1
00:00:06,089 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Badadziang.

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,415
Tato?

4
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
Kto szuka broni?

5
00:00:54,429 --> 00:00:57,307
Nie panikuj, ale wyglądasz na…

6
00:00:58,057 --> 00:00:59,225
opętanego?

7
00:01:04,898 --> 00:01:05,774
Tato!

8
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
Boli mnie głowa.

9
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
Tato?

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Przestań!

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,003
Nie jestem twoim słabym gęsim ojcem.

12
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
Widzę. Więc kim jesteś?

13
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
Mistrzem Mastodonem!

14
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
Mistrz Mastodon?

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,350
Fajowo!

16
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
O nie.

17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
Ładnie, ale nie trafiłaś.

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
Znów pudło.

19
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
Och, och

20
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
Niezły rzut

21
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
Nie chcę walczyć. To byłoby niespoko.

22
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
Mam więc pomysł.

23
00:02:27,021 --> 00:02:29,524
Daj mi hełm i skończmy z tym.

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
Zwariowałaś?

25
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
Jeśli zabierzesz hełm, magowie umrą.

26
00:02:35,363 --> 00:02:37,907
Magowie zostawili mnie na śmierć.

27
00:02:41,744 --> 00:02:45,665
Dla mnie magowie nie żyją od 15 lat.

28
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Nie żyją!

29
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
Żegnaj, Kyle.

30
00:02:56,092 --> 00:02:57,176
Żegnaj, Kyle.

31
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
To mogła by być piosenka.

32
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
Nikt nie posiądzie mocy broni!

33
00:03:13,568 --> 00:03:16,738
Chcemy je znaleźć, żeby…

34
00:03:22,035 --> 00:03:26,456
Ośmielasz się obracać
Bicz Mistrzyni Długiząb

35
00:03:26,539 --> 00:03:27,498
przeciwko mnie?

36
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
Stój!

37
00:03:28,875 --> 00:03:31,586
Nie krzywdź go. Tam jest mój tata.

38
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
Kop Skumaskot. Uwaga!

39
00:03:43,723 --> 00:03:44,557
Chodźcie!

40
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Niech to…

41
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
Dobra.

42
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
- Czy to spłuczka?
- Posłuchaj.

43
00:04:13,461 --> 00:04:17,257
Zwiążemy go do momentu
wypędzenia złego ducha.

44
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Oddaj bicz!

45
00:04:24,514 --> 00:04:27,892
Nigdy! Słusznie go ukradłam.

46
00:04:27,976 --> 00:04:29,936
Łapać go! Teraz!

47
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
Poddajcie się, zwierzaczki.

48
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
Uwaga! Wykona Cios Huraganowy!

49
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
- Trzymaj go.
- Próbuję!

50
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
Po.

51
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
Zostaw mojego syna, łobuzie!

52
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
Tata?

53
00:05:04,846 --> 00:05:07,515
Cisza, słaba i maleńka gęsio.

54
00:05:09,851 --> 00:05:10,685
W nogi!

55
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
Musi się kiedyś zmęczyć.

56
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Nie wiem.

57
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
To nieumarły duch.

58
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
Może już nas nie śledzi?

59
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
Ugotuję wam oczy!

60
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
Klingo!

61
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
Po, musimy się bronić.

62
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
Nie krzywdzimy mojego taty.

63
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
Mniejsze zło, pamiętasz?

64
00:05:51,350 --> 00:05:52,602
Nie możemy…

65
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
Musimy to zrobić teraz.

66
00:05:55,104 --> 00:05:58,024
To już koniec, tchórze.

67
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Wszystko na mojej głowie.

68
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
Co?

69
00:06:17,376 --> 00:06:19,295
Że co?

70
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
Przepraszam.

71
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
Wróć i wydostań mnie stąd.

72
00:06:51,619 --> 00:06:53,496
Widzisz?

73
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
Można inaczej.

74
00:06:55,123 --> 00:06:56,707
Nie trzeba walczyć.

75
00:07:01,963 --> 00:07:06,175
- Gdzie bicz, żałośni śmiertelnicy?
- Hej!

76
00:07:07,927 --> 00:07:11,681
W tym mieście nie lubimy rozrabiaków.

77
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
Tato?

78
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
Dajcie spokój.

79
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
Zostańmy przyjaciółmi

80
00:08:12,950 --> 00:08:17,663
Jesteśmy tu bezpieczni,
szczęśliwi i wolni.

81
00:08:17,747 --> 00:08:19,790
Żyjemy po swojemu.

82
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
Dołączcie do nas.

83
00:08:21,209 --> 00:08:22,710
Jestem z tobą,

84
00:08:22,793 --> 00:08:26,130
ale oni potrzebują hełmu, żeby przeżyć.

85
00:08:26,214 --> 00:08:29,008
Wrócimy, gdy zgarniemy resztę broni.

86
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
Gdzie bicz?

87
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
Rzuć wózek i wynoś się z mojego miasta.

88
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
To ciało jest słabe.

89
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
Ciężko na nie pracowałem.

90
00:09:10,049 --> 00:09:11,717
Nie słuchaj go.

91
00:09:16,472 --> 00:09:19,767
Oddzielę wam mięso od kości!

92
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
Zabije mojego tatę. Jak go powstrzymać?

93
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
Po.

94
00:09:29,360 --> 00:09:30,903
Musimy z nim walczyć.

95
00:09:32,405 --> 00:09:35,700
Nie! Pomóżmy mu
przejąć kontrolę nad ciałem

96
00:09:35,783 --> 00:09:38,035
i powstrzymajmy Mastodona od środka.

97
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
Kończą nam się opcje.

98
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
On cię zabije.

99
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
Ma chęć mordowania.

100
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
Może go udusimy? O tak…

101
00:09:48,296 --> 00:09:51,215
To nie są strażnicy, mnisi czy rycerze.

102
00:09:51,299 --> 00:09:52,258
To mój tata!

103
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
Pozwoliłeś mu iść z nami,
wiedząc, że to niebezpieczne.

104
00:09:58,514 --> 00:10:00,725
Przepraszam, to było…

105
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
Nie, masz rację.

106
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
Daj mi ostatnią szansę.

107
00:10:06,063 --> 00:10:09,317
Rukhmini. Czas użyć bata.

108
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
Przetniemy go na pół?

109
00:10:12,862 --> 00:10:13,696
Przestań!

110
00:10:17,283 --> 00:10:18,200
Tak!

111
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
Co?

112
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
Tego szukasz?

113
00:10:37,887 --> 00:10:41,557
Zamienię cię w proch i wciągnę w płuca,

114
00:10:41,641 --> 00:10:45,102
by podsycić mój gniew!

115
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Mam!

116
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
Znów to samo.

117
00:11:11,379 --> 00:11:15,591
Zmiażdżę cię i przemienię w nawóz!

118
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
Nie teraz, brzusiu!

119
00:12:19,405 --> 00:12:24,994
To najokropniejszy dźwięk, jaki słyszałem.

120
00:12:37,256 --> 00:12:38,299
Pandusia.

121
00:12:39,133 --> 00:12:41,218
Wyrośnięta jak na swój wiek.

122
00:12:43,679 --> 00:12:46,307
Nie możesz wiecznie uciekać.

123
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
Nie muszę.

124
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
Teraz…

125
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
Oddaj to, pando!

126
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Nie poproszę ponownie.

127
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
My też chcemy chronić te bronie.

128
00:13:14,084 --> 00:13:17,004
Więc po co im ta lina?

129
00:13:23,427 --> 00:13:26,514
Sekwencja Fimmálnaspottalækur! Nie!

130
00:13:29,517 --> 00:13:30,893
Nie!

131
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
Są sparaliżowani, ale w straszliwym bólu.

132
00:13:37,441 --> 00:13:39,109
Nie jest tak źle.

133
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
Serio?

134
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
Nie czuję języka.

135
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
Minęło kilka tysięcy lat, odkąd…

136
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
I tak świetna robota.

137
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
Starałem się, jak mogłem.

138
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
Mistrzu Mastodonie?

139
00:13:56,252 --> 00:13:58,671
Zanim ugotujesz nam oczy,

140
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
czemu ukrywasz się w naszyjniku?

141
00:14:02,967 --> 00:14:07,137
Przez tysiąclecia chroniłem Koła Burzowe,

142
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
pokonując tych, którzy chcieli ich mocy.

143
00:14:10,766 --> 00:14:12,810
Złych i dobrych.

144
00:14:13,394 --> 00:14:15,271
Gdy żyjesz tyle, co ja,

145
00:14:16,105 --> 00:14:18,357
wszystko jest takie samo.

146
00:14:21,902 --> 00:14:25,406
Teraz nadszedł wasz czas!

147
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
Nie!

148
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
Veruko, proszę.

149
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
On nie chce cię zabić. Nie masz powodu.

150
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
Mam cztery.

151
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
Jeden.

152
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
Dwa.

153
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
Czekaj!

154
00:14:51,515 --> 00:14:52,725
Trzy.

155
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
- Cztery.
- Nie!

156
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
Jeśli to koniec, cieszę się,

157
00:15:09,491 --> 00:15:11,911
że się odnaleźliśmy.

158
00:15:30,846 --> 00:15:33,432
Tato, nie zmuszaj mnie do tego.

159
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
Po! Musisz walczyć!

160
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
Powstrzymaj go. Przejmij kontrolę!

161
00:15:45,861 --> 00:15:49,073
Umysł ojca jest słabszy niż jego ciało.

162
00:16:09,009 --> 00:16:12,054
Wyjdźcie! Zginiecie szybko i bez bólu.

163
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
Powiedzmy.

164
00:16:19,478 --> 00:16:21,605
Jestem tu przez chciwość,

165
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
z której was wyleczę.

166
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
Wasz los was znajdzie.

167
00:16:46,880 --> 00:16:49,842
Zmierz się ze mną i zgiń jak reszta!

168
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
Po, on cię zabije! Proszę!

169
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
Walcz ze mną!

170
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
- Nie.
- Nie? Co?

171
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
Przypadła mi ta misja,

172
00:17:11,155 --> 00:17:13,699
ale mogę wybierać, kim jestem.

173
00:17:13,782 --> 00:17:15,951
Nie skrzywdzę taty bardziej.

174
00:17:17,202 --> 00:17:20,080
Żałosny. Tak jak myślałem.

175
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
Zostaw mojego syna!

176
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
Tata?

177
00:17:29,715 --> 00:17:31,050
Jak się masz…

178
00:17:32,384 --> 00:17:33,552
Wynoś się stąd!

179
00:17:34,553 --> 00:17:37,097
Pogadamy o tym, kto jest słaby?

180
00:17:37,181 --> 00:17:38,640
Jesteś w moim ciele!

181
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
Robię 10 pompek i 3 krzyżówki dziennie,

182
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
więc nie zadzieraj z panem Pingiem!

183
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
Tata!

184
00:17:57,868 --> 00:17:59,828
Dzięki, że mnie nie zabiłeś.

185
00:17:59,912 --> 00:18:01,371
Tato, ty…

186
00:18:01,872 --> 00:18:03,832
Pokonałeś mistrza!

187
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
Ten koleś nim był?

188
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
Dziwne.

189
00:18:09,254 --> 00:18:11,882
Wciąż czuję, jak kopie.

190
00:18:12,466 --> 00:18:14,968
Wybacz, że cię w to wciągnąłem.

191
00:18:15,052 --> 00:18:17,554
Jestem dumny, że tu jestem.

192
00:18:17,638 --> 00:18:20,891
I wiem, na co się pisałem.

193
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
Tak jakby.

194
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
Mogę z nim pogadać?

195
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
Sprawdzę, czy ma czas.

196
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
Pomóż nam.

197
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
Dwie łasice są w drodze do Kół.

198
00:18:39,868 --> 00:18:43,914
Chcą wskrzesić armię duchów.

199
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
Bardzo mocny chwyt.

200
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
Nikt nie może mieć broni.

201
00:18:51,672 --> 00:18:53,173
Pomożesz nam?

202
00:19:04,017 --> 00:19:05,811
Musimy popłynąć

203
00:19:05,894 --> 00:19:07,813
na drugi koniec świata.

204
00:19:07,896 --> 00:19:08,939
Chwila.

205
00:19:09,022 --> 00:19:11,817
Nie potrzebujemy do tego wisiorka?

206
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
Nie. Nim zwabiałem tylko chciwców.

207
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
Uścisk był mocny.

208
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
Znów opuszczasz miasto?

209
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Nie twoja sprawa, zdrajco.

210
00:19:24,997 --> 00:19:27,916
Widzisz tę łódź?

211
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
Tak.

212
00:19:31,295 --> 00:19:32,462
Co z nią?

213
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
- Jest twoja.
- Co?

214
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
Nie. Moja!

215
00:19:38,427 --> 00:19:42,472
Jestem żonaty, więc całe miasto jest moje!

216
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
Co?

217
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
Zrównam je z ziemią i zastawię rikszami.

218
00:19:53,317 --> 00:19:54,651
Jasne.

219
00:19:54,735 --> 00:19:59,573
Tylko że poślubiłeś moją córkę,
więc co twoje, jest i jej.

220
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
I właśnie przepisałam wszystko
mojej mamie.

221
00:20:04,453 --> 00:20:08,332
Myślałeś, że mama jest tu jedyną oszustką?

222
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
Nie! To nie tak działa!

223
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
Czyżby?

224
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
Potwierdziłem to jako notariusz.

225
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
Co oznacza, że miasto jest znów nasze.

226
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
Tak!

227
00:20:25,140 --> 00:20:27,309
Ale umowa już sporządzona.

228
00:20:27,392 --> 00:20:29,645
Podpisałem dokumenty.

229
00:20:29,728 --> 00:20:31,104
Będę zrujnowany!

230
00:20:31,188 --> 00:20:32,689
Nie martw się.

231
00:20:32,773 --> 00:20:34,524
Odpracujesz swój dług…

232
00:20:35,067 --> 00:20:36,652
w restauracji.

233
00:20:36,735 --> 00:20:39,071
Tak!

234
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
Tak!

235
00:20:40,072 --> 00:20:40,906
Hurra!

236
00:20:42,824 --> 00:20:44,910
Nie mogliśmy ci powiedzieć.

237
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
Zjawiłaś się nie w porę.

238
00:20:49,039 --> 00:20:50,540
Oszukałeś mnie?

239
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
Oszukałeś mnie!

240
00:20:56,964 --> 00:21:00,259
Jesteś najpotężniejszą oszustką!

241
00:21:01,802 --> 00:21:04,513
- Jadę z przodu!
- Daj spokój.

242
00:21:07,099 --> 00:21:08,433
Fajna drużyna.

243
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
Dziwna.

244
00:21:11,436 --> 00:21:13,772
Nie czekaj znów 30 lat, by wrócić.

245
00:21:34,584 --> 00:21:36,920
Arcymag powrócił!

246
00:21:40,173 --> 00:21:41,925
Rozchmurz się, bracie.

247
00:21:42,009 --> 00:21:45,178
Mamy dwie najpotężniejsze bronie

248
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
i znajdziemy trzecią.

249
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
Chyba że wolisz zostać?

250
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
Tak myślałam.

251
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
Napisy: Jaśmina Dargiel

