1
00:00:06,715 --> 00:00:10,301
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎Skaduș.

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,415
‎Tată?

4
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
‎Cine caută armele?

5
00:00:54,429 --> 00:00:57,307
‎Tată, nu te speria, dar pari un pic…

6
00:00:58,057 --> 00:00:59,225
‎posedat.

7
00:01:04,898 --> 00:01:05,774
‎Tată!

8
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
‎Am o durere de cap cumplită.

9
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
‎Tată?

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
‎Oprește-te!

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,003
‎Nu sunt tatăl tău neputincios.

12
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
‎Evident. Cine ești atunci?

13
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
‎Sunt maestrul Mastodon!

14
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
‎Maestrul Mastodon?

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,350
‎Ce tare!

16
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
‎Nu!

17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
‎Bună încercarea. M-ai ratat.

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
‎Așa… Hopa!

19
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
‎Ua-ua

20
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
‎Bună aruncarea

21
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
‎Nu vreau să mă lupt. Ar fi tulburător.

22
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
‎Am eu o idee mică-mititică.

23
00:02:27,021 --> 00:02:29,524
‎Dă-mi casca și am terminat.

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
‎Ești nebună?

25
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
‎Dacă iei casca, îi lași pe magi să moară.

26
00:02:35,363 --> 00:02:37,907
‎Cum m-au lăsat magii să mor?

27
00:02:41,744 --> 00:02:45,623
‎Magii sunt morți pentru mine de 15 ani.

28
00:02:45,707 --> 00:02:46,583
‎Morți!

29
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
‎Rămas-bun, Kyle.

30
00:02:56,092 --> 00:02:59,596
‎Rămas-bun, Kyle! Ar putea fi un cântec.

31
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
‎Nimeni nu va folosi puterea armelor!

32
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
‎Nu pricepi. Căutăm armele ca să o…

33
00:03:22,035 --> 00:03:26,456
‎Îndrăznești să folosești
‎biciul maestrei Dințoasa

34
00:03:26,539 --> 00:03:27,498
‎împotriva mea?

35
00:03:28,124 --> 00:03:31,586
‎Opriți-vă!
‎Nu-l răniți. Tatăl meu e înăuntru.

36
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
‎Șutul Skumaskot. Păzea!

37
00:03:43,723 --> 00:03:44,557
‎Veniți!

38
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
‎Fir-ar…

39
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
‎Bine.

40
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
‎- E conectat la o toaletă?
‎- Uite!

41
00:04:13,461 --> 00:04:17,423
‎Îl legăm până aflăm
‎cum exorcizăm un spirit malefic.

42
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
‎Predați biciul!

43
00:04:24,514 --> 00:04:27,850
‎Niciodată! L-am furat și-mi aparține.

44
00:04:27,934 --> 00:04:29,936
‎Țintuiți-l la pământ! Hai!

45
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
‎Renunțați, animale pricăjite.

46
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
‎Va executa Pumnul Fellibylur.

47
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
‎- Ține-l!
‎- Încerc!

48
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
‎Po.

49
00:05:00,591 --> 00:05:03,845
‎Lasă-mi în pace fiul perfect,
‎brută antică!

50
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
‎Tată?

51
00:05:04,846 --> 00:05:07,515
‎Taci, gâscan firav și mărunt!

52
00:05:09,851 --> 00:05:10,685
‎Haide!

53
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
‎Va obosi, nu?

54
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
‎Nu știu.

55
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
‎E un strigoi.

56
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
‎Poate nu ne mai urmărește?

57
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
‎- Ce?
‎- O să vă fierb ochii!

58
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
‎Spadă!

59
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
‎Po, trebuie să ne apărăm.

60
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
‎Ascultă! Nu-l rănim pe tata.

61
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
‎Cel mai mic rău, mai știi?

62
00:05:51,350 --> 00:05:52,602
‎Nu putem…

63
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
‎Trebuie să facem asta acum.

64
00:05:55,104 --> 00:05:58,024
‎V-a sosit ceasul, creaturi lașe.

65
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
‎Trebuie să fac totul.

66
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
‎Ha?

67
00:06:17,376 --> 00:06:19,295
‎Ia stai! Ce?

68
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
‎Scuze!

69
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
‎Întoarce-te! Scoate-mă de aici!

70
00:06:51,619 --> 00:06:53,496
‎Vedeți?

71
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
‎Găsim altă cale.

72
00:06:55,123 --> 00:06:56,958
‎Nu trebuie să ne batem.

73
00:07:01,963 --> 00:07:06,175
‎- Unde e biciul, muritori penibili?
‎- Hei!

74
00:07:07,927 --> 00:07:11,681
‎Nu ne plac scandalagii în orașul ăsta.

75
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
‎Tată?

76
00:07:36,456 --> 00:07:37,290
‎Oh!

77
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
‎Zău așa!

78
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
‎Să fim prieteni

79
00:08:12,950 --> 00:08:17,663
‎Aici avem un trai sigur,
‎fericit și în libertate.

80
00:08:17,747 --> 00:08:19,790
‎Un trai care ne aparține.

81
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
‎Veniți și voi.

82
00:08:21,209 --> 00:08:22,710
‎Sunt de partea ta,

83
00:08:22,793 --> 00:08:26,130
‎surioară, dar casca e vitală pentru ei.

84
00:08:26,214 --> 00:08:29,008
‎Venim când le avem pe celelalte.

85
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
‎Unde e biciul?

86
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
‎Lasă căruțul ‎dosa
‎și pleacă din orașul meu.

87
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
‎Corpul ăsta e slab.

88
00:09:07,588 --> 00:09:11,717
‎Am muncit mult pentru corpul ăsta.
‎Nu-l ascultați.

89
00:09:16,472 --> 00:09:19,767
‎Vă voi sfâșia carnea de pe oase!

90
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
‎O să-mi ucidă tatăl. Cum îl oprim?

91
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
‎Po.

92
00:09:29,277 --> 00:09:30,903
‎Trebuie să ne luptăm.

93
00:09:32,363 --> 00:09:38,077
‎Nu! Să-l ajutăm să-și controleze corpul
‎și-l oprim pe maestru din interior.

94
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
‎Nu mai avem opțiuni.

95
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
‎Te va ucide.

96
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
‎Are multă energie ucigătoare.

97
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
‎Poate dacă îl forțăm să iasă. Ca…

98
00:09:48,296 --> 00:09:52,258
‎Nu e garda, sau călugării, sau cavalerii.
‎E tata.

99
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
‎L-ai lăsat să vină
‎știind că va fi în pericol.

100
00:09:58,514 --> 00:10:00,725
‎Îmi pare rău, am fost…

101
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
‎Nu. Așa e.

102
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
‎Mai încerc o dată.

103
00:10:06,063 --> 00:10:09,317
‎Rukhmini, e timpul să folosești biciul.

104
00:10:10,818 --> 00:10:12,737
‎Îl tăiem în două?

105
00:10:12,820 --> 00:10:13,696
‎Haide!

106
00:10:17,283 --> 00:10:18,200
‎Da!

107
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
‎Ce?

108
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
‎Asta cauți?

109
00:10:37,887 --> 00:10:41,557
‎Te voi fac praf
‎și te voi inspira în plămâni

110
00:10:41,641 --> 00:10:45,102
‎ca să-mi alimentez furia.

111
00:10:46,312 --> 00:10:47,188
‎L-am prins!

112
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
‎Iarăși?

113
00:11:11,379 --> 00:11:15,591
‎Te voi mărunți ca să fertilizez
‎o grădină de ierburi!

114
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
‎Nu acum, prietene burtă!

115
00:12:19,405 --> 00:12:24,994
‎De câți eoni exist,
‎n-am mai auzit ceva mai respingător.

116
00:12:36,964 --> 00:12:38,299
‎Panda pricăjit.

117
00:12:39,049 --> 00:12:41,218
‎Sunt peste medie la vârsta mea.

118
00:12:43,679 --> 00:12:46,307
‎Nu-mi poți scăpa la infinit.

119
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
‎Nici nu e nevoie.

120
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
‎Nu…

121
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
‎Păi…

122
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
‎Dă-l încoace, pandișor!

123
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
‎N-o să mă repet.

124
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
‎Suntem de aceeași parte. Protejăm armele.

125
00:13:14,084 --> 00:13:17,004
‎Atunci, de ce ei țin funia aia?

126
00:13:23,427 --> 00:13:26,514
‎Punctele de presiune
‎Fimmálnaspottalækur! Nu!

127
00:13:29,517 --> 00:13:30,893
‎Nu!

128
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
‎Sunt paralizați, dar agonizează de durere.

129
00:13:37,441 --> 00:13:39,109
‎Nu e așa de rău.

130
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
‎Ce? Serios?

131
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
‎Nu-mi simt limba.

132
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
‎Păi… au trecut câteva mii de ani
‎de când…

133
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
‎Te-ai descurcat grozav.

134
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
‎Mi-am dat silința.

135
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
‎Maestre Mastodon?

136
00:13:56,252 --> 00:14:01,715
‎Înainte să le fierbi ochii…
‎Ce caută un maestru antic într-un colier?

137
00:14:02,967 --> 00:14:07,137
‎De milenii protejez ascunzătoarea
‎Roților Furtună,

138
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
‎învingându-i
‎pe cei care le-au vrut puterea.

139
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
‎Unii răi, unii buni.

140
00:14:13,435 --> 00:14:15,271
‎Când trăiești mult,

141
00:14:16,105 --> 00:14:18,357
‎totul începe să semene.

142
00:14:21,902 --> 00:14:25,406
‎Acum e timpul vostru să muriți.

143
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
‎Nu!

144
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
‎Veruca, te rog!

145
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
‎Nu vrea să te ucidă. N-are motiv.

146
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
‎Am patru motive aici.

147
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
‎Unu.

148
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
‎Doi.

149
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
‎Stai!

150
00:14:51,515 --> 00:14:52,725
‎Trei.

151
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
‎- Și patru.
‎- Nu!

152
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
‎Dacă murim, mă bucur…

153
00:15:09,491 --> 00:15:11,911
‎Mă bucur că ne-am regăsit.

154
00:15:30,846 --> 00:15:33,432
‎Haide, tată! Nu mă obliga. Nu.

155
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
‎Po, trebuie să dai și tu!

156
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
‎Tată, îl poți opri. Preia controlul!

157
00:15:45,861 --> 00:15:49,073
‎Are mintea mai slabă decât trupul.

158
00:16:08,968 --> 00:16:12,054
‎Ieși! Te voi omorî repede
‎și fără să suferi.

159
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
‎În mare parte.

160
00:16:19,478 --> 00:16:21,605
‎Lăcomia ta m-a adus aici

161
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
‎și acum te voi vindeca de ea.

162
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
‎Nu te ascunde de soartă!

163
00:16:46,880 --> 00:16:49,842
‎Înfruntă-mă și mori precum ceilalți!

164
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
‎Po, te va ucide! Te rog!

165
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
‎Înfruntă-mă!

166
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
‎- Nu.
‎- Nu? Ce?

167
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
‎Nu mi-am ales misiunea,

168
00:17:11,155 --> 00:17:13,699
‎dar pot să aleg cine sunt.

169
00:17:13,782 --> 00:17:15,951
‎Nu-mi voi mai răni tatăl.

170
00:17:17,202 --> 00:17:20,080
‎Jalnic, exact cum credeam.

171
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
‎Lasă-mi fiul în pace!

172
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
‎Tată?

173
00:17:29,715 --> 00:17:31,050
‎Hei! Cum ai…

174
00:17:32,384 --> 00:17:33,552
‎Ieși de aici!

175
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
‎Vrei să vorbim despre cine e slab?

176
00:17:37,222 --> 00:17:38,640
‎Ești în corpul meu!

177
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
‎Fac 10 flotări și trei integrame pe zi,

178
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
‎așa că nu te pune cu dl Ping!

179
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
‎Tată!

180
00:17:57,826 --> 00:17:59,828
‎Mulțumesc că nu m-ai ucis.

181
00:18:00,412 --> 00:18:03,832
‎Tată, ai… Ai învins un maestru antic.

182
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
‎Asta era tipul ăla?

183
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
‎Ciudat.

184
00:18:09,254 --> 00:18:11,882
‎Îl mai simt dând din picioare.

185
00:18:12,466 --> 00:18:14,968
‎E vina mea. Îmi pare rău.

186
00:18:15,052 --> 00:18:17,554
‎Nu, sunt mândru să fiu cu tine.

187
00:18:17,638 --> 00:18:20,891
‎În plus, știam oarecum în ce mă bag.

188
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
‎Oarecum.

189
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
‎Pot vorbi cu el?

190
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
‎Să văd dacă vrea.

191
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
‎Vrem să ne ajuți.

192
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
‎Două nevăstuici caută Roțile Furtună.

193
00:18:39,868 --> 00:18:43,914
‎Vor aduce armata de spirite captivă
‎în arme.

194
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
‎Ce strânsoare!

195
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
‎Nimeni nu trebuie să aibă armele.

196
00:18:51,672 --> 00:18:53,173
‎Atunci, ne ajuți?

197
00:19:03,934 --> 00:19:07,896
‎Vom traversa multe mări
‎spre cealaltă parte a lumii.

198
00:19:07,980 --> 00:19:08,981
‎Stai așa…

199
00:19:09,064 --> 00:19:11,817
‎Nu ne trebuie pandantivul-busolă?

200
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
‎Nu. Așa i-am atras pe cei lacomi.

201
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
‎Puternică…

202
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
‎Fugi iar din oraș.

203
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
‎Nu te privește, trădătoareo.

204
00:19:26,456 --> 00:19:28,125
‎Vezi vasul de acolo?

205
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
‎Da.

206
00:19:31,295 --> 00:19:32,462
‎Ce-i cu el?

207
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
‎- E al tău.
‎- Poftim?

208
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
‎Ba nu, e al meu!

209
00:19:38,427 --> 00:19:42,472
‎Acum, că m-am căsătorit,
‎întregul oraș e al meu.

210
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
‎Ce?

211
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
‎O să-l nivelez și o să fac parcări
‎pentru ricșe cât vezi cu ochii.

212
00:19:53,317 --> 00:19:54,651
‎Da…

213
00:19:54,735 --> 00:19:59,573
‎Doar că ai luat-o pe fiica mea.
‎Ce-i al tău e și al ei.

214
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
‎Iar eu am decis
‎să-i cedez totul mamei mele.

215
00:20:04,411 --> 00:20:08,457
‎Nu credeai că mama e singurul șarlatan
‎rămas în oraș?

216
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
‎Nu! Nu așa merg lucrurile!

217
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
‎Da?

218
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
‎Sunt notar și am legalizat totul.

219
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
‎Înseamnă că orașul e iar al nostru.

220
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
‎- Ura!
‎- Da!

221
00:20:25,140 --> 00:20:27,309
‎Dar am bătut palma.

222
00:20:27,392 --> 00:20:29,645
‎Am semnat actele.

223
00:20:29,728 --> 00:20:31,063
‎O să fiu ruinat.

224
00:20:31,146 --> 00:20:34,566
‎Nu te îngrijora.
‎Poți lucra ca să plătești…

225
00:20:35,067 --> 00:20:36,652
‎la restaurant.

226
00:20:36,735 --> 00:20:39,029
‎- Da!
‎- Este!

227
00:20:39,112 --> 00:20:39,988
‎Da!

228
00:20:40,072 --> 00:20:40,948
‎Ura!

229
00:20:43,325 --> 00:20:47,287
‎N-am putut să-ți spunem.
‎Ai picat foarte prost.

230
00:20:49,039 --> 00:20:50,540
‎M-ai păcălit?

231
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
‎M-ai păcălit!

232
00:20:56,964 --> 00:21:00,259
‎E cea mai tare escrocherie din lume!

233
00:21:01,802 --> 00:21:04,513
‎- Stau în față!
‎- E un vas.

234
00:21:07,099 --> 00:21:10,352
‎Îmi place noua ta echipă. Sunt ciudați.

235
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
‎Nu mai lăsa să treacă 30 de ani.

236
00:21:34,584 --> 00:21:36,920
‎Primul mag s-a întors!

237
00:21:40,173 --> 00:21:41,925
‎Înveselește-te, frate.

238
00:21:42,009 --> 00:21:45,178
‎Avem două dintre cele mai puternice arme

239
00:21:45,262 --> 00:21:47,472
‎și o vom găsi și pe a treia.

240
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
‎Sau preferi să rămâi?

241
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
‎Asta credeam și eu.

242
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
‎Subtitrarea: Andreea Petrescu

