1
00:00:07,048 --> 00:00:10,510
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Skadouch.

3
00:00:35,201 --> 00:00:37,495
Tu traques toujours les ours, hein ?

4
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
C'est pour me demander ça
que tu m'as suivi ?

5
00:00:41,958 --> 00:00:43,877
Tu t'en es rendu compte ?

6
00:00:43,960 --> 00:00:48,631
- Ça sautait aux yeux et c'était flippant.
- Je souffre de phobie sociale.

7
00:00:48,715 --> 00:00:49,758
Que veux-tu ?

8
00:00:50,592 --> 00:00:53,261
Je me disais qu'on pourrait faire équipe.

9
00:00:53,887 --> 00:00:56,097
Tu sais ? Toi et moi ?

10
00:00:56,181 --> 00:00:58,016
On serait invincibles !

11
00:00:58,099 --> 00:01:00,852
Je suis chevalier. Que ferais-je de toi ?

12
00:01:00,935 --> 00:01:03,313
Moi, je sais par où commencer.

13
00:01:05,607 --> 00:01:07,233
Déjeuner avec toi ?

14
00:01:07,317 --> 00:01:09,027
Autant manger mon bon œil !

15
00:01:32,634 --> 00:01:35,804
Un mois sur une mer houleuse
à naviguer vers l'est

16
00:01:35,887 --> 00:01:40,099
en passant devant des îles cool
pour trouver les Roues de la Tempête

17
00:01:40,183 --> 00:01:42,644
dans notre quête des armes de Tianshang

18
00:01:42,727 --> 00:01:45,480
visant à arrêter Klaus et Veruca
pour de bon.

19
00:01:46,064 --> 00:01:48,691
On met le cap sur de nouvelles terres,

20
00:01:48,775 --> 00:01:51,152
menés par le chef des anciens maîtres,

21
00:01:51,236 --> 00:01:55,115
le héros de la BD La Saga de la nuit
des temps, adulé des fans.

22
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
Maître Mastodonte !

23
00:01:57,158 --> 00:02:01,371
Dire que l'esprit de Mastodonte
a pris possession de mon père !

24
00:02:01,454 --> 00:02:04,541
C'est moi ! Le mythe, la légende.

25
00:02:05,250 --> 00:02:09,379
Avec Mastodonte, on va trancher
Klaus et Veruca comme…

26
00:02:10,088 --> 00:02:13,133
Euh… Qui as-tu vaincu en le tranchant ?

27
00:02:13,216 --> 00:02:15,343
Ah, Maître Escargot,

28
00:02:15,426 --> 00:02:17,095
un redoutable adversaire.

29
00:02:17,178 --> 00:02:21,182
Dommage que je l'aie fendu en deux
comme du fromage à pâte molle.

30
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
Trop cool !

31
00:02:23,393 --> 00:02:27,438
Je me damnerais pour du fromage
à pâte molle. Ou à pâte dure.

32
00:02:27,522 --> 00:02:30,066
Ou tout ce qui s'apparente à du fromage.

33
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
Oui et du thé à la mousse !

34
00:02:35,488 --> 00:02:37,157
Regarde, me revoilà.

35
00:02:40,076 --> 00:02:41,995
Oh, je me suis coincé le dos.

36
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
Tant pis pour nos réserves d'eau.

37
00:02:54,632 --> 00:02:56,217
Terre en vue !

38
00:02:57,468 --> 00:02:58,887
On est arrivés.

39
00:03:08,062 --> 00:03:10,732
Du sable ! J'adore le sable !

40
00:03:10,815 --> 00:03:12,358
Adieu, le seau.

41
00:03:14,819 --> 00:03:17,572
Tu as du pot
qu'il ait atterri à l'endroit.

42
00:03:17,655 --> 00:03:21,576
Restez sur vos gardes.
Klaus et Veruca sont sûrement déjà là.

43
00:03:24,162 --> 00:03:27,332
J'ai caché mes Roues de la Tempête
au nord.

44
00:03:27,415 --> 00:03:29,542
On a du chemin à parcourir.

45
00:03:32,378 --> 00:03:34,464
Ne restez pas plantés là !

46
00:03:35,423 --> 00:03:40,220
Donnez-moi un coup de poing au foie
et faites craquer ma colonne vertébrale.

47
00:04:00,240 --> 00:04:01,991
Deux pères, une oie.

48
00:04:02,075 --> 00:04:05,286
Telle est l'épopée de Papa Mastodonte.

49
00:04:05,370 --> 00:04:07,789
Papastodonte ? Mastopapa ?

50
00:04:07,872 --> 00:04:09,582
Papastopapa.

51
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
Papa.

52
00:04:13,711 --> 00:04:16,839
Trouvons de la nourriture
pour prendre des forces.

53
00:04:16,923 --> 00:04:20,718
De mon temps, on marchait
jusqu'à s'écrouler sur les rochers.

54
00:04:20,802 --> 00:04:25,306
Puis, on dormait sur ces rochers.
Et ensuite ? On les mangeait !

55
00:04:30,561 --> 00:04:33,648
Oui, Lame, ça ira.
Comme les anciens maîtres.

56
00:04:42,031 --> 00:04:43,032
Ça roule !

57
00:04:53,084 --> 00:04:54,419
Regardez, une ferme !

58
00:04:54,502 --> 00:04:55,962
Dans l'édition 503,

59
00:04:56,045 --> 00:04:59,173
Maître Longue Dent et toi
vous réfugiez à la ferme.

60
00:04:59,257 --> 00:05:00,717
À table !

61
00:05:12,854 --> 00:05:14,188
Je meurs de faim.

62
00:05:15,857 --> 00:05:17,734
Ce sont des terres privées.

63
00:05:17,817 --> 00:05:19,444
Aucune terre n'est privée.

64
00:05:19,527 --> 00:05:23,906
Nous ne faisons que passer
sur le manteau vibrant de la Terre.

65
00:05:23,990 --> 00:05:26,534
Oui, Lame, on ne fait que passer.

66
00:05:28,119 --> 00:05:30,872
Po, pas besoin d'impressionner la galerie.

67
00:05:30,955 --> 00:05:33,958
Lame,
c'est le véritable Maître Mastodonte.

68
00:05:34,751 --> 00:05:36,669
Il déchire.Tu as lu la BD.

69
00:05:36,753 --> 00:05:39,005
Même ses muscles sont musclés !

70
00:05:52,560 --> 00:05:55,229
Hé, je ne suis pas un voleur, juste…

71
00:05:55,313 --> 00:05:57,315
Je vole de la nourriture.

72
00:05:57,398 --> 00:05:58,816
Comme un voleur.

73
00:06:02,528 --> 00:06:05,281
Tu te prends toujours
pour un ancien maître ?

74
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
Où est ton monstre ?

75
00:06:07,533 --> 00:06:08,367
Quoi ?

76
00:06:10,703 --> 00:06:12,038
Oh, mon dos !

77
00:06:12,121 --> 00:06:15,249
Donne-moi un coup de poing,
juste à cet endroit.

78
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
Tape-moi !

79
00:06:21,172 --> 00:06:22,507
Un volontaire ?

80
00:06:28,179 --> 00:06:31,933
- Où est ta queue de scorpion géante ?
- Comment ça ?

81
00:06:32,016 --> 00:06:33,267
Ça suffit !

82
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
On n'a rien contre vous, grenouilles,

83
00:06:38,564 --> 00:06:41,359
mais nul ne fera obstacle à notre mission.

84
00:06:55,081 --> 00:06:56,541
Suivez-nous. Vite.

85
00:06:57,291 --> 00:06:59,710
Apprenez-moi tout sur tout.

86
00:07:13,057 --> 00:07:15,143
J'en ai vraiment ma claque.

87
00:07:15,226 --> 00:07:16,894
Je déteste marcher aussi.

88
00:07:16,978 --> 00:07:19,856
Même si c'est bon pour la santé,
ça m'irrite.

89
00:07:20,481 --> 00:07:24,986
Marre de cette mission. Ça devait être
le début d'une glorieuse carrière.

90
00:07:25,069 --> 00:07:28,739
Mais j'en suis réduit
à suivre un agent de sécurité.

91
00:07:31,242 --> 00:07:34,704
Ne me cherche pas des noises.
J'étais un garde impérial.

92
00:07:34,787 --> 00:07:36,372
Ça doit m'impressionner ?

93
00:07:36,456 --> 00:07:39,375
Je suis chevalier,
la force la plus puissante.

94
00:07:39,459 --> 00:07:44,505
C'est pour ça que tu as besoin d'un coup
de main pour attraper l'ours, hein ?

95
00:07:56,058 --> 00:07:57,310
Hé, regarde !

96
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
Là ! C'est le village de Po.

97
00:08:00,605 --> 00:08:02,773
Il doit y avoir plein d'indices.

98
00:08:02,857 --> 00:08:04,484
Et de nouilles.

99
00:08:09,947 --> 00:08:12,783
Je n'ai jamais bu de chocolat chaud
de ma vie.

100
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Ça me caresse les entrailles.

101
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
Mon cœur s'emballe.

102
00:08:18,789 --> 00:08:21,292
Mollo sur les sucreries, fiston.

103
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
Nous devons reprendre notre mission.

104
00:08:27,882 --> 00:08:29,717
Quelle mission, au juste ?

105
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
Pardonnez-nous

106
00:08:31,260 --> 00:08:34,972
mais, depuis quelques mois,
un monstre vole nos récoltes.

107
00:08:35,056 --> 00:08:37,642
Un monstre qui vole du chocolat ?

108
00:08:37,725 --> 00:08:39,977
Un monstre friand de sucreries ?

109
00:08:40,061 --> 00:08:42,939
Le cacao est notre nourriture
et notre monnaie.

110
00:08:43,022 --> 00:08:46,609
L'abondance de pluie a permis
une récolte en saison sèche.

111
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
Hélas, qui dit succès, dit ennemis.

112
00:08:51,697 --> 00:08:53,574
C'est de la pure jalousie.

113
00:08:53,658 --> 00:08:55,535
Mais on a une arme secrète.

114
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
- C'est une roue ou…
- Les maths !

115
00:08:58,246 --> 00:09:00,623
Oh ! Pelpel, utilise ta technique.

116
00:09:04,126 --> 00:09:07,338
Selon mes prédictions,
il sévira le 3e jour du mois,

117
00:09:07,421 --> 00:09:10,007
divisé par la quantité de récoltes volées

118
00:09:10,091 --> 00:09:13,678
en y soustrayant
le nombre de récoltes sauvées.

119
00:09:14,262 --> 00:09:16,764
Autrement dit, il sévira encore ce soir.

120
00:09:16,847 --> 00:09:17,932
Et on sera prêts.

121
00:09:18,516 --> 00:09:20,059
On dirait un…

122
00:09:20,142 --> 00:09:21,811
Euh, un boulier…

123
00:09:21,894 --> 00:09:24,355
vivant doté d'un cerveau de boulier.

124
00:09:24,438 --> 00:09:25,439
Insensé !

125
00:09:25,523 --> 00:09:27,400
Non, infaillible !

126
00:09:28,150 --> 00:09:29,735
Pris à ton propre jeu !

127
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
Selon mes prédictions, on va le capturer.

128
00:09:32,488 --> 00:09:33,364
Pelpel.

129
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
C'est l'heure.

130
00:09:41,122 --> 00:09:42,123
N'ayez crainte !

131
00:09:42,206 --> 00:09:44,250
On est là pour vous aider.

132
00:09:46,627 --> 00:09:49,630
Oh, euh, non, non, non. Pas la peine.

133
00:09:51,966 --> 00:09:54,093
C'est le moins qu'on puisse faire.

134
00:09:57,805 --> 00:10:00,766
Assurez-vous
que les récoltes sont intactes.

135
00:10:00,850 --> 00:10:02,310
Mer… merci !

136
00:10:03,936 --> 00:10:08,399
- Ils l'utilisent comme monnaie, hein ?
- N'aie crainte, futur chocolat.

137
00:10:08,482 --> 00:10:13,404
C'est quoi, cette tâche de lâche ?
Garder des plantations ?

138
00:10:17,867 --> 00:10:18,826
Je ne sais pas.

139
00:10:18,909 --> 00:10:21,078
Leur plan est-il si infaillible ?

140
00:10:21,162 --> 00:10:24,206
Tout dépend si l'on croit aux monstres.

141
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
Moi, oui, en tout cas.

142
00:10:49,065 --> 00:10:50,483
Le monstre !

143
00:10:58,199 --> 00:11:01,243
Il va les prendre de court. Que font-ils ?

144
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
Hé, le monstre est là !

145
00:11:10,002 --> 00:11:13,839
Ils ne font pas le poids.
Réduisons à néant cette créature.

146
00:11:13,923 --> 00:11:15,049
Et le plan alors ?

147
00:11:15,132 --> 00:11:20,930
C'est pour les mauviettes qui finissent
tranchées comme du fromage à pâte molle.

148
00:11:21,013 --> 00:11:22,348
En avant !

149
00:11:23,391 --> 00:11:25,476
D'accord, oui, on gère.

150
00:11:25,559 --> 00:11:27,645
Comme les anciens maîtres.

151
00:11:34,026 --> 00:11:37,029
Enfin un qui fait preuve d'entrain.

152
00:11:37,822 --> 00:11:39,365
J'ai été à bonne école.

153
00:11:39,448 --> 00:11:43,369
Tu me dédicaces le 1er volume
de La Saga de la nuit des temps ?

154
00:11:43,452 --> 00:11:45,246
Non ! Plus tard.

155
00:11:45,329 --> 00:11:47,581
C'est le plus beau jour de ma vie !

156
00:11:54,713 --> 00:11:56,674
Non ! Stop ! Non !

157
00:11:56,757 --> 00:12:00,719
Tu le dévies de sa trajectoire
et je ne l'avais pas prédit !

158
00:12:00,803 --> 00:12:04,306
Nouvelle dimension temporelle
divisée par deux, plus…

159
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
Le Koukikasstou !

160
00:12:38,632 --> 00:12:39,884
Il porte une armure.

161
00:12:40,718 --> 00:12:43,679
Maudit soit ce corps d'oie chétif.

162
00:12:44,638 --> 00:12:47,266
Vas-y, utilise tes muscles fantômes !

163
00:12:53,772 --> 00:12:55,065
Mastodonte ?

164
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
C'est bon, je m'en occupe.

165
00:12:58,944 --> 00:13:01,071
Prépare à te prendre… Aïe !

166
00:13:02,281 --> 00:13:04,033
J'ai le corps en compote.

167
00:13:11,624 --> 00:13:14,960
Oh, oui ! L'Acier Noir de l'…

168
00:13:33,437 --> 00:13:34,813
Papa ?

169
00:13:36,815 --> 00:13:38,442
Où… où je suis ?

170
00:13:38,526 --> 00:13:41,445
Mastodonte nous aurait-il abandonnés ?

171
00:13:42,821 --> 00:13:44,448
Je te tiens, papa !

172
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
Me revoilà, bébé !

173
00:14:12,142 --> 00:14:13,769
De quoi est fait ce truc ?

174
00:14:18,607 --> 00:14:21,110
Ils sont coriaces. On fait quoi ?

175
00:14:21,193 --> 00:14:23,654
Je te donne mon avis si ça t'intéresse.

176
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
Maître Mastodonte ? Monsieur ?

177
00:14:25,698 --> 00:14:30,077
Ancien maître, mentor, connaissance
sur le point de devenir un intime ?

178
00:14:52,224 --> 00:14:53,434
Qu'avez-vous fait ?

179
00:14:53,517 --> 00:14:56,020
On voulait vous donner un coup de main.

180
00:14:56,103 --> 00:15:00,399
On a calculé le mouvement
et la trajectoire puis conçu un piège.

181
00:15:00,482 --> 00:15:01,984
Ça marche ainsi !

182
00:15:06,488 --> 00:15:09,742
On pensait le tuer héroïquement.
J'aurais dû écouter.

183
00:15:09,825 --> 00:15:11,452
Il doit y avoir un moyen.

184
00:15:11,535 --> 00:15:14,413
Cette fois, on suivra tout à la lettre.

185
00:15:19,627 --> 00:15:22,087
Voyons voir, augmentons la vélocité

186
00:15:22,171 --> 00:15:26,342
divisée par les récoltes volées
et multipliée à la puissance dix…

187
00:15:26,425 --> 00:15:28,677
Ça risque d'être violent.

188
00:15:28,761 --> 00:15:30,721
Vous suivrez tout à la lettre ?

189
00:15:37,186 --> 00:15:39,730
Prends ça, abruti de monstre !

190
00:15:42,691 --> 00:15:45,402
Ben, quoi ? Tu te dégonfles maintenant ?

191
00:15:59,249 --> 00:16:01,251
Pelpel a bien calculé son coup ?

192
00:16:02,211 --> 00:16:05,714
- Il ne va faire qu'une bouchée de moi.
- Activons-nous !

193
00:16:22,106 --> 00:16:24,900
On le tient, on le tient enfin !

194
00:16:25,651 --> 00:16:27,695
Comment tu peux courir si vite ?

195
00:16:27,778 --> 00:16:29,196
C'est le chocolat.

196
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
C'est le chocolat.

197
00:16:39,748 --> 00:16:42,084
Euh, il est mort ?

198
00:16:46,005 --> 00:16:49,133
Attention, son armure
est la plus robuste qui soit.

199
00:16:49,800 --> 00:16:51,218
Effectivement !

200
00:16:51,301 --> 00:16:55,180
C'est un composé en titane
mais ce n'est pas une armure.

201
00:17:00,019 --> 00:17:01,854
Ce n'est pas un monstre.

202
00:17:01,937 --> 00:17:03,230
C'est une machine !

203
00:17:03,313 --> 00:17:05,983
Quelqu'un le contrôlait de l'intérieur.

204
00:17:07,276 --> 00:17:08,819
Et il s'est échappé.

205
00:17:10,487 --> 00:17:13,741
Quelqu'un a construit ce truc ?

206
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
Ils sont plusieurs !

207
00:17:57,826 --> 00:17:58,911
Était-ce…

208
00:18:01,038 --> 00:18:03,040
Mes Roues de la Tempête !

209
00:18:16,512 --> 00:18:18,472
La foudre a pris mon chocolat !

210
00:18:46,416 --> 00:18:48,585
Le Protecteur nous a sauvés.

211
00:18:49,336 --> 00:18:53,841
Quelqu'un nous a devancés
mais ce n'est pas Klaus et Veruca.

212
00:18:58,178 --> 00:18:59,429
J'ai échoué.

213
00:18:59,972 --> 00:19:04,643
Pourquoi tu nous as lâchés ? Pourquoi
tu pars quand ça se corse ? C'est…

214
00:19:04,726 --> 00:19:06,395
in-mastodonte-ux.

215
00:19:06,478 --> 00:19:10,149
Je ne suis pas le héros guerrier
décrit dans tes BD

216
00:19:10,232 --> 00:19:12,067
mais tu m'as idolâtré

217
00:19:12,151 --> 00:19:14,903
et je voulais me montrer à la hauteur.

218
00:19:15,612 --> 00:19:19,700
Franchement, je n'ai plus l'étoffe
d'un ancien maître.

219
00:19:19,783 --> 00:19:21,577
Juste celle d'un ancien…

220
00:19:21,660 --> 00:19:22,870
traître.

221
00:19:22,953 --> 00:19:24,538
Tout s'explique.

222
00:19:27,916 --> 00:19:31,587
Désormais, on est tous
sur un pied d'égalité, d'accord ?

223
00:19:36,717 --> 00:19:38,802
J'ai juste une requête.

224
00:19:38,886 --> 00:19:42,764
Ne changeons plus de corps
pendant la pause toilettes.

225
00:19:43,849 --> 00:19:47,436
Désolé pour les détails
mais ça devait sortir.

226
00:19:57,237 --> 00:19:58,989
Impossible de dormir aussi ?

227
00:19:59,072 --> 00:20:01,158
Mon cerveau tourne en boucle.

228
00:20:01,241 --> 00:20:05,329
Klaus et Veruca puis ce Protecteur
avec les Roues de la Tempête…

229
00:20:05,412 --> 00:20:10,000
- Avant, ma mission était si simple.
- Oui, peut-être que ça t'aidera.

230
00:20:11,376 --> 00:20:14,463
Ce n'est pas le code des chevaliers mais…

231
00:20:14,546 --> 00:20:15,672
Tu as raison.

232
00:20:15,756 --> 00:20:18,133
Les choses ne sont plus aussi simples.

233
00:20:18,217 --> 00:20:22,137
"Les meilleurs leaders
savent quand écouter et obéir."

234
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
Ce n'est pas mal du tout.

235
00:20:24,598 --> 00:20:28,810
Tu as dessiné Maître Mastodonte
te portant sur ses épaules ?

236
00:20:28,894 --> 00:20:32,022
Oh, euh, j'ai oublié d'effacer ça.

237
00:20:33,732 --> 00:20:36,026
Ça ne veut pas s'effacer.

238
00:20:36,109 --> 00:20:38,445
Tant pis, il est à moi maintenant.

239
00:20:39,029 --> 00:20:41,657
Je l'ai baptisé "Le code du Maître Dragon,

240
00:20:41,740 --> 00:20:46,370
"titre en attente, sorte de chevalier
digne d'être chevalier d'Angleterre."

241
00:20:48,163 --> 00:20:49,248
Que dis-tu…

242
00:20:49,790 --> 00:20:54,253
Que dirais-tu du livre de code
du Chevalier Dragon ?

243
00:20:55,170 --> 00:20:57,339
Regarde mon bras. Chair de poule.

244
00:20:58,757 --> 00:21:00,884
Chevalier Dragon !

245
00:21:03,178 --> 00:21:04,304
Ouais !

246
00:21:06,139 --> 00:21:09,393
- Tu peux me lâcher le bras maintenant.
- Pas encore.

247
00:21:16,984 --> 00:21:18,110
Où sont-ils ?

248
00:21:20,821 --> 00:21:22,990
Ils ont dû laisser un indice.

249
00:21:27,995 --> 00:21:29,454
Rien ici.

250
00:21:32,499 --> 00:21:35,377
Comme si tu en trouverais un
sous la table.

251
00:21:43,135 --> 00:21:44,803
C'est son père, l'oie.

252
00:21:44,886 --> 00:21:46,471
Ce type est détraqué !

253
00:21:46,555 --> 00:21:51,101
Je donnerais tout l'or du monde
pour voir sa tête en capturant Po.

254
00:21:54,730 --> 00:21:56,023
Elle ?

255
00:21:56,690 --> 00:21:57,733
Qu'est-ce…

256
00:21:57,816 --> 00:22:00,777
Non ! Tant pis ! Je m'en vais.

257
00:22:05,073 --> 00:22:06,241
Qui est-elle ?

258
00:22:07,367 --> 00:22:09,369
C'est Forouzan.

259
00:22:13,206 --> 00:22:14,833
La reine des pirates.

260
00:22:21,298 --> 00:22:22,466
Je l'ai trouvé !

261
00:22:24,760 --> 00:22:27,971
Je l'ai trouvé.
Voguant vers l'est sur le Pacifique.

262
00:22:28,055 --> 00:22:31,475
C'est lui, madame.
L'oie qui fait des nouilles.

263
00:22:33,643 --> 00:22:35,896
On va avoir besoin de renforts.

264
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

