1
00:00:06,131 --> 00:00:10,927
СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:14,806 --> 00:00:15,932
Скыдыщ!

3
00:00:39,497 --> 00:00:40,415
Отец?

4
00:00:49,966 --> 00:00:52,427
Кто ищет артефакты?

5
00:00:54,429 --> 00:00:56,973
Отец, не пугайся, но ты немного…

6
00:00:58,099 --> 00:00:59,225
Одержим?

7
00:01:04,981 --> 00:01:05,815
Отец!

8
00:01:08,485 --> 00:01:10,904
Как сильно болит голова.

9
00:01:15,075 --> 00:01:15,909
Отец?

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Отец, хватит!

11
00:01:24,000 --> 00:01:26,961
Я не твой хилый папа-гусь.

12
00:01:27,712 --> 00:01:29,881
Вижу. Кто же ты тогда?

13
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
Я – Мастер Мастодонт!

14
00:01:35,386 --> 00:01:37,347
Мастер… Мастодонт?

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,099
Как здорово.

16
00:01:41,601 --> 00:01:42,435
О, нет.

17
00:02:02,455 --> 00:02:04,874
О, хорошая попытка. Промахнулась.

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
Получай. Ой.

19
00:02:15,343 --> 00:02:19,597
Ой, хороший бросок.

20
00:02:20,265 --> 00:02:21,850
Я не хочу с вами драться.

21
00:02:21,933 --> 00:02:23,560
Это нарушает покой.

22
00:02:24,561 --> 00:02:29,524
А это уже умная мысль.
Отдай шлем, и мы разойдемся.

23
00:02:29,607 --> 00:02:31,526
Ты с ума сошла?

24
00:02:31,609 --> 00:02:34,737
Забрав шлем,
ты обрекаешь магов на гибель.

25
00:02:35,321 --> 00:02:37,866
Как и маги когда-то обрекли меня.

26
00:02:41,744 --> 00:02:46,583
Они уже 15 лет для меня мертвы. Мертвы!

27
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
Прощай, Кайл.

28
00:02:56,050 --> 00:02:59,596
Прощай, Кайл. Можно сочинить песню.

29
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
Никто не завладеет силой оружия!

30
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
Ты не понимаешь!
Мы его ищем, чтобы остановить…

31
00:03:22,035 --> 00:03:27,498
Ты махнула передо мной
кнутом Мастера Долгозуба?

32
00:03:28,082 --> 00:03:31,586
Стой! Не бей его! Это мой папа.

33
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
Удар Скумаскот! Берегись!

34
00:03:43,723 --> 00:03:44,557
За мной!

35
00:03:48,686 --> 00:03:49,520
Черт...

36
00:03:50,772 --> 00:03:51,606
Ладно...

37
00:04:08,998 --> 00:04:10,541
Оно связано с туалетом?

38
00:04:10,625 --> 00:04:11,501
Слушайте!

39
00:04:13,461 --> 00:04:17,382
Мы его свяжем и постараемся
прогнать из него злого духа.

40
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Отдайте кнут!

41
00:04:24,514 --> 00:04:27,934
Ни за что! Я по праву его украла!

42
00:04:28,017 --> 00:04:29,936
Хватай его! Бегом!

43
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
Сдавайтесь, убогие зверьки!

44
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
Прячьтесь!
Он сейчас покажет удар Феллибулюр!

45
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
- Держи его. Держи.
- Пытаюсь!

46
00:04:55,837 --> 00:04:56,671
По.

47
00:05:00,717 --> 00:05:03,886
Ану отвяжись от моего сына,
древний хулиган!

48
00:05:03,970 --> 00:05:07,515
- Отец?
- Молчать, бестолковый гусь!

49
00:05:09,809 --> 00:05:10,643
Скорее!

50
00:05:12,645 --> 00:05:14,731
Он ведь устанет когда-нибудь, да?

51
00:05:14,814 --> 00:05:15,648
Я не знаю.

52
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
Он ведь оживший дух.

53
00:05:23,489 --> 00:05:25,450
Он за нами уже не гонится?

54
00:05:26,576 --> 00:05:28,953
Я вам выжгу глаза!

55
00:05:31,789 --> 00:05:32,790
Клинок!

56
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
По, мы должны защищаться!

57
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
Нет. Нельзя обижать моего отца.

58
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
Меньшее из двух зол – помнишь?

59
00:05:51,350 --> 00:05:55,063
- Клинок, нельзя…
- По, мы вынуждены. И немедленно.

60
00:05:55,146 --> 00:05:58,024
Это конец, трусы!

61
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Все приходится делать самой.

62
00:06:08,576 --> 00:06:10,203
Нет!

63
00:06:17,335 --> 00:06:18,294
Погоди. Что?

64
00:06:30,556 --> 00:06:31,390
Простите.

65
00:06:34,352 --> 00:06:36,771
Ну-ка назад! Вытащите меня отсюда!

66
00:06:52,745 --> 00:06:55,039
Видите? Другие пути существуют.

67
00:06:55,123 --> 00:06:56,916
Не обязательно драться.

68
00:06:59,127 --> 00:06:59,961
Вперед!

69
00:07:02,004 --> 00:07:06,175
- Где плеть, жалкие смертные?
- Эй!

70
00:07:07,927 --> 00:07:11,472
В этом городе хулиганам не рады!

71
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
Отец?

72
00:07:55,475 --> 00:07:56,726
Хватит уже.

73
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
Давайте дружить.

74
00:08:12,950 --> 00:08:14,911
Мы в безопасности.

75
00:08:15,536 --> 00:08:17,371
Мы счастливы и свободны.

76
00:08:17,872 --> 00:08:21,125
Мы сами управляем своей жизнью.
Присоединяйтесь.

77
00:08:21,209 --> 00:08:23,836
Я на твоей стороне, сестричка.

78
00:08:23,920 --> 00:08:26,130
Но шлем им нужен для выживания.

79
00:08:26,214 --> 00:08:29,008
Вернемся, когда найдем остальные.

80
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
Где кнут?

81
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
Брось повозку
и убирайся из моего города!

82
00:09:03,334 --> 00:09:05,795
Это тело слабое.

83
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
Я много качался,
чтобы иметь такое тело.

84
00:09:10,049 --> 00:09:11,634
Не слушайте его.

85
00:09:16,472 --> 00:09:19,350
Я тебя разорву!

86
00:09:23,938 --> 00:09:26,607
Он убьет моего отца.
Как его остановить?

87
00:09:27,108 --> 00:09:30,903
По, придется драться с твоим отцом.

88
00:09:32,446 --> 00:09:35,658
Нет! Лучше поможем ему
управлять своим телом

89
00:09:35,741 --> 00:09:38,369
и побороть Мастера Мастодонта изнутри.

90
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
У нас не так много вариантов.

91
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
Он уничтожит тебя.

92
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
Он обладает убийственной силой.

93
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
Может, как-нибудь выдавить его?
Вот так…

94
00:09:48,296 --> 00:09:52,258
Это не императорский страж,
монахи или рыцари. Это мой отец!

95
00:09:52,341 --> 00:09:56,304
И ты сам его взял с собой,
зная, что это небезопасно.

96
00:09:58,514 --> 00:10:00,266
Прости, я не хотела…

97
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
Нет. Ты права.

98
00:10:02,435 --> 00:10:04,312
Дайте мне еще один шанс.

99
00:10:06,022 --> 00:10:09,317
Рухмини, пора воспользоваться кнутом.

100
00:10:10,818 --> 00:10:12,737
Разрежем его пополам?

101
00:10:12,820 --> 00:10:13,696
Ну хватит!

102
00:10:17,366 --> 00:10:18,200
Да!

103
00:10:27,209 --> 00:10:28,044
Что?

104
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
Ты не это ищешь?

105
00:10:37,887 --> 00:10:41,474
Я сотру тебя в прах, и буду им дышать,

106
00:10:41,557 --> 00:10:43,643
чтобы усилить свою ярость!

107
00:10:46,228 --> 00:10:47,063
Есть!

108
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
Только не снова.

109
00:11:11,295 --> 00:11:13,089
Я тебя растолчу

110
00:11:13,172 --> 00:11:15,591
и буду удобрять тобой свой сад!

111
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
Только не сейчас, дружище.

112
00:12:19,363 --> 00:12:22,116
За всю историю своего существования

113
00:12:22,199 --> 00:12:24,994
ничего более безобразного я не слышал.

114
00:12:36,964 --> 00:12:38,299
Толстая панда.

115
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
Я просто крупный для своего возраста.

116
00:12:43,637 --> 00:12:45,890
Ты не можешь бежать от меня вечно.

117
00:12:50,519 --> 00:12:51,896
Я и не буду!

118
00:13:02,781 --> 00:13:03,616
Что же…

119
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
Отдай его мне, мальчик!

120
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Второй раз я просить не буду.

121
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
Мы на одной стороне.
Мы хотим защитить артефакты!

122
00:13:14,084 --> 00:13:17,046
Тогда почему они взяли в руки веревку?

123
00:13:23,427 --> 00:13:26,514
Серия боевых многоточечных ударов! Нет!

124
00:13:31,393 --> 00:13:35,773
Они неподвижны,
но умирают от страшной боли.

125
00:13:37,525 --> 00:13:39,109
Не такая уж и страшная.

126
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
Стоп. Правда?

127
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
Я не чувствую свой язык.

128
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
Ну… Прошла не одна тысяча лет,
с тех пор как я…

129
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
Ты все равно молодец.

130
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
Я очень старался.

131
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
Мастер Мастодонт?

132
00:13:56,168 --> 00:13:59,380
Пока вы не выжгли нам глаза –
или как там – скажите,

133
00:13:59,463 --> 00:14:01,715
чего жаждет древний мастер как вы?

134
00:14:02,967 --> 00:14:07,137
На протяжении тысячелетий
я оберегал Грозовые Кольца.

135
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
Побеждал всех, кто пытался
отобрать их силу.

136
00:14:10,766 --> 00:14:12,351
И плохих и хороших.

137
00:14:12,935 --> 00:14:15,187
Когда живешь так долго как я,

138
00:14:16,021 --> 00:14:18,357
разницы уже не замечаешь.

139
00:14:21,902 --> 00:14:25,447
А теперь... пришло и твое время!

140
00:14:35,249 --> 00:14:36,584
Нет, нет, нет!

141
00:14:36,667 --> 00:14:38,252
Верука, прошу.

142
00:14:38,335 --> 00:14:41,463
Он не хочет тебя убивать.
У тебя нет причин для этого.

143
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
Их у меня даже четыре.

144
00:14:45,885 --> 00:14:46,719
Один.

145
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
Два.

146
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
Жди!

147
00:14:51,557 --> 00:14:52,725
Три.

148
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
- Нет!
- И четыре.

149
00:15:07,406 --> 00:15:09,116
Если это конец, я рад…

150
00:15:09,658 --> 00:15:11,911
Что мы снова нашли друг друга.

151
00:15:30,846 --> 00:15:33,599
Отец, не заставляй меня этого делать.
Нет.

152
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
По! Отбивайся!

153
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
Отец, останови его! Возьми себя в руки!

154
00:15:45,861 --> 00:15:49,073
Ум твоего отца слабее тела.

155
00:16:09,009 --> 00:16:12,054
Выходи!
Ты умрешь быстро и безболезненно!

156
00:16:13,597 --> 00:16:15,015
Почти.

157
00:16:19,561 --> 00:16:21,647
Меня привела твоя алчность.

158
00:16:22,606 --> 00:16:25,609
И я тебя от нее излечу.

159
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
Не прячься от своей судьбы.

160
00:16:46,880 --> 00:16:49,842
Встреться со мной и исчезни как и все!

161
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
По! Он тебя убьет! Прошу!

162
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
Сражайся!

163
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
- Нет.
- Нет? Что?

164
00:17:09,153 --> 00:17:13,615
Эту задачу выбрали вместо меня,
но выбирать, кто я, буду я сам.

165
00:17:13,699 --> 00:17:15,951
Я больше не буду обижать своего отца.

166
00:17:17,119 --> 00:17:20,497
Жалок – как я и думал.

167
00:17:24,501 --> 00:17:26,253
Не трогай моего сына!

168
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
Отец?

169
00:17:29,715 --> 00:17:30,799
Эй! Как ты…

170
00:17:32,301 --> 00:17:33,552
Отстань от меня!

171
00:17:34,845 --> 00:17:37,181
Ты называл меня слабым?

172
00:17:37,264 --> 00:17:38,640
Ты в моем теле!

173
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
Я каждый день делаю
10 отжиманий и 3 кроссворда.

174
00:17:41,977 --> 00:17:44,938
Лучше не связывайся с мистером Пингом!

175
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
Отец!

176
00:17:57,743 --> 00:17:59,828
Спасибо, что не убил меня, сынок.

177
00:17:59,912 --> 00:18:01,455
Отец, ты только что…

178
00:18:01,955 --> 00:18:03,832
Ты победил древнего мастера.

179
00:18:04,875 --> 00:18:06,668
Это был древний мастер?

180
00:18:07,878 --> 00:18:11,882
Ужас.
Я все еще чувствую, как он бодается.

181
00:18:11,965 --> 00:18:14,968
Это я виноват. Прости, что тебя втянул.

182
00:18:15,052 --> 00:18:17,513
Нет. Я горжусь, что я с тобой, сынок.

183
00:18:17,596 --> 00:18:20,808
Тем более я знал, на что шел.

184
00:18:20,891 --> 00:18:21,809
Наверное.

185
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
Можно с ним поговорить?

186
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
Проверю, свободен ли он.

187
00:18:29,900 --> 00:18:31,068
Помогите нам.

188
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
К Грозовым Кольцам идут две куницы.

189
00:18:39,868 --> 00:18:43,497
Они выпустят на свободу армию
заключенных духов.

190
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
Как вы меня сдавили.

191
00:18:47,209 --> 00:18:49,753
Оружие никому не достанется.

192
00:18:51,630 --> 00:18:53,132
Так вы нам поможете?

193
00:19:03,976 --> 00:19:07,813
Мы переплывем много морей,
чтобы добраться на другую сторону мира.

194
00:19:07,896 --> 00:19:11,817
Погодите.
Значит компас-подвеска нам не нужен?

195
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
Нет. Им я только заманивал скупердяев
в свои смертельные объятия.

196
00:19:15,821 --> 00:19:18,448
И сильные-пресильные.

197
00:19:19,408 --> 00:19:22,327
Значит… снова бежишь из города?

198
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Не твое дело, предательница.

199
00:19:26,331 --> 00:19:27,875
Видишь вон ту лодку?

200
00:19:30,294 --> 00:19:32,421
Да. И что с ней?

201
00:19:33,172 --> 00:19:34,089
Она ваша.

202
00:19:35,340 --> 00:19:37,342
Нет! Она моя!

203
00:19:38,385 --> 00:19:42,472
Собственно, после женитьбы
весь город теперь мой!

204
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
- Что?
- Что?

205
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
Я сравняю его с землей
и заполоню рикшами.

206
00:19:53,317 --> 00:19:57,154
Да. Но ты женился на моей дочери.

207
00:19:57,237 --> 00:19:59,573
А что твое, то и ее.

208
00:20:00,157 --> 00:20:03,535
А я все переписала своей маме.

209
00:20:04,411 --> 00:20:08,540
Ты ведь не думал, что моя мама
единственная мошенница в городе?

210
00:20:09,958 --> 00:20:13,503
Нет, нет, нет! Так не делается!

211
00:20:14,004 --> 00:20:17,633
Неужели? Я нотариус и все заверил.

212
00:20:19,176 --> 00:20:22,179
Поэтому… этот город снова наш!

213
00:20:22,262 --> 00:20:24,056
- Ура!
- Да!

214
00:20:24,139 --> 00:20:25,599
Прекрасно!

215
00:20:25,682 --> 00:20:29,144
Обратно дороги нет. Я подписал бумаги.

216
00:20:29,770 --> 00:20:30,979
Мне конец!

217
00:20:31,063 --> 00:20:34,191
Не бойся, дорогой.
Отработаешь свои долги.

218
00:20:35,025 --> 00:20:36,318
В ресторане.

219
00:20:42,824 --> 00:20:44,868
Простите, что мы не сказали.

220
00:20:44,952 --> 00:20:47,287
Вы появились не в лучшие времена.

221
00:20:48,956 --> 00:20:50,123
Ты меня обманула?

222
00:20:54,670 --> 00:20:56,463
Ты обманула меня!

223
00:20:56,964 --> 00:21:00,259
Это самый лучший обман, что я видела.

224
00:21:01,760 --> 00:21:04,513
- Я сяду спереди!
- Это правило не действует.

225
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
Хорошая у тебя команда.

226
00:21:09,226 --> 00:21:10,185
Они чудаки.

227
00:21:11,395 --> 00:21:13,772
Не трать еще 30 лет, чтобы вернуться.

228
00:21:34,584 --> 00:21:36,920
Верховная колдунья вернулась!

229
00:21:40,215 --> 00:21:41,508
Выше нос, брат.

230
00:21:42,009 --> 00:21:45,095
У нас три сильнейших артефакта в мире.

231
00:21:45,178 --> 00:21:47,097
И мы найдем третий.

232
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
Или ты хочешь остаться?

233
00:22:18,420 --> 00:22:20,255
Так я и думала.

234
00:23:06,885 --> 00:23:10,305
Перевод субтитров: Татьяна Горстка

