1
00:00:06,381 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skaduş.

3
00:00:39,581 --> 00:00:40,415
Baba?

4
00:00:49,883 --> 00:00:52,427
Silahları arayan da kim?

5
00:00:54,220 --> 00:00:57,182
Baba, sakın aklını kaçırma ama birazcık

6
00:00:57,891 --> 00:00:59,225
çarpılmış gibisin.

7
00:01:04,898 --> 00:01:05,774
Baba!

8
00:01:08,526 --> 00:01:10,987
Korkunç bir baş ağrım var.

9
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
Baba?

10
00:01:21,414 --> 00:01:22,499
Baba, dur!

11
00:01:23,917 --> 00:01:26,920
Senin o sefil, kaz baban değilim.

12
00:01:27,712 --> 00:01:29,798
Orası belli. Peki sen kimsin?

13
00:01:29,881 --> 00:01:33,343
Benim adım Usta Heyula!

14
00:01:35,386 --> 00:01:37,430
Usta Heyula mı?

15
00:01:38,223 --> 00:01:40,266
Çok havalı!

16
00:01:41,601 --> 00:01:42,477
Olamaz.

17
00:02:02,956 --> 00:02:04,874
İyi denemeydi. Kaçırdın.

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
Al bakalım.

19
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
İyi atış

20
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
Sizinle dövüşmek istemiyorum.
Hiç hoş olmaz.

21
00:02:24,519 --> 00:02:26,855
Al sana fikir.

22
00:02:26,938 --> 00:02:29,524
O miğferi bize ver, bitsin gitsin.

23
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
Siz delirdiniz mi?

24
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
Bu miğferi alırsanız büyücüler ölecekler.

25
00:02:35,321 --> 00:02:37,782
Beni ölüme terk ettikleri gibi mi?

26
00:02:41,744 --> 00:02:45,206
Büyücüler benim için 15 yıldır ölüler.

27
00:02:45,707 --> 00:02:46,583
Ölüler!

28
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
Elveda Kyle.

29
00:02:56,050 --> 00:02:57,176
Elveda Kyle.

30
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
Elveda Kyle. Güzel şarkı olur.

31
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
Silahların gücünü kimse kullanamaz!

32
00:03:13,568 --> 00:03:17,280
Anlamıyorsun.
Amacımız silahları bulup engel…

33
00:03:22,035 --> 00:03:27,498
Uzun Diş Usta'nın kırbacını
bana düşman mı ettiniz?

34
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
Dur!

35
00:03:28,875 --> 00:03:31,586
Ona zarar veremeyiz. İçindeki babam.

36
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
Skumaskot Tekmesi. Dikkat!

37
00:03:43,723 --> 00:03:44,641
Gelin!

38
00:03:48,353 --> 00:03:49,520
Aman be, seni…

39
00:03:50,605 --> 00:03:51,731
Neyse.

40
00:04:08,957 --> 00:04:11,417
-Tuvalete mi bağlıymış.
-Bakın.

41
00:04:13,336 --> 00:04:17,131
İçindeki şeytani ruhu çıkarana kadar
onu bağlayacağız.

42
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Kırbacı verin!

43
00:04:24,514 --> 00:04:27,642
Asla! Onu hakkımla çaldım.

44
00:04:27,725 --> 00:04:29,936
Aşağı indirelim! Hemen!

45
00:04:38,027 --> 00:04:40,530
Vazgeçin, çelimsiz hayvanlar.

46
00:04:44,117 --> 00:04:46,869
Çekilin! Fellibylur Yumruğunu atacak!

47
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
-Onu sabit tut. Tut.
-Deniyorum!

48
00:04:58,881 --> 00:04:59,882
Po.

49
00:05:00,758 --> 00:05:03,761
Biricik oğlumu rahat bırak, antik zorba!

50
00:05:03,845 --> 00:05:04,804
Baba?

51
00:05:04,887 --> 00:05:07,515
Sus, zayıf ve küçük kaz adam.

52
00:05:09,809 --> 00:05:10,727
Gelin!

53
00:05:12,645 --> 00:05:14,605
Bir ara yorulur, değil mi?

54
00:05:14,689 --> 00:05:15,690
Bilemiyorum.

55
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
Sonuçta o bir hortlak.

56
00:05:23,197 --> 00:05:25,450
Belki artık peşimizde değildir?

57
00:05:25,533 --> 00:05:28,703
Gözlerinizi kaynatacağım!

58
00:05:31,748 --> 00:05:32,707
Gezgin!

59
00:05:32,790 --> 00:05:35,084
Po, kendimizi korumalıyız.

60
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
Babama zarar vermeyeceğiz.

61
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
Kötüden biri, anımsadın mı?

62
00:05:51,350 --> 00:05:52,560
Gezgin, olmaz!

63
00:05:52,643 --> 00:05:54,979
Po, bunu hemen yapmalıyız.

64
00:05:55,063 --> 00:05:58,024
Yolun sunu, korkak mahluklar.

65
00:05:59,776 --> 00:06:02,028
Her şeyi ben yapmak zorundayım.

66
00:06:17,335 --> 00:06:18,419
Bir dakika, ne?

67
00:06:30,515 --> 00:06:31,474
Affedersin.

68
00:06:33,851 --> 00:06:37,396
Geri gel. Beni buradan çıkarmalısın.

69
00:06:52,453 --> 00:06:54,914
Gördünüz mü? Başka bir yol mümkün.

70
00:06:54,997 --> 00:06:57,083
Kimse dövüşmek zorunda değil.

71
00:07:02,004 --> 00:07:06,175
-Kırbaç nerede zavallı ölümlüler?
-Sen!

72
00:07:07,927 --> 00:07:11,472
Bu kasabada baş belalarını
hoş karşılamayız.

73
00:07:22,525 --> 00:07:23,568
Baba?

74
00:07:55,433 --> 00:07:56,893
Hadi bakalım.

75
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
Arkadaş olalım

76
00:08:12,950 --> 00:08:17,705
Burada güvenli, mutlu
ve özgür bir hayat yaşıyoruz.

77
00:08:17,788 --> 00:08:19,624
Bize ait bir yaşam.

78
00:08:19,707 --> 00:08:21,125
Katılabilirsiniz.

79
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
Senin tarafındayım kardeşim

80
00:08:23,711 --> 00:08:26,255
ama yaşamaları miğfere bağlı.

81
00:08:26,339 --> 00:08:29,008
Diğer üç silahı alınca geri geliriz.

82
00:08:55,451 --> 00:08:56,744
Kırbaç nerede?

83
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
Dosa aracını bırak ve şehrimi terk et.

84
00:09:03,334 --> 00:09:05,920
Bu beden zayıf.

85
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
Bu beden için çok çalıştım.

86
00:09:10,049 --> 00:09:12,134
Onu dinleme.

87
00:09:16,472 --> 00:09:19,392
Etinizi kemiklerinizden sıyıracağım!

88
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
Babamı öldürtecek. Onu nasıl durduracağız?

89
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
Po.

90
00:09:29,277 --> 00:09:30,903
Babanla dövüşmeliyiz.

91
00:09:32,405 --> 00:09:35,283
Hayır! Belki bedenini ve Usta Heyula'yı

92
00:09:35,366 --> 00:09:37,994
içeriden yönetmesini sağlayabiliriz.

93
00:09:38,911 --> 00:09:40,830
Seçeneklerimiz azalıyor.

94
00:09:40,913 --> 00:09:42,039
Seni öldürecek.

95
00:09:42,123 --> 00:09:44,417
Katil enerjisi muazzam.

96
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
Belki boğazından çekersek, anladın mı?
Şey gibi…

97
00:09:48,296 --> 00:09:51,173
O imparator muhafızı veya şövalye değil.

98
00:09:51,257 --> 00:09:52,258
Benim babam!

99
00:09:52,341 --> 00:09:56,137
Tehlikede olacağını bilerek
onu peşinden sürükledin.

100
00:09:58,431 --> 00:10:00,725
Özür dilerim, dediğim şey…

101
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
Hayır, haklısın.

102
00:10:02,435 --> 00:10:04,228
Bana bir şans daha verin.

103
00:10:06,022 --> 00:10:09,317
Rukhmini, galiba kırbacı kullanma vakti.

104
00:10:10,818 --> 00:10:12,653
Onu ikiye mi böleceğiz?

105
00:10:12,737 --> 00:10:13,696
Yapma!

106
00:10:17,116 --> 00:10:18,200
Evet!

107
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
Ne?

108
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
Bunu mu arıyordun?

109
00:10:37,928 --> 00:10:41,641
Sizi toz edip ciğerlerime çekeceğim

110
00:10:41,724 --> 00:10:45,102
ve öfkemi körükleyeceğim!

111
00:10:46,270 --> 00:10:47,146
Yakaladım!

112
00:11:07,792 --> 00:11:09,001
Yine mi?

113
00:11:11,295 --> 00:11:15,591
Sizi lime lime edip
sebze bahçesine gübre yapacağım.

114
00:12:06,976 --> 00:12:08,894
Şimdi olmaz mide kardeş.

115
00:12:19,321 --> 00:12:24,994
Sezgilerimin sonsuzluğunda,
bu duyduğum en nahoş şeydi.

116
00:12:36,964 --> 00:12:38,299
Çelimsiz panda.

117
00:12:39,133 --> 00:12:41,218
Yaş ortalamamın üstündeyim.

118
00:12:43,596 --> 00:12:45,890
Benden sonsuza dek kaçamazsın.

119
00:12:50,519 --> 00:12:51,896
Gerek de yok.

120
00:13:02,573 --> 00:13:03,407
Şimdi.

121
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
Onu bana ver, Panda evlat!

122
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Bir daha sormayacağım.

123
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
Aynı taraftayız. Silahları korumalıyız.

124
00:13:14,084 --> 00:13:16,837
Öyleyse neden ellerinde halat var?

125
00:13:23,427 --> 00:13:27,473
Fimmálnaspottalækur
Bası Noktası Silsilesi! Hayır!

126
00:13:29,517 --> 00:13:30,768
Olamaz!

127
00:13:31,393 --> 00:13:35,773
Felç oldunuz ama
kahreden bir acı içindesiniz.

128
00:13:37,399 --> 00:13:39,109
Çok da kötü değil.

129
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
Ciddi misiniz?

130
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
Dilimi hissedemiyorum.

131
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
Şey, sonuçta birkaç bin yıldır yapmıyorum,
anlarsınız.

132
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
Yine de iyi iş çıkardın.

133
00:13:51,038 --> 00:13:52,665
Elimden geldiğince.

134
00:13:52,748 --> 00:13:54,583
Usta Heyula bakar mısın?

135
00:13:56,043 --> 00:13:58,671
Gözlerimi falan kaynatmadan önce,

136
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
kadim bir usta neden kolyeye saklanır?

137
00:14:03,008 --> 00:14:07,137
Bin yıldır Fırtına Çarklarını koruyorum

138
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
ve gücünü çalmak isteyenleri alt ediyorum.

139
00:14:10,766 --> 00:14:12,434
Kimi iyi, kimi kötü.

140
00:14:12,935 --> 00:14:15,104
Benim kadar uzun yaşayınca

141
00:14:16,063 --> 00:14:18,357
hepsi aynı şey oluyor.

142
00:14:21,902 --> 00:14:25,114
Artık sizin de vaktiniz geldi!

143
00:14:35,165 --> 00:14:36,584
Hayır!

144
00:14:36,667 --> 00:14:38,168
Veruca, lütfen.

145
00:14:38,252 --> 00:14:41,463
Niyeti seni öldürmek değil. Mantıklı ol.

146
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
Mantık dörtlüsü burada.

147
00:14:45,718 --> 00:14:46,719
Bir.

148
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
İki.

149
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
Dur!

150
00:14:51,390 --> 00:14:52,725
Üç.

151
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
-Dört.
-Hayır!

152
00:15:07,281 --> 00:15:09,325
Burada öleceksek ben…

153
00:15:09,408 --> 00:15:11,911
Birbirimizi bulmaktan mutluyum.

154
00:15:30,846 --> 00:15:33,599
Hadi baba. Bana bunu yaptırma. Hayır.

155
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
Po! Ona karşı koymalısın!

156
00:15:40,856 --> 00:15:44,193
Baba durdurabilirsin, biliyorum.
Kontrol et.

157
00:15:45,778 --> 00:15:49,073
Babanın zihni bedeninden de zayıf.

158
00:16:08,968 --> 00:16:12,054
Dışarı çık? Ölümün çabuk ve acısız olacak.

159
00:16:13,472 --> 00:16:15,015
Genel olarak.

160
00:16:19,520 --> 00:16:21,772
Açgözlülüğün yüzünden buradayım

161
00:16:22,564 --> 00:16:25,734
ve şimdi seni bundan kurtaracağım.

162
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
Kaderinden saklanamazsın.

163
00:16:46,839 --> 00:16:49,842
Karşıma çık ve diğerleri gibi yok ol.

164
00:16:49,925 --> 00:16:54,054
Po, seni öldürecek! Lütfen!

165
00:17:01,061 --> 00:17:02,312
Dövüş benimle!

166
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
-Hayır.
-Hayır mı? Ne?

167
00:17:08,652 --> 00:17:10,863
Bu göreve seçilmiş olabilirim

168
00:17:10,946 --> 00:17:13,532
ama nasıl davranacağım bana kalmış.

169
00:17:13,615 --> 00:17:15,951
Artık babamı incitmeyeceğim.

170
00:17:17,119 --> 00:17:20,039
Düşündüğüm gibi acınası birisin.

171
00:17:24,418 --> 00:17:26,253
Oğlumu rahat bırak!

172
00:17:27,838 --> 00:17:28,714
Baba?

173
00:17:28,797 --> 00:17:30,841
Sen bunu nasıl…

174
00:17:32,342 --> 00:17:33,552
Git buradan!

175
00:17:34,762 --> 00:17:36,597
Kimmiş çelimsiz olan?

176
00:17:37,181 --> 00:17:38,640
Benim bedenimdesin!

177
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
10 şınav çekiyorum, üç bulmaca çözüyorum.

178
00:17:41,977 --> 00:17:44,813
Bay Ping'e bulaşmayacaktın!

179
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
Baba!

180
00:17:57,701 --> 00:17:59,828
Öldürmedin, sağ ol evlat.

181
00:17:59,912 --> 00:18:01,246
Baba, sen demin…

182
00:18:01,872 --> 00:18:03,832
Kadim bir ustayı yendin!

183
00:18:04,458 --> 00:18:06,752
O, öyle bir şey miydi?

184
00:18:07,920 --> 00:18:09,213
Çok tuhaf.

185
00:18:09,296 --> 00:18:11,882
Hâlâ içimde oynadığını hissediyorum.

186
00:18:12,508 --> 00:18:14,968
Benim hatam. Özür dilerim.

187
00:18:15,052 --> 00:18:17,679
Burada olmaktan gurur duyuyorum.

188
00:18:17,763 --> 00:18:20,808
Ayrıca, neler olabileceğini biliyordum.

189
00:18:20,891 --> 00:18:21,809
Sayılır.

190
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
Onunla konuşabilir miyim?

191
00:18:24,144 --> 00:18:25,729
Bakayım müsait mi?

192
00:18:29,691 --> 00:18:31,068
Yardımın gerekiyor.

193
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
İki gelincik Fırtına Çarklarının peşinde.

194
00:18:39,785 --> 00:18:43,831
Silahlara hapsolan ruhlardan
dev bir ordu kuracaklar.

195
00:18:43,914 --> 00:18:45,791
Vay be, müthiş sıkıyorsun.

196
00:18:47,042 --> 00:18:49,753
Kimse silahlara sahip olmamalı.

197
00:18:51,672 --> 00:18:53,257
Yardım edecek misin?

198
00:19:03,934 --> 00:19:07,688
Dünyanın diğer ucuna gitmek
için denizleri aşacağız.

199
00:19:07,771 --> 00:19:08,856
Dur bir dakika.

200
00:19:08,939 --> 00:19:11,817
Kolye, pusula zımbırtısı gerekmiyor mu?

201
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
Hayır. O sadece açgözlüleri
avucuma çekmek içindi.

202
00:19:15,821 --> 00:19:18,490
Çok sıkı, çok sıkı.

203
00:19:19,408 --> 00:19:22,327
Yine mi kaçıyorsun bakalım?

204
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Seni ilgilendirmez, hain.

205
00:19:26,331 --> 00:19:27,833
Şu tekneyi gördün mü?

206
00:19:30,252 --> 00:19:31,211
Evet.

207
00:19:31,295 --> 00:19:32,421
Ne olmuş?

208
00:19:33,213 --> 00:19:34,673
-Senin.
-Ne?

209
00:19:35,340 --> 00:19:37,217
Hayır, benim!

210
00:19:38,427 --> 00:19:42,472
Hatta, resmen evlendiğime
göre artık tüm kasaba benim!

211
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
Ne?

212
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
Burayı dümdüz edip gözün görebildiğine
çekçekle dolduracağım.

213
00:19:53,317 --> 00:19:54,568
Tabii.

214
00:19:54,651 --> 00:19:59,573
Yalnız, kızımla evlendiniz,
o yüzden sizin olan onundur.

215
00:20:00,199 --> 00:20:03,702
Ben de az önce
her şeyimi anneme devrettim.

216
00:20:04,453 --> 00:20:08,332
Kasabada kalan tek sahtekâr
annem olamazdı, değil mi?

217
00:20:09,791 --> 00:20:13,795
Hayır, hayır! Bu iş öyle olmaz!

218
00:20:13,879 --> 00:20:14,880
Öyle mi?

219
00:20:14,963 --> 00:20:17,799
Ben noterim ve az önce resmîleştirdim.

220
00:20:19,176 --> 00:20:22,179
Yani, bu şehir yeniden bizim.

221
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
Yaşasın!

222
00:20:24,640 --> 00:20:26,808
İyi ama anlaşma yapıldı.

223
00:20:27,392 --> 00:20:29,561
Kâğıtları imzalamıştım.

224
00:20:29,645 --> 00:20:30,938
Mahvolacağım!

225
00:20:31,021 --> 00:20:32,606
Merak etme aşkım.

226
00:20:32,689 --> 00:20:34,358
Borcunu ödeyebilirsin.

227
00:20:34,942 --> 00:20:36,568
Restoranda çalışırsın.

228
00:20:36,652 --> 00:20:38,904
-Yaşa!
-Evet!

229
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
Yaşasın!

230
00:20:40,072 --> 00:20:40,989
Çok yaşa!

231
00:20:42,824 --> 00:20:44,785
Söylemediğimiz için affet.

232
00:20:44,868 --> 00:20:47,287
Gerçekten kötü zamanda geldin.

233
00:20:48,914 --> 00:20:50,540
Beni kandırdın mı?

234
00:20:54,628 --> 00:20:56,755
Beni kandırdın!

235
00:20:56,838 --> 00:21:00,300
Bu gördüğüm en harika kandırmacaydı.

236
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
-Ön benim!
-Tekne öyle bir şey değil.

237
00:21:06,932 --> 00:21:08,433
Yeni ekibini sevdim.

238
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Tuhaflar.

239
00:21:11,436 --> 00:21:13,772
Dönmek için yine 30 yıl bekleme.

240
00:21:34,501 --> 00:21:36,920
Baş büyücü geri döndü!

241
00:21:40,090 --> 00:21:41,925
Neşelen kardeşim.

242
00:21:42,009 --> 00:21:44,970
Dünyanın en güçlü iki silahı da bizde,

243
00:21:45,053 --> 00:21:47,055
üçüncüyü de bulmak üzereyiz.

244
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
Tabii kalmayacaksan?

245
00:22:18,420 --> 00:22:20,422
Ben de öyle düşünmüştüm.

246
00:23:05,717 --> 00:23:09,846
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

