1
00:00:06,881 --> 00:00:10,427
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,415
Pappa?

4
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
Hvem leter etter våpnene?

5
00:00:54,429 --> 00:00:57,307
Pappa, ikke bli redd, men du ser litt…

6
00:00:58,057 --> 00:00:59,225
besatt ut?

7
00:01:04,898 --> 00:01:05,774
Pappa!

8
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
Jeg har fryktelig hodepine.

9
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
Pappa?

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Stopp, pappa!

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,003
Jeg er ikke din svake gåsefar.

12
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
Helt klart. Så hvem er du?

13
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
Jeg er mester Mastodont!

14
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
Mester Mastodont?

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,350
Så kult!

16
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
Å nei.

17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
Godt forsøk. Bommet.

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
Sånn, ja. Oi da.

19
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
Å, oi

20
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
Pent kast

21
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
Jeg vil ikke slåss.
Det hadde vært lite chill.

22
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
Da har jeg en bitteliten idé.

23
00:02:27,021 --> 00:02:29,524
Gi meg den hjelmen og bli ferdig.

24
00:02:29,607 --> 00:02:34,737
Er du gal? Tar dere hjelmen,
etterlater du magikerne for å dø.

25
00:02:35,363 --> 00:02:37,907
Sånn magikerne forlot meg?

26
00:02:41,744 --> 00:02:45,665
Magikerne har vært døde for meg i 15 år.

27
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Døde!

28
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
Farvel, Kyle.

29
00:02:56,092 --> 00:02:57,176
Farvel, Kyle.

30
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
Farvel, Kyle. Kunne være en sang.

31
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
Ingen skal bruke våpnenes kraft!

32
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
Du forstår ikke.
Vi prøver å finne dem for å st…

33
00:03:22,035 --> 00:03:27,498
Våger du å vende mester
Langtanns pisk mot meg?

34
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
Stopp!

35
00:03:28,875 --> 00:03:31,586
Vi kan ikke skade ham. Pappa er der inne.

36
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
Skumaskot-sparket. Se opp!

37
00:03:43,723 --> 00:03:44,557
Kom igjen!

38
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Pokkers…

39
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
Ok.

40
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
-Var den koblet til et toalett?
-Se.

41
00:04:13,294 --> 00:04:17,257
Vi binder ham til vi finner ut
hvordan vi utdriver den onde ånden.

42
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Overgi pisken!

43
00:04:24,514 --> 00:04:27,892
Aldri! Jeg stjal den med rette.

44
00:04:27,976 --> 00:04:29,936
Hold ham nede! Nå!

45
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
Gi opp nå, ynkelige dyr.

46
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
Pass! Han skal gjøre Fellibulur-slaget!

47
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
-Hold ham stille. Hold.
-Jeg prøver!

48
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
Po.

49
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
La min perfekte sønn være, gamle bølle!

50
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
Pappa?

51
00:05:04,846 --> 00:05:07,515
Stille, svake og lille gåsemann.

52
00:05:09,851 --> 00:05:10,685
Kom igjen!

53
00:05:12,603 --> 00:05:15,773
-Han blir vel sliten en gang?
-Jeg vet ikke.

54
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
Han er en udød ånd.

55
00:05:23,239 --> 00:05:25,450
Kanskje han ikke følger oss lenger?

56
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
-Hva?
-Jeg skal koke øynene dine!

57
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
Blad!

58
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
Po, vi må forsvare oss selv.

59
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
Hør. Vi skal ikke skade pappa.

60
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
Minste av to onder, husker du?

61
00:05:51,350 --> 00:05:52,602
Blad, vi kan ikke…

62
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
Po, vi må gjøre dette nå.

63
00:05:55,104 --> 00:05:58,024
Dette er slutten, feige skapninger.

64
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Jeg må gjøre alt rundt her.

65
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
Hva?

66
00:06:17,376 --> 00:06:19,295
Vent, hva? Hva?

67
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
Beklager.

68
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
Hei! Kom tilbake.
Du må få meg vekk herfra. Hva?

69
00:06:51,619 --> 00:06:53,412
Ser dere?

70
00:06:53,496 --> 00:06:56,874
Vi finner en annen måte.
Ingen må slåss mot noen.

71
00:07:01,963 --> 00:07:06,175
-Hvor er pisken, patetiske mennesker?
-Hei!

72
00:07:07,927 --> 00:07:11,681
Vi liker ikke bøller i denne byen.

73
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
Pappa?

74
00:07:36,456 --> 00:07:37,290
Oi.

75
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
Å, kom igjen, da.

76
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
La oss være venner

77
00:08:12,950 --> 00:08:17,663
Vi har et liv her
som er trygt, fint, og fritt.

78
00:08:17,747 --> 00:08:21,125
Et liv som er vårt. Dere kan bli med.

79
00:08:21,209 --> 00:08:26,088
Jeg er på din side søster, men
de trenger hjelmen for å overleve.

80
00:08:26,172 --> 00:08:29,008
Vi kan komme tilbake
når vi har de tre andre.

81
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
Hvor er pisken?

82
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
Slipp vogna og kom deg ut av byen min.

83
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
Denne kroppen er svak.

84
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
Jeg jobbet hardt for denne kroppen.

85
00:09:10,049 --> 00:09:11,717
Ikke hør på ham.

86
00:09:16,472 --> 00:09:19,392
Jeg skal rive kjøttet av beina deres!

87
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
Han får pappa drept.
Hvordan stopper vi ham?

88
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
Po.

89
00:09:29,318 --> 00:09:30,903
Vi må slåss mot ham.

90
00:09:32,405 --> 00:09:35,658
Nei! Kanskje vi kan hjelpe ham
å styre kroppen

91
00:09:35,741 --> 00:09:38,244
og stoppe Mastodont fra innsiden.

92
00:09:38,869 --> 00:09:42,081
Vi har snart ikke flere valg.
Han dreper deg.

93
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
Han har skikkelig morderenergi.

94
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
Kanskje om vi bare kveler
ham bevistløs liksom?

95
00:09:48,296 --> 00:09:52,258
Det er ikke keiserens garde
eller riddere. Det er pappa!

96
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
Du lot ham bli med,
du visste at han ville være i fare.

97
00:09:58,514 --> 00:10:00,725
Jeg beklager, det var…

98
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
Nei, du har rett.

99
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
Bare gi meg en sjanse til.

100
00:10:06,063 --> 00:10:09,317
Rukhmini, jeg tror
det er på tide å bruke pisken.

101
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
Skal vi skjære ham i to?

102
00:10:12,862 --> 00:10:13,696
Kom igjen!

103
00:10:17,283 --> 00:10:18,200
Ja da!

104
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
Hva?

105
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
Ser du etter denne?

106
00:10:37,887 --> 00:10:41,557
Jeg skal gjøre deg til støv
og puste deg inn i

107
00:10:41,641 --> 00:10:45,102
for å drive mitt sinne!

108
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Mottatt!

109
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
Ikke igjen.

110
00:11:11,379 --> 00:11:15,591
Jeg skal knuse deg til fint mel
og gjødsle en liten urtehage!

111
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
Å, ikke nå, magekompis!

112
00:12:19,405 --> 00:12:24,994
I alle evigheter,
er dette det verste jeg har hørt.

113
00:12:36,964 --> 00:12:40,759
-Ynkelige panda.
-Jeg er bra for alderen.

114
00:12:43,679 --> 00:12:46,307
Du kan ikke unnslippe meg for alltid.

115
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
Jeg trenger ikke.

116
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
Nå…

117
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
Gi meg den, Panda-gutt!

118
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Jeg spør ikke igjen.

119
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
Vi er på samme side.
Vi vil beskytte våpnene.

120
00:13:14,084 --> 00:13:17,004
Så hvorfor holder de det tauet?

121
00:13:23,427 --> 00:13:26,514
Fimmálnaspottalækur-punkt-
press-sekvensen! Nei!

122
00:13:29,517 --> 00:13:30,893
Nei!

123
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
De er lammet, men i forferdelig smerte.

124
00:13:37,358 --> 00:13:39,109
Det er faktisk ikke så ille.

125
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
Vent, virkelig?

126
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
Jeg kjenner ikke tunga mi.

127
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
Det er et par tusen år siden, du vet…

128
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
Du gjorde fortsatt en bra jobb.

129
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
Gjorde så godt jeg kan.

130
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
Hei, mester Mastodont?

131
00:13:56,210 --> 00:13:58,295
Før jeg koker øynene dine,

132
00:13:58,379 --> 00:14:01,715
hvorfor gjemmer en gammel mester
seg i et kjede?

133
00:14:02,925 --> 00:14:07,137
I tusenvis av år har jeg beskyttet
Storm-hjulene,

134
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
og overvant alle som søkte deres kraft.

135
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
Noen onde, noen gode.

136
00:14:13,435 --> 00:14:15,271
Når man lever så lenge som jeg,

137
00:14:16,105 --> 00:14:18,357
blir alt det samme.

138
00:14:21,902 --> 00:14:25,406
Og nå har din tid kommet!

139
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
Nei!

140
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
Veruca, vær så snill.

141
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
Han vil ikke drepe deg. Vær fornuftig.

142
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
Jeg har fire grunner akkurat her.

143
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
En.

144
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
To.

145
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
Vent!

146
00:14:51,515 --> 00:14:52,725
Tre.

147
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
-Og fire.
-Nei!

148
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
Er det over, er jeg glad…

149
00:15:09,491 --> 00:15:11,911
Jeg er glad vi fant hverandre igjen.

150
00:15:30,846 --> 00:15:33,432
Kom igjen, pappa. Ikke tving meg. Nei.

151
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
Po! Du må slåss tilbake!

152
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
Pappa, du kan stoppe ham!
Du kan ta kontroll!

153
00:15:45,861 --> 00:15:49,073
Din fars sinn er enda
svakere enn kroppen hans.

154
00:16:08,842 --> 00:16:12,054
Kom ut! Jeg skal drepe deg
raskt og smertefritt…

155
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
Stort sett.

156
00:16:19,478 --> 00:16:21,605
Din grådighet brakte meg hit.

157
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
Og nå skal jeg kurere deg for den.

158
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
Ikke gjem deg fra skjebnen din.

159
00:16:46,880 --> 00:16:49,842
Mot meg, og forgå som de andre!

160
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
Po, han dreper deg! Vær så snill!

161
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
Slåss mot meg!

162
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
-Nei.
-Nei? Hva?

163
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Oppdraget ble valgt for meg,

164
00:17:11,155 --> 00:17:13,699
men jeg får velge hvem jeg er.

165
00:17:13,782 --> 00:17:15,951
Jeg vil ikke skade pappa mer.

166
00:17:17,202 --> 00:17:20,080
Ynkelig, akkurat som jeg trodde.

167
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
La sønnen min være!

168
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
Pappa?

169
00:17:29,715 --> 00:17:31,050
Hei! Hvordan går…

170
00:17:32,384 --> 00:17:33,552
Kom deg vekk!

171
00:17:34,553 --> 00:17:38,640
Vil du snakke om hvem som er svak?
Du er i kroppen min!

172
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
Jeg gjør ti push-ups
og tre kryssord om dagen,

173
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
så ikke tull med herr Ping!

174
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
Pappa!

175
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
Å.

176
00:17:57,868 --> 00:17:59,828
Takk for at du ikke drepte meg.

177
00:17:59,912 --> 00:18:03,832
Pappa, du… Du overvant
akkurat en gammel mester!

178
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
Å, var det det han fyren var?

179
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
Å, rart.

180
00:18:09,254 --> 00:18:11,882
Jeg kjenner ham fortsatt sparke rundt.

181
00:18:12,466 --> 00:18:14,968
Det er min feil. Beklager alt det.

182
00:18:15,052 --> 00:18:17,554
Å nei, jeg er stolt av å være her.

183
00:18:17,638 --> 00:18:20,891
Og jeg visste egentlig hva jeg ble med på.

184
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
På en måte.

185
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
Kan jeg snakke med ham?

186
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
Jeg skal sjekke.

187
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
Vi trenger din hjelp.

188
00:18:32,986 --> 00:18:36,490
To ildere er på vei til Storm-hjulene nå.

189
00:18:39,868 --> 00:18:43,914
De vil vekke en hær av åndene
som er fanget i våpnene.

190
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
Wow, veldig stramt grep.

191
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
Ingen må få våpnene.

192
00:18:51,672 --> 00:18:53,173
Så vil du hjelpe oss?

193
00:19:04,017 --> 00:19:07,813
Vi må krysse mange hav
til den andre siden av verden.

194
00:19:07,896 --> 00:19:08,939
Vent nå litt.

195
00:19:09,022 --> 00:19:11,817
Så vi trenger ikke amulett-kompass-greia?

196
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
Nei. Det var sånn
jeg lurte de grådige i mitt grep.

197
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
Å, stramt, stramt, stramt.

198
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
Så, du sniker det bort igjen, hva?

199
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Det har ikke du noe med, forræder.

200
00:19:24,997 --> 00:19:27,916
Ser du den båten der borte?

201
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
Ja.

202
00:19:31,295 --> 00:19:32,462
Hvilken del?

203
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
-Det er din.
-Hva?

204
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
Nei, den er min!

205
00:19:38,427 --> 00:19:42,472
Faktisk, nå som jeg er gift
er hele byen min!

206
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
Hva?

207
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
Jeg skal jevne den med jorden
og ha rickshaw-parkeringer overalt.

208
00:19:53,317 --> 00:19:54,651
Akkurat.

209
00:19:54,735 --> 00:19:59,573
Bare at du giftet deg med datteren min,
så det som er ditt, er hennes.

210
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
Og jeg skrev akkurat over
alt på moren min.

211
00:20:04,453 --> 00:20:08,332
Trodde du moren min var den eneste
bedrageren igjen i byen?

212
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
Å, nei, nei, nei!
Det er ikke sånn det funker!

213
00:20:14,004 --> 00:20:17,758
Jeg er notarius publicus,
og gjorde det akkurat offisielt.

214
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
Som betyr, denne byen er vår igjen.

215
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
-Juhu!
-Ja da!

216
00:20:25,140 --> 00:20:29,102
Men det er gjort.
Jeg har allerede signert papirene.

217
00:20:29,728 --> 00:20:31,104
Jeg er ruinert!

218
00:20:31,188 --> 00:20:34,358
Slapp av, elskling.
Du kan jobbe deg gjeldfri…

219
00:20:35,067 --> 00:20:36,652
I restauranten.

220
00:20:36,735 --> 00:20:39,071
-Ja!
-Ja!

221
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
Ja da!

222
00:20:40,072 --> 00:20:40,906
Hurra!

223
00:20:42,824 --> 00:20:47,287
Beklager at vi ikke sa noe.
Du kom på verst tenkelig tidspunkt.

224
00:20:49,039 --> 00:20:50,540
Du bedro meg?

225
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
Du bedro meg!

226
00:20:56,964 --> 00:21:00,259
Det beste bedraget jeg har sett!

227
00:21:01,635 --> 00:21:04,513
-Jeg vil sitte foran!
-Det er en båt.

228
00:21:06,932 --> 00:21:08,433
Jeg liker det nye teamet.

229
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
De er rare.

230
00:21:11,311 --> 00:21:13,772
Ikke vent 30 år til før du kommer tilbake.

231
00:21:34,584 --> 00:21:36,920
Erkemagikeren er tilbake!

232
00:21:40,173 --> 00:21:41,925
Opp med hodet, bror.

233
00:21:42,009 --> 00:21:45,178
Vi har to av de mest
mektige våpnene i verden,

234
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
og vi finner snart det tredje.

235
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
Om du ikke heller vil bli?

236
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
Det var det jeg trodde.

237
00:23:05,717 --> 00:23:09,137
Tekst: Rikke Carlberg

