1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
‎NETFLIX 影集

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎吃我這招

3
00:00:39,539 --> 00:00:40,415
‎爸？

4
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
‎是誰在找武器？

5
00:00:54,429 --> 00:00:57,307
‎爸，不要嚇到，但你現在好像…

6
00:00:58,057 --> 00:00:59,225
‎被附身了？

7
00:01:04,898 --> 00:01:05,774
‎爸！

8
00:01:08,443 --> 00:01:11,029
‎我頭好痛

9
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
‎呃…爸？

10
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
‎爸，夠了！

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,003
‎我不是你的遜咖鵝阿爹

12
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
‎那還用說嗎，所以你是誰？

13
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
‎我是乳齒象師尊！

14
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
‎乳齒象師尊？

15
00:01:38,139 --> 00:01:40,350
‎太酷了吧！

16
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
‎不妙

17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
‎很會嘛，沒打中

18
00:02:04,958 --> 00:02:06,459
‎來啊來啊，噢

19
00:02:15,385 --> 00:02:17,387
‎噢，不得了

20
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
‎好神準的刀

21
00:02:20,265 --> 00:02:23,560
‎我不想跟你們打啦，那太沒意思了

22
00:02:24,602 --> 00:02:26,938
‎那就聽我的小小建議

23
00:02:27,021 --> 00:02:29,524
‎給我頭盔，到此為止

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
‎妳…妳瘋了嗎？

25
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
‎妳要是拿走頭盔
‎就等於讓魔法師等死啊

26
00:02:35,363 --> 00:02:37,907
‎就像魔法師當年讓我等死？

27
00:02:41,744 --> 00:02:45,665
‎我早就當那些魔法師死了15年了

28
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
‎全都死了！

29
00:02:53,006 --> 00:02:55,341
‎再見，凱爾

30
00:02:56,092 --> 00:02:57,176
‎“再見，凱爾”

31
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
‎“再見，凱爾”
‎這寫成一首歌也不錯

32
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
‎誰也不准擅自運用武器的法力！

33
00:03:13,568 --> 00:03:16,613
‎你不明白，我們找這些武器是要…

34
00:03:22,035 --> 00:03:26,456
‎大膽，竟敢用長牙師尊的火鞭

35
00:03:26,539 --> 00:03:27,498
‎來對付我？

36
00:03:27,582 --> 00:03:28,791
‎住手！

37
00:03:28,875 --> 00:03:31,586
‎不能傷害他，那是我爸的肉身啊

38
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
‎是側旋勾踢，小心！

39
00:03:43,723 --> 00:03:44,557
‎快走！

40
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
‎王八…

41
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
‎好吧

42
00:04:08,915 --> 00:04:11,584
‎-那是通往馬桶嗎？
‎-你們聽我說

43
00:04:13,461 --> 00:04:17,257
‎我們先把他綁起來
‎等找到驅魔的辦法再說

44
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
‎把鞭子交出來！

45
00:04:24,514 --> 00:04:27,892
‎絕不！那是我名正言順偷的

46
00:04:27,976 --> 00:04:29,936
‎壓制他！就是現在！

47
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
‎放棄吧，你們這些廢柴

48
00:04:44,200 --> 00:04:46,869
‎快閃！他要使出
‎招牌的颶風強力拳了！

49
00:04:53,418 --> 00:04:55,753
‎-抓住他，別讓他跑了
‎-我在抓了！

50
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
‎阿波

51
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
‎不准碰我的寶貝兒子，你這遠古惡霸

52
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
‎爸？

53
00:05:04,846 --> 00:05:07,515
‎閉嘴，你這小不點鵝老頭

54
00:05:09,851 --> 00:05:10,685
‎快走！

55
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
‎他總會體力不支的，對吧？

56
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
‎不知道

57
00:05:16,607 --> 00:05:18,109
‎他是不死之靈啊

58
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
‎也許他已經沒跟著我們了？

59
00:05:26,034 --> 00:05:28,911
‎-是嗎？
‎-我要煮了你們的眼珠！

60
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
‎布雷德！

61
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
‎阿波，我們得自保啊

62
00:05:35,168 --> 00:05:37,378
‎聽我說，千萬不能傷到我爸

63
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
‎兩害相權取其輕，記得嗎？

64
00:05:51,350 --> 00:05:52,602
‎布雷德，我們不能…

65
00:05:52,685 --> 00:05:55,021
‎阿波，這可不能等

66
00:05:55,104 --> 00:05:58,024
‎已經是盡頭了，你們這些懦弱的生物

67
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
‎果然什麼都要我出馬啊

68
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
‎嗄？

69
00:06:17,376 --> 00:06:19,295
‎等等，什麼狀況？

70
00:06:30,515 --> 00:06:31,349
‎抱歉

71
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
‎喂！回來！把我弄出去啊！咦？

72
00:06:51,619 --> 00:06:53,496
‎看吧

73
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
‎還是可以有別的辦法啊

74
00:06:55,123 --> 00:06:56,707
‎誰也不用跟誰打起來

75
00:07:01,963 --> 00:07:06,175
‎-鞭子在哪，你們這些可悲的凡人？
‎-喂！

76
00:07:07,927 --> 00:07:11,681
‎本城市不歡迎搗亂的人

77
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
‎爸？

78
00:07:36,456 --> 00:07:37,290
‎哇

79
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
‎好了啦

80
00:07:58,811 --> 00:08:01,105
‎我們好好相處吧

81
00:08:12,950 --> 00:08:17,663
‎我們在這裡過著安穩
‎快樂又自在的生活

82
00:08:17,747 --> 00:08:19,790
‎完…完全自主的生活

83
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
‎你們可以加入

84
00:08:21,209 --> 00:08:22,710
‎我是站在妳這邊的，阿姊

85
00:08:22,793 --> 00:08:26,130
‎但他們要有頭盔才能活命

86
00:08:26,214 --> 00:08:29,008
‎等我們拿到其他三樣武器
‎再回來也不遲啊

87
00:08:55,535 --> 00:08:56,744
‎鞭子在哪裡？

88
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
‎把餐車給我放下，滾出我的城市

89
00:09:03,334 --> 00:09:05,836
‎好弱的肉身啊

90
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
‎我對我的肉身可是很用心的

91
00:09:10,049 --> 00:09:11,717
‎別他聽亂講

92
00:09:16,472 --> 00:09:19,767
‎我要撕碎你骨肉

93
00:09:23,938 --> 00:09:27,024
‎他會把我爸害死，我們怎麼阻止他？

94
00:09:27,108 --> 00:09:27,942
‎阿波

95
00:09:29,360 --> 00:09:30,903
‎我們只能和你爸對戰了

96
00:09:32,405 --> 00:09:35,700
‎不要啦，也許我們可以
‎讓他奪回身體的控制權

97
00:09:35,783 --> 00:09:38,035
‎從內而外阻止乳齒象師尊

98
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
‎已經沒什麼選擇了

99
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
‎他會殺了你的

100
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
‎他有滿滿的殺戮能量啊

101
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
‎如果我們掐他脖子呢？像這樣…

102
00:09:48,296 --> 00:09:51,215
‎這又不是御林軍，也不是長老或騎士

103
00:09:51,299 --> 00:09:52,258
‎是我爸啊！

104
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
‎而你明知道他會有危險還讓他跟著來

105
00:09:58,514 --> 00:10:00,725
‎對不起，我說得太…

106
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
‎不會，妳說的對

107
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
‎再給我一次機會吧

108
00:10:06,063 --> 00:10:09,317
‎魯克米尼，看來鞭子該派上用場了

109
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
‎要把他切兩半嗎？

110
00:10:12,862 --> 00:10:13,696
‎什麼啦！

111
00:10:17,283 --> 00:10:18,200
‎讚啦

112
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
‎什麼？

113
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
‎在找這個嗎？

114
00:10:37,887 --> 00:10:41,557
‎我要把妳化作灰燼再吸進肺裡

115
00:10:41,641 --> 00:10:45,102
‎跟我的怒火一起燃燒！

116
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
‎接到了

117
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
‎怎麼又來啊！

118
00:11:11,379 --> 00:11:15,591
‎我要把妳搗碎，埋進藥草園當肥料！

119
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
‎嗯

120
00:12:07,017 --> 00:12:09,019
‎現在先不要啊，肚肚！

121
00:12:19,405 --> 00:12:24,994
‎這是我千古以來聽過最腐敗的聲音了

122
00:12:36,964 --> 00:12:38,299
‎廢柴熊貓

123
00:12:39,133 --> 00:12:41,218
‎以我這年紀來說已經是中上了

124
00:12:43,679 --> 00:12:46,307
‎你不可能永遠逃得掉的

125
00:12:50,519 --> 00:12:51,979
‎我才不需要永遠都在逃

126
00:12:56,108 --> 00:12:57,234
‎哇

127
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
‎這下…

128
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
‎呃

129
00:13:05,868 --> 00:13:08,245
‎交出來，熊貓小子

130
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
‎我不說第二次了

131
00:13:10,915 --> 00:13:14,001
‎我們是同路人啊，我們也想保護武器

132
00:13:14,084 --> 00:13:17,004
‎那他們為什麼不交出鞭子？

133
00:13:23,427 --> 00:13:26,514
‎廢馬魔手癱瘓點穴神功！不！

134
00:13:29,517 --> 00:13:30,893
‎不！

135
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
‎他們雖然石化了，身上卻是劇痛不已

136
00:13:37,441 --> 00:13:39,109
‎其實感覺還不差

137
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
‎什麼，真的嗎？

138
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
‎我…我的舌頭麻掉了

139
00:13:43,113 --> 00:13:48,369
‎這個嘛，畢竟這招我數千年沒…

140
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
‎你還是很厲害

141
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
‎我盡量

142
00:13:53,082 --> 00:13:54,583
‎那個，乳齒象師尊

143
00:13:56,252 --> 00:13:58,671
‎在你把我們的眼珠煮了還是怎樣之前

144
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
‎可以問一下，遠古師尊
‎躲在項鍊裡是要幹嘛？

145
00:14:02,967 --> 00:14:07,137
‎千年以來，我一直
‎保護著暴風之輪不被發現

146
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
‎擊退了所有想要得到它的人

147
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
‎有些惡人，也有些是好人

148
00:14:13,435 --> 00:14:15,271
‎等你們活到像我這麼久

149
00:14:16,105 --> 00:14:18,357
‎就沒什麼差別了

150
00:14:21,902 --> 00:14:25,406
‎而現在，輪到你們了

151
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
‎不！

152
00:14:36,667 --> 00:14:38,294
‎薇露卡，拜託妳

153
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
‎他又不是要取妳性命，妳要講道理啊

154
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
‎我這就有四個道理

155
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
‎一

156
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
‎二

157
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
‎等等！

158
00:14:51,515 --> 00:14:52,725
‎三

159
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
‎-四
‎-不！

160
00:14:55,811 --> 00:15:00,274
‎啊！

161
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
‎如果真是這樣，我很慶幸…

162
00:15:09,491 --> 00:15:11,911
‎我…我很慶幸我們又重逢了

163
00:15:30,846 --> 00:15:33,432
‎拜託了，爸，不要逼我，不行

164
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
‎阿波！你要反擊啊！

165
00:15:41,357 --> 00:15:44,193
‎爸，我知道你控制得了他
‎你一定可以的！

166
00:15:45,861 --> 00:15:49,073
‎你爸的意志甚至比肉身還弱

167
00:16:09,009 --> 00:16:12,054
‎出來！我就讓你死得舒舒服服…

168
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
‎大致上來說啦

169
00:16:19,478 --> 00:16:21,605
‎我會現身也是因為你的貪婪

170
00:16:22,564 --> 00:16:25,859
‎現在我就來根治你的貪念

171
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
‎不要再逃避宿命的安排了

172
00:16:46,880 --> 00:16:49,842
‎面對我，像其他人一樣受死吧！

173
00:16:50,843 --> 00:16:54,054
‎阿波！他會殺了你！拜託！

174
00:16:56,015 --> 00:16:56,849
‎呃…

175
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
‎反擊吧！

176
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
‎-不
‎-不？搞什麼？

177
00:17:09,153 --> 00:17:11,071
‎就算這是我命定的任務

178
00:17:11,155 --> 00:17:13,699
‎我還是可以決定要如何面對

179
00:17:13,782 --> 00:17:15,951
‎我不會再繼續傷害我爸了

180
00:17:17,202 --> 00:17:20,080
‎真可悲啊，不出我所料

181
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
‎不准碰我兒子！

182
00:17:27,880 --> 00:17:28,714
‎爸？

183
00:17:29,715 --> 00:17:31,050
‎喂！你怎麼…

184
00:17:32,384 --> 00:17:33,552
‎給我滾！

185
00:17:34,553 --> 00:17:37,097
‎確定要討論誰比較弱嗎？

186
00:17:37,181 --> 00:17:38,640
‎你借的可是我的肉身！

187
00:17:38,724 --> 00:17:41,894
‎我天天都做十下伏地挺身
‎三個填字遊戲

188
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
‎少瞧不起鵝阿爹了！

189
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
‎爸！

190
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
‎噢

191
00:17:57,868 --> 00:17:59,828
‎謝謝你沒有殺了我，兒子

192
00:17:59,912 --> 00:18:01,371
‎爸，你…

193
00:18:01,872 --> 00:18:03,832
‎你打贏遠古師尊了耶！

194
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
‎噢，原來就是他嗎？

195
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
‎好奇怪喔

196
00:18:09,254 --> 00:18:11,882
‎我怎麼感覺他還在我身上

197
00:18:12,466 --> 00:18:14,968
‎這都怪我，很抱歉把你扯進來

198
00:18:15,052 --> 00:18:17,554
‎怎麼會呢，能和你在這裡
‎是我的驕傲，兒子

199
00:18:17,638 --> 00:18:20,891
‎而且我多少也知道會發生什麼事

200
00:18:20,974 --> 00:18:21,809
‎多少知道啦

201
00:18:21,892 --> 00:18:24,061
‎我可以跟他談談嗎？

202
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
‎喔，我看看他有沒有空

203
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
‎請你幫個忙

204
00:18:32,986 --> 00:18:35,906
‎有兩隻黃鼠狼在找暴風之輪

205
00:18:39,868 --> 00:18:43,914
‎他們要解放被鎮壓在武器裡的惡靈
‎組成邪惡大軍

206
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
‎哇，你也掐得太緊了

207
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
‎武器誰也不准得手

208
00:18:51,672 --> 00:18:53,173
‎那你會幫我們嗎？

209
00:19:04,017 --> 00:19:05,811
‎我們要遠渡重洋

210
00:19:05,894 --> 00:19:07,813
‎到世界的另一頭

211
00:19:07,896 --> 00:19:08,939
‎不是，等一下

212
00:19:09,022 --> 00:19:11,817
‎所以不需要那個鍊墜
‎還是指南針的玩意了嗎？

213
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
‎不，那只是用來誘捕貪婪之人的手段

214
00:19:15,821 --> 00:19:18,532
‎啊，抓超緊的…

215
00:19:19,449 --> 00:19:22,327
‎所以妳又要跑路了嗎？

216
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
‎關妳什麼事，叛徒

217
00:19:24,997 --> 00:19:27,916
‎嗯，看到那艘船了嗎？

218
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
‎看到了啊

219
00:19:31,295 --> 00:19:32,462
‎那艘船怎樣？

220
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
‎-是妳的了
‎-什麼？

221
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
‎不，那是我的！

222
00:19:38,427 --> 00:19:42,472
‎既然已經正式成親
‎這整個城市就都是我的了

223
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
‎什麼？

224
00:19:45,475 --> 00:19:50,898
‎我要剷平這地方
‎全部改建成人力車站

225
00:19:53,317 --> 00:19:54,651
‎是喔

226
00:19:54,735 --> 00:19:59,573
‎不過你都娶了我女兒
‎所以你的就是她的

227
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
‎我已經簽字把所有東西
‎都轉讓給我媽了

228
00:20:04,453 --> 00:20:08,332
‎你該不會以為我媽是這裡
‎唯一的騙徒吧？

229
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
‎不，不，不該是這樣的！

230
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
‎是嗎？

231
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
‎我是公證人，剛才已經公證完成了

232
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
‎所以呢，這城市又回到我們手裡了

233
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
‎-萬歲！
‎-讚啦！

234
00:20:25,140 --> 00:20:27,309
‎可是都已經談定了

235
00:20:27,392 --> 00:20:29,645
‎我都簽約了

236
00:20:29,728 --> 00:20:31,104
‎我…我完蛋了！

237
00:20:31,188 --> 00:20:32,689
‎別擔心，親愛的

238
00:20:32,773 --> 00:20:34,524
‎你可以工作還債…

239
00:20:35,067 --> 00:20:36,652
‎在我家的食堂

240
00:20:36,735 --> 00:20:39,071
‎-水啦！
‎-讚！

241
00:20:39,154 --> 00:20:39,988
‎太好了！

242
00:20:40,072 --> 00:20:40,906
‎萬歲！

243
00:20:42,824 --> 00:20:44,910
‎抱歉之前不能跟你們說

244
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
‎妳來得實在太不湊巧了

245
00:20:49,039 --> 00:20:50,540
‎妳騙我？

246
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
‎妳騙到我了！

247
00:20:56,964 --> 00:21:00,259
‎這是我見過最高明的騙術了！

248
00:21:01,802 --> 00:21:04,513
‎-我要坐前座！
‎-船哪有分什麼前座後座

249
00:21:07,099 --> 00:21:08,433
‎妳的新夥伴們挺不錯的

250
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
‎都是怪咖

251
00:21:11,436 --> 00:21:13,772
‎不要又等30年才回來啊

252
00:21:34,584 --> 00:21:36,920
‎大魔法師回歸！

253
00:21:40,173 --> 00:21:41,925
‎開心點嘛，小弟

254
00:21:42,009 --> 00:21:45,178
‎我們已經有世上最強的兩樣武器了

255
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
‎第三樣很快就能到手

256
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
‎難道你想留下來？

257
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
‎我想也是

258
00:23:05,717 --> 00:23:10,305
‎字幕翻譯：藍玲

