

55
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
‎언젠간 지치겠지?

56
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
‎몰라

57
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
‎그는 죽지 않는 영혼이야

58
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
‎안 따라오는 건가?

59
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
‎- 어?
‎- 눈을 삶아버리겠다!

60
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
‎블레이드!

61
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
‎우리를 보호해야 돼

62
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
‎내 말 들어, 아빤 안 돼

63
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
‎덜 나쁜 악을 고르는 거
‎기억해?

64
00:05:51,350 --> 00:05:52,602
‎블레이드, 그래도…

65
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
‎포, 당장 해야 돼

66
00:05:55,104 --> 00:05:58,024
‎이제 끝이다, 겁쟁이들아

67
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
‎할 수 있는 건 다해보자고

68
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
‎어?

69
00:06:17,376 --> 00:06:19,295
‎잠깐, 왜 이러지?

70
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
‎미안

71
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
‎돌아와, 나 여기서
‎꺼내줘야지?

72
00:06:51,619 --> 00:06:53,496
‎봤지?

73
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
‎다른 방법도 있잖아

74
00:06:55,123 --> 00:06:56,707
‎꼭 싸울 필요는 없어

75
00:07:01,963 --> 00:07:06,175
‎- 채찍은 어디 있나?
‎- 거기!

76
00:07:07,927 --> 00:07:11,681
‎이 마을에 말썽꾼은 받지 않아

77
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
‎아빠?

78
00:07:36,456 --> 00:07:37,290
‎워

79
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
‎이제 그만

80
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
‎친구가 되자고

81
00:08:12,950 --> 00:08:17,663
‎여긴 안전하고 행복하고
‎자유로운 삶이 있어

82
00:08:17,747 --> 00:08:19,790
‎완전히 우리 자신의 삶

83
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
‎함께 하자고

84
00:08:21,209 --> 00:08:23,836
‎난 네 편이지만

85
00:08:23,920 --> 00:08:26,130
‎저들은 살려면 투구가 필요해

86
00:08:26,214 --> 00:08:29,008
‎다른 세 개부터 얻고 보자

87
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
‎채찍 어딨어?

88
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
‎수레 내려놓고 이 도시를 떠나

89
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
‎몸이 너무 약해

90
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
‎내가 얼마나 열심히 운동했는데

91
00:09:10,049 --> 00:09:11,717
‎놈 말 듣지 마

92
00:09:16,472 --> 00:09:19,767
‎뼈에서 살을 발라버리겠다!

93
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
‎놈이 아빨 죽이겠어
‎어떻게 막지?

94
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
‎포

95
00:09:29,360 --> 00:09:30,903
‎아버지랑 싸워야 해

96
00:09:32,405 --> 00:09:35,700
‎아빠가 몸을 다시 통제하고
‎마스토돈 사부 막는 걸

97
00:09:35,783 --> 00:09:38,035
‎도울 수도 있잖아

98
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
‎선택의 여지가 없어

99
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
‎네가 죽을 거야

100
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
‎엄청난 살인 에너지를 가졌어

101
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
‎목을 조르면 어떨까? 이렇게…

102
00:09:48,296 --> 00:09:51,215
‎근위대나 수도승
‎기사가 아니잖아

103
00:09:51,299 --> 00:09:52,258
‎아빠라고!

104
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
‎함께 오면, 아버지가 위험할
‎수도 있단 거 알았잖아

105
00:09:58,514 --> 00:10:00,725
‎미안, 이 말은…

106
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
‎아냐, 맞아

107
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
‎한 번만 기회를 더 줘

108
00:10:06,063 --> 00:10:09,317
‎루크미니, 지금이
‎채찍을 쓸 때야

109
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
‎아버질 반으로 가를까?

110
00:10:12,862 --> 00:10:13,696
‎이봐!

111
00:10:17,283 --> 00:10:18,200
‎예!

112
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
‎뭐야?

113
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
‎이걸 찾나?

114
00:10:37,887 --> 00:10:41,557
‎널 먼지로 만들어 폐로 삼켜

115
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
‎내 분노의 연료로 삼겠다!

116
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
‎잡았다!

117
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
‎또 이러네

118
00:11:11,379 --> 00:11:15,591
‎허브 정원에 비료로 주려고
‎널 뭉개 먹어버리겠다!

119
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
‎흠

120
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
‎지금은 안 돼, 위장아!

121
00:12:19,405 --> 00:12:24,994
‎오랫동안 내가 들어본 것 중
‎가장 역겨운 소린데

122
00:12:37,465 --> 00:12:38,299
‎작은 팬더여

123
00:12:39,133 --> 00:12:41,218
‎또래 중엔 큰 편인데

124
00:12:43,679 --> 00:12:46,307
‎평생 도망칠 순 없다

125
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
‎그럴 필요도 없어요

126
00:12:56,108 --> 00:12:57,234
‎워!

127
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
‎이제…

128
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
‎어

129
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
‎그걸 넘겨, 팬더 보이!

130
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
‎한 번만 말하겠다

131
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
‎우린 한 편이에요, 우리도
‎무기들을 보호하고 싶다고요

132
00:13:14,084 --> 00:13:17,004
‎그럼 밧줄은 왜 들고 있지?

133
00:13:23,427 --> 00:13:26,514
‎핌말나스포탈래쿠 압통점
‎연속 공격이야!

134
00:13:29,517 --> 00:13:30,893
‎안 돼!

135
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
‎극심한 고통 속에
‎마비가 올 거다

136
00:13:37,441 --> 00:13:39,109
‎그 정돈 아닌데

137
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
‎잠깐, 정말?

138
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
‎혀가 안 느껴져

139
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
‎알다시피, 써본 지
‎몇 천 년은 돼서 말이지…

140
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
‎그래도 잘 하시네요

141
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
‎최선을 다했지

142
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
‎마스토돈 사부님?

143
00:13:56,252 --> 00:13:58,671
‎우리 눈을 삶아먹든 뭐든 간에

144
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
‎목걸이 안에 숨어
‎뭘 하셨어요?

145
00:14:02,967 --> 00:14:07,137
‎새 천 년 간, 폭풍 바퀴의
‎힘을 쫓는 놈들을

146
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
‎막기 위해, 그 위치를
‎지켜 왔지

147
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
‎악한 놈도, 좋은 놈도
‎있었지만

148
00:14:13,435 --> 00:14:15,271
‎나만큼 살다 보면

149
00:14:16,105 --> 00:14:18,357
‎모두 똑같아진다

150
00:14:21,902 --> 00:14:25,406
‎이제 네 차례가 왔다!

151
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
‎안 돼!

152
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
‎베루카, 제발

153
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
‎그는 널 안 죽였어
‎도리를 알아야지

154
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
‎나한텐 이유가 네 개나 있어

155
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
‎하나

156
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
‎둘

157
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
‎잠깐!

158
00:14:51,515 --> 00:14:52,725
‎셋

159
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
‎- 그리고 넷
‎- 안 돼!

160
00:14:55,811 --> 00:15:00,274
‎이런!

161
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
‎이게 끝이라면, 난…

162
00:15:09,491 --> 00:15:11,911
‎서로를 다시 찾아 기뻤어

163
00:15:30,846 --> 00:15:33,432
‎제발요, 아빠, 이러기 싫어요

164
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
‎포! 맞서 싸워!

165
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
‎아빠가 막아요!
‎통제할 수 있다고요!

166
00:15:45,861 --> 00:15:49,073
‎네 아빠 정신은 육체보다도
‎약하지

167
00:16:09,009 --> 00:16:12,054
‎나와! 빠르게 고통 없이
‎죽여줄 테니…

168
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
‎대체로

169
00:16:19,478 --> 00:16:21,605
‎탐욕이 널 여기로 데려왔으니

170
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
‎이제 내가 그걸 치료해 주마

171
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
‎운명으로부터 숨지 마

172
00:16:46,880 --> 00:16:49,842
‎나한테 맞서다 죽으라고!

173
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
‎포, 널 죽일 거야! 제발!

174
00:16:56,015 --> 00:16:56,849
‎어…

175
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
‎덤벼!

176
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
‎- 싫어요
‎- 싫다고? 왜?

177
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
‎내게 임무가 주어졌어도

178
00:17:11,155 --> 00:17:13,699
‎계속 어떻게 살 건진
‎내가 선택해요

179
00:17:13,782 --> 00:17:15,951
‎아빠를 해치진 않아요

180
00:17:17,202 --> 00:17:20,080
‎딱하긴, 예상대로군

181
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
‎내 아들 놔둬!

182
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
‎아빠?

183
00:17:29,715 --> 00:17:31,050
‎이봐! 네가 어떻게…

184
00:17:32,384 --> 00:17:33,552
‎몸에서 나가!

185
00:17:34,553 --> 00:17:37,097
‎누가 약한지 얘기해 볼까?

186
00:17:37,181 --> 00:17:38,640
‎내 몸에 있는 주제에!

187
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
‎난 매일 푸시업이랑
‎낱말 풀이를 한다고

188
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
‎그러니 나 건드리지 마!

189
00:17:55,240 --> 00:17:56,325
‎아빠!

190
00:17:56,408 --> 00:17:57,242
‎오

191
00:17:57,868 --> 00:17:59,828
‎안 죽여줘서 고맙구나

192
00:17:59,912 --> 00:18:01,371
‎아빠, 아빠가…

193
00:18:01,872 --> 00:18:03,832
‎고대의 사부를 이겼어요!

194
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
‎그게 그 사람이었어?

195
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
‎이상해

196
00:18:09,254 --> 00:18:11,882
‎아직도 안에서 발버둥 치는 게
‎느껴져

197
00:18:12,466 --> 00:18:14,968
‎내 잘못이에요
‎이 일에 끌어들인 거

198
00:18:15,052 --> 00:18:17,554
‎아니다, 너랑 같이 있어
‎자랑스러운 걸

199
00:18:17,638 --> 00:18:20,891
‎내가 무슨 일에 껴든지도
‎알고 있었고

200
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
‎살짝은

201
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
‎사부랑 얘기 가능할까요?

202
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
‎가능한지 보자꾸나

203
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
‎도움이 필요해요

204
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
‎족제비들이 폭풍 바퀴를
‎찾으러 가요

205
00:18:39,868 --> 00:18:43,914
‎놈들이 그 무기들에 갇힌
‎군대를 불러낼 거예요

206
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
‎악력 엄청나네요

207
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
‎아무도 그 무기들은 못 갖는다

208
00:18:51,672 --> 00:18:53,173
‎그럼 도와주실래요?

209
00:19:04,017 --> 00:19:05,811
‎세상 반대편으로 가려면

210
00:19:05,894 --> 00:19:07,813
‎많은 바다를 건너야 해

211
00:19:07,896 --> 00:19:08,939
‎잠깐만요

212
00:19:09,022 --> 00:19:11,817
‎그 펜던트 나침반은
‎필요 없어요?

213
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
‎탐욕스러운 놈들을 손아귀에
‎넣는 미끼였을 뿐이야

214
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
‎세상에

215
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
‎또 여길 떠나는 거야?

216
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
‎상관없잖아, 배신자

217
00:19:24,997 --> 00:19:27,916
‎저기 배 보여?

218
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
‎그런데

219
00:19:31,295 --> 00:19:32,462
‎그게 뭐?

220
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
‎- 네 거야
‎- 뭐?

221
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
‎아니, 내 거야!

222
00:19:38,427 --> 00:19:42,472
‎이제 공식적으로 결혼했으니
‎온 마을이 내 거지!

223
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
‎뭐?

224
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
‎평평하게 다져, 보이는데 전부
‎인력거 주차장으로 만들 거야

225
00:19:53,317 --> 00:19:54,651
‎맞긴 한데

226
00:19:54,735 --> 00:19:59,573
‎내 딸과 결혼했으니, 당신 게
‎내 딸 거라는 말이 빠졌네요

227
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
‎그리고 난 전부 엄마한테
‎넘겼고요

228
00:20:04,453 --> 00:20:08,332
‎엄마가 이 마을의 유일한
‎사기꾼이라고 생각하진 않았죠?

229
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
‎안 돼! 이런 법은 없어!

230
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
‎그런가요?

231
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
‎난 공증인이고, 모든 게
‎공인됐어요

232
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
‎마을은 다시 우리 거란 뜻이죠

233
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
‎- 우후!
‎- 예!

234
00:20:25,140 --> 00:20:27,309
‎거래했잖아

235
00:20:27,392 --> 00:20:29,645
‎서류에 서명도 했는데

236
00:20:29,728 --> 00:20:31,104
‎난, 난 망했어!

237
00:20:31,188 --> 00:20:32,689
‎걱정 말아요

238
00:20:32,773 --> 00:20:34,524
‎빚은 식당에서…

239
00:20:35,067 --> 00:20:36,652
‎탕감할 수 있어요

240
00:20:36,735 --> 00:20:39,071
‎- 예!
‎- 예스!

241
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
‎예!

242
00:20:40,072 --> 00:20:40,906
‎만세!

243
00:20:42,824 --> 00:20:44,910
‎말 못 해서 미안

244
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
‎제일 안 좋을 때 왔거든

245
00:20:49,039 --> 00:20:50,540
‎날 속인 거야?

246
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
‎날 속였어!

247
00:20:56,964 --> 00:21:00,259
‎내가 만난 최고
‎사기꾼 같으니!

248
00:21:01,802 --> 00:21:04,513
‎- 난 앞 좌석!
‎- 배는 그런 식 아냐

249
00:21:07,099 --> 00:21:08,433
‎좋은 팀이야

250
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
‎이상하지만

251
00:21:11,436 --> 00:21:13,772
‎돌아오는 데 또 30년
‎걸리지 마

252
00:21:34,584 --> 00:21:36,920
‎대마법사가 돌아왔다!

253
00:21:40,173 --> 00:21:41,925
‎힘내, 오빠

254
00:21:42,009 --> 00:21:45,178
‎우리한텐 세상에서 가장 강력한
‎무기 두 개가 있고

255
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
‎곧 세 번째를 찾을 거야

256
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
‎여기 남기로 하지 않는 한

257
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
‎그럴 줄 알았어

258
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
‎자막: 이은주

