1
00:00:06,631 --> 00:00:10,927
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎Skaduș.

3
00:00:35,201 --> 00:00:37,495
‎Vrei să prinzi urșii, da?

4
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
‎Mă urmărești de săptămâni
‎ca să întrebi asta?

5
00:00:41,875 --> 00:00:43,877
‎Știai că te urmăresc?

6
00:00:43,960 --> 00:00:46,838
‎A fost oribil de evident și ciudat.

7
00:00:46,921 --> 00:00:48,590
‎Am anxietate socială.

8
00:00:48,673 --> 00:00:49,758
‎Ce vrei?

9
00:00:50,550 --> 00:00:53,261
‎Mă gândeam să facem echipă.

10
00:00:53,845 --> 00:00:56,055
‎Știi, tu, eu…

11
00:00:56,139 --> 00:00:57,974
‎Am fi de neoprit.

12
00:00:58,057 --> 00:01:00,852
‎Sunt cavaler. De ce aș face asta?

13
00:01:00,935 --> 00:01:03,104
‎Eu știu de unde să încep.

14
00:01:05,607 --> 00:01:09,027
‎Să mănânc cu tine?
‎Prefer să-mi mănânc ochiul.

15
00:01:09,819 --> 00:01:11,654
‎Ce?

16
00:01:14,365 --> 00:01:15,450
‎Hm…

17
00:01:32,634 --> 00:01:35,887
‎O lună pe marea tulbure,
‎navigând spre est,

18
00:01:35,970 --> 00:01:38,056
‎printre insule atrăgătoare,

19
00:01:38,139 --> 00:01:40,141
‎ca să găsim Roțile Furtună

20
00:01:40,225 --> 00:01:42,435
‎din armele Tianshang

21
00:01:42,519 --> 00:01:45,313
‎și să-i oprim pe Klaus și pe Veruca.

22
00:01:46,105 --> 00:01:48,233
‎Ne avântăm în teritorii noi

23
00:01:48,900 --> 00:01:51,069
‎sub conducerea maestrului

24
00:01:51,152 --> 00:01:54,155
‎și a eroului favorit
‎din ‎Timpul Primordial,

25
00:01:54,989 --> 00:01:57,117
‎maestrul Mastodon!

26
00:01:57,200 --> 00:02:01,329
‎Nu pot să cred
‎că spiritul lui Mastodon e în tata!

27
00:02:01,412 --> 00:02:04,582
‎Eu sunt, mitul, legenda!

28
00:02:05,208 --> 00:02:09,379
‎Cu Mastodon alături de noi,
‎vom tăia nevăstuicile ca…

29
00:02:10,046 --> 00:02:13,049
‎Pe cine ai învins prin tăiere?

30
00:02:13,133 --> 00:02:15,343
‎Pe maestrul Melc.

31
00:02:15,426 --> 00:02:17,387
‎Un adversar extraordinar.

32
00:02:17,470 --> 00:02:20,765
‎Păcat că l-am tăiat ca pe o brânză.

33
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
‎Ce tare!

34
00:02:23,393 --> 00:02:25,937
‎Cât îmi doresc puțină brânză…

35
00:02:26,020 --> 00:02:27,397
‎Sau cașcaval.

36
00:02:27,480 --> 00:02:30,066
‎Sau ceva asemănător.

37
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
‎Da. Și ceai de licheni!

38
00:02:35,446 --> 00:02:37,115
‎M-am întors.

39
00:02:37,657 --> 00:02:38,992
‎Uau!

40
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
‎S-a zis cu spatele meu.

41
00:02:43,371 --> 00:02:45,290
‎Și ultima porție de apă.

42
00:02:54,632 --> 00:02:56,217
‎Pământ!

43
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
‎Ce?

44
00:02:57,468 --> 00:02:58,845
‎Am reușit.

45
00:03:08,062 --> 00:03:10,648
‎Nisip. Ador nisipul!

46
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
‎Pa, găleată!

47
00:03:14,777 --> 00:03:17,572
‎Ai noroc că nu s-a vărsat.

48
00:03:17,655 --> 00:03:19,032
‎Fiți alerți!

49
00:03:19,115 --> 00:03:21,576
‎Klaus și Veruca pot fi aici.

50
00:03:24,162 --> 00:03:26,581
‎Am ascuns Roțile la nord.

51
00:03:27,373 --> 00:03:29,709
‎Va fi o călătorie lungă.

52
00:03:32,337 --> 00:03:34,380
‎De ce stați?

53
00:03:36,466 --> 00:03:39,969
‎Mă lovește cineva în ficat
‎și-mi pocnește spinarea?

54
00:04:00,156 --> 00:04:01,991
‎Doi tați, un gâscan.

55
00:04:02,075 --> 00:04:04,744
‎E povestea lui tati Mastodon.

56
00:04:05,370 --> 00:04:07,664
‎Tat-stadon? Masto-tat?

57
00:04:07,747 --> 00:04:09,165
‎Tadsto-tat…

58
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
‎Tata…

59
00:04:13,878 --> 00:04:16,714
‎Ne trebuie mâncare să ne revenim.

60
00:04:16,798 --> 00:04:20,551
‎Noi călătoream
‎până ne prăbușeam pe pietre.

61
00:04:20,635 --> 00:04:25,181
‎Apoi, dormeam pe pietre.
‎Și apoi… mâncam pietrele.

62
00:04:30,478 --> 00:04:33,648
‎Da, Spadă, ne descurcăm.
‎Ca vechii maeștri.

63
00:04:40,488 --> 00:04:41,406
‎Ah!

64
00:04:41,990 --> 00:04:42,991
‎N-am nimic!

65
00:04:53,042 --> 00:04:54,419
‎Priviți, o fermă!

66
00:04:54,502 --> 00:04:56,170
‎E ca în numărul 503,

67
00:04:56,254 --> 00:04:59,173
‎când v-ați adăpostit la o fermă.

68
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
‎Mâncare!

69
00:05:10,143 --> 00:05:10,977
‎Oh!

70
00:05:11,477 --> 00:05:12,312
‎Mm.

71
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
‎Ce foame…

72
00:05:15,773 --> 00:05:17,650
‎Pare proprietatea cuiva.

73
00:05:17,734 --> 00:05:19,444
‎Pământul e al tuturor.

74
00:05:19,527 --> 00:05:23,281
‎Suntem niște scame efemere
‎pe mantaua Pământului.

75
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
‎Da, Spadă. Suntem doar scame.

76
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
‎Nu trebuie să impresionezi pe cineva.

77
00:05:30,830 --> 00:05:33,958
‎Spadă, e maestrul Mastodon.

78
00:05:34,709 --> 00:05:36,669
‎E epic. Ai văzut revista.

79
00:05:36,753 --> 00:05:38,921
‎Mușchii lui au mușchi.

80
00:05:52,560 --> 00:05:55,104
‎Bună! Nu sunt hoț. Doar…

81
00:05:55,188 --> 00:05:56,898
‎Fur mâncare.

82
00:05:57,440 --> 00:05:58,399
‎Ca un hoț.

83
00:06:02,653 --> 00:06:04,781
‎Te mai simți ca maeștrii?

84
00:06:06,032 --> 00:06:07,450
‎Unde e monstrul tău?

85
00:06:07,533 --> 00:06:08,367
‎Stai. Ce?

86
00:06:10,661 --> 00:06:12,038
‎Spatele meu…

87
00:06:12,121 --> 00:06:15,083
‎Am nevoie de un pumn. Aici.

88
00:06:17,668 --> 00:06:18,503
‎Lovește!

89
00:06:21,089 --> 00:06:21,923
‎Altcineva?

90
00:06:28,179 --> 00:06:31,933
‎- Unde ți-e coada de scorpion?
‎- Nu înțeleg.

91
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
‎Destul!

92
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
‎N-avem nimic cu voi,

93
00:06:38,564 --> 00:06:41,359
‎dar avem o misiune importantă.

94
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
‎Hm!

95
00:06:45,238 --> 00:06:46,531
‎Hm…

96
00:06:55,039 --> 00:06:56,332
‎Urmați-ne! Iute!

97
00:06:57,333 --> 00:06:59,669
‎Învață-mă tot despre toate.

98
00:07:13,057 --> 00:07:15,143
‎M-am săturat de asta.

99
00:07:15,226 --> 00:07:16,936
‎Și eu detest să merg.

100
00:07:17,019 --> 00:07:19,647
‎Nu-mi pasă că e sănătos. Mă irit.

101
00:07:20,481 --> 00:07:22,066
‎Și de misiune…

102
00:07:22,150 --> 00:07:27,864
‎Trebuia să fie o carieră glorioasă,
‎dar am ajuns să mă iau după un paznic.

103
00:07:31,367 --> 00:07:34,704
‎Nu te pune cu mine.
‎Am fost gardă imperială.

104
00:07:34,787 --> 00:07:36,372
‎Să fiu impresionat?

105
00:07:36,456 --> 00:07:39,375
‎Sunt cavaler. Cea mai mare forță din lume.

106
00:07:39,459 --> 00:07:44,505
‎De-asta ai nevoie de mine
‎să te ajut să prinzi ursoaica, da?

107
00:07:56,058 --> 00:07:57,059
‎Privește!

108
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
‎Acolo! E casa lui Po.

109
00:08:00,605 --> 00:08:02,773
‎Sigur găsim multe indicii.

110
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
‎Poate și tăiței.

111
00:08:09,030 --> 00:08:09,864
‎Mm!

112
00:08:09,947 --> 00:08:12,658
‎N-am mai băut ciocolată caldă.

113
00:08:12,742 --> 00:08:15,244
‎Parcă mă îmbrățișează dinăuntru.

114
00:08:17,079 --> 00:08:18,664
‎Mi-a crescut pulsul.

115
00:08:18,748 --> 00:08:20,541
‎Mai ușor cu dulciurile.

116
00:08:20,625 --> 00:08:22,293
‎Da…

117
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
‎Să ne întoarcem la misiune.

118
00:08:27,840 --> 00:08:29,717
‎Ce misiune?

119
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
‎Ne cerem scuze,

120
00:08:31,260 --> 00:08:34,972
‎dar de câteva luni,
‎un monstru ne fură recoltele.

121
00:08:35,056 --> 00:08:37,558
‎Un monstru fură ciocolată?

122
00:08:37,642 --> 00:08:39,977
‎Un monstru amator de dulciuri?

123
00:08:40,061 --> 00:08:42,605
‎Cacaua e hrană și monedă de schimb.

124
00:08:42,688 --> 00:08:46,609
‎Am avut ploi și recolte bune
‎și în sezonul secetos.

125
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
‎Din păcate, succesul aduce dușmani.

126
00:08:51,614 --> 00:08:53,574
‎Nu sunt în locul vostru.

127
00:08:53,658 --> 00:08:55,535
‎Dar avem o armă secretă.

128
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
‎- E ca o roată sau…
‎- Mate!

129
00:08:58,246 --> 00:09:00,623
‎Pelpel, fă-ți chestia!

130
00:09:04,168 --> 00:09:09,340
‎Atacurile vor fi în a treia zi din lună,
‎împărțit la recolta luată.

131
00:09:09,423 --> 00:09:13,594
‎Baza se împarte la modul
‎din diferență fără recolta rămasă.

132
00:09:14,303 --> 00:09:17,932
‎Pe scurt, atacă iar la noapte.
‎Vom fi pregătiți.

133
00:09:18,516 --> 00:09:19,934
‎Ești ca un…

134
00:09:20,017 --> 00:09:21,769
‎Un abac…

135
00:09:21,852 --> 00:09:24,355
‎O creatură cu creierul ca un abac.

136
00:09:24,438 --> 00:09:27,358
‎- Imbecilitate!
‎- Ba nu, imbatabil!

137
00:09:28,067 --> 00:09:29,735
‎Ți-a întors cuvântul.

138
00:09:29,819 --> 00:09:33,364
‎- Cu ajutorul estimărilor îi vom prinde.
‎- Pelpel!

139
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
‎E timpul.

140
00:09:41,205 --> 00:09:42,123
‎Nicio grijă!

141
00:09:42,206 --> 00:09:43,708
‎Vă vom ajuta.

142
00:09:46,544 --> 00:09:49,589
‎Nu… Nu e nevoie.

143
00:09:51,966 --> 00:09:54,093
‎Te rog, măcar atât să facem.

144
00:09:57,805 --> 00:10:00,808
‎Aveți grijă să ocrotiți recolta, da?

145
00:10:00,891 --> 00:10:02,310
‎Mulțumesc!

146
00:10:02,393 --> 00:10:03,936
‎Oh…

147
00:10:04,020 --> 00:10:08,399
‎- Sunt bani…
‎- Ești în siguranță, viitoare ciocolată.

148
00:10:08,482 --> 00:10:13,404
‎Ce sarcină pentru lași e asta?
‎Păzim plante?

149
00:10:17,992 --> 00:10:18,826
‎Nu știu…

150
00:10:18,909 --> 00:10:21,120
‎Sigur planul lor e imbatabil?

151
00:10:21,203 --> 00:10:24,040
‎Depinde. Dacă crezi în monștri.

152
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
‎Și… eu cred!

153
00:10:49,065 --> 00:10:50,274
‎Monstrul!

154
00:10:58,199 --> 00:11:01,285
‎Va fi un atac-surpriză. Ce tot fac?

155
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
‎Monstrul e aici.

156
00:11:10,002 --> 00:11:11,087
‎N-au scăpare.

157
00:11:11,170 --> 00:11:13,798
‎Să luptăm și să terminăm odată.

158
00:11:13,881 --> 00:11:15,049
‎Și planul lor?

159
00:11:15,132 --> 00:11:20,930
‎Planurile sunt făcute de cei slabi
‎înainte să fie tăiați ca brânza.

160
00:11:21,013 --> 00:11:22,306
‎Înainte!

161
00:11:23,349 --> 00:11:25,476
‎Da, ne ocupăm noi.

162
00:11:25,559 --> 00:11:27,228
‎Ca maeștrii antici.

163
00:11:34,068 --> 00:11:36,987
‎În sfârșit. Unul cu inițiativă.

164
00:11:37,822 --> 00:11:39,365
‎Ești mentorul meu.

165
00:11:39,448 --> 00:11:43,077
‎Îmi semnezi prima ediție
‎din ‎Timpul Primordial?

166
00:11:43,160 --> 00:11:45,246
‎Nu! Mai târziu.

167
00:11:45,329 --> 00:11:47,581
‎Cea mai tare zi de până acum!

168
00:11:54,713 --> 00:11:56,674
‎Nu! Opriți-vă!

169
00:11:56,757 --> 00:12:00,428
‎Îi schimbați traiectoria.
‎Nu e ce-am preconizat.

170
00:12:00,511 --> 00:12:04,306
‎Traseu supra timp,
‎împărțit la doi, plus vectorii de timp…

171
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
‎Lovitura Dalvik!

172
00:12:38,632 --> 00:12:39,884
‎Are armură.

173
00:12:40,718 --> 00:12:43,637
‎Blestemat fie corpul ăsta de gâscă!

174
00:12:44,638 --> 00:12:47,266
‎Folosește-ți mușchii de fantomă!

175
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
‎Mastodon?

176
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
‎Voi folosi mușchii mei!

177
00:12:58,944 --> 00:13:00,696
‎Pregătește-te să te…

178
00:13:02,198 --> 00:13:03,782
‎Mi-a rupt corpul.

179
00:13:11,624 --> 00:13:14,960
‎Da! Oțelul Negru de…

180
00:13:23,385 --> 00:13:24,220
‎Mm?

181
00:13:33,437 --> 00:13:34,396
‎Tată?

182
00:13:36,815 --> 00:13:38,442
‎Unde sunt?

183
00:13:38,526 --> 00:13:41,445
‎Mastodon ne-a abandonat?

184
00:13:42,821 --> 00:13:44,406
‎Te salvez eu, tată!

185
00:13:58,337 --> 00:13:59,171
‎Hm!

186
00:13:59,797 --> 00:14:02,049
‎Am revenit, puiule!

187
00:14:12,309 --> 00:14:13,769
‎Din ce e făcut?

188
00:14:16,647 --> 00:14:17,481
‎Ah!

189
00:14:18,607 --> 00:14:21,110
‎E invincibil! Ce facem?

190
00:14:21,193 --> 00:14:23,779
‎Vă pot spune părerea mea.

191
00:14:23,862 --> 00:14:25,447
‎Maestre Mastodon?

192
00:14:25,531 --> 00:14:29,869
‎Maestre antic, mentorule,
‎prietene în devenire?

193
00:14:52,308 --> 00:14:53,309
‎Ce-ați făcut?

194
00:14:53,392 --> 00:14:56,020
‎V-am ajutat. Nu făceați nimic.

195
00:14:56,103 --> 00:14:58,397
‎Am trasat și proiectat calea,

196
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
‎am pregătit o capcană.

197
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
‎Așa se procedează!

198
00:15:06,572 --> 00:15:09,742
‎Credeam că îl doborâm. Trebuia să ascult.

199
00:15:09,825 --> 00:15:11,493
‎Mai încercăm odată.

200
00:15:11,577 --> 00:15:14,413
‎Facem orice vreți, cum ne ziceți.

201
00:15:19,627 --> 00:15:22,087
‎La masa actuală, viteza mărită

202
00:15:22,171 --> 00:15:23,839
‎împărțită la recoltă,

203
00:15:23,923 --> 00:15:26,133
‎momentul forței crește…

204
00:15:26,216 --> 00:15:28,260
‎Ar putea fi violent.

205
00:15:28,969 --> 00:15:30,721
‎Orice vrem, da?

206
00:15:30,804 --> 00:15:31,764
‎Păi…

207
00:15:37,186 --> 00:15:39,438
‎Ia de aici, monstrule tâmpit!

208
00:15:42,691 --> 00:15:44,944
‎Ți-e frică să ne luptăm?

209
00:15:59,333 --> 00:16:01,251
‎Sper că Pelpel n-a greșit!

210
00:16:02,336 --> 00:16:04,213
‎Nu-l lăsa să mă mănânce!

211
00:16:04,296 --> 00:16:05,714
‎Mai repede!

212
00:16:22,147 --> 00:16:24,858
‎În sfârșit, l-am prins!

213
00:16:25,651 --> 00:16:27,569
‎Mă mir că ești rapid.

214
00:16:27,653 --> 00:16:29,071
‎E de la ciocolată.

215
00:16:30,698 --> 00:16:31,949
‎De la ciocolată.

216
00:16:39,707 --> 00:16:42,042
‎E mort?

217
00:16:44,837 --> 00:16:45,671
‎Hm…

218
00:16:46,171 --> 00:16:49,133
‎Ai grijă. E cea mai rezistentă armură.

219
00:16:49,800 --> 00:16:51,301
‎Într-adevăr.

220
00:16:51,385 --> 00:16:55,222
‎E un amestec de titaniu, dar nu e armură.

221
00:16:59,977 --> 00:17:01,270
‎Nu e un monstru.

222
00:17:01,895 --> 00:17:03,230
‎E o mașinărie.

223
00:17:03,313 --> 00:17:05,941
‎Cineva o controla dinăuntru?

224
00:17:07,276 --> 00:17:08,527
‎Și a fugit.

225
00:17:10,487 --> 00:17:13,699
‎Cineva a construit chestia asta?

226
00:17:15,826 --> 00:17:16,744
‎Chestiile.

227
00:17:17,911 --> 00:17:18,912
‎Ah!

228
00:17:26,211 --> 00:17:27,212
‎Ce?

229
00:17:57,826 --> 00:17:58,660
‎Au fost…

230
00:18:00,913 --> 00:18:02,998
‎Roțile mele Furtună.

231
00:18:16,470 --> 00:18:18,472
‎Mi-a furat ciocolata!

232
00:18:46,291 --> 00:18:48,335
‎Protectorul ne-a salvat.

233
00:18:49,336 --> 00:18:53,841
‎Nevăstuicile nu ne-au luat-o înainte.
‎Altcineva a făcut-o.

234
00:18:58,178 --> 00:18:59,388
‎Am dat greș.

235
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
‎De ce ne-ai părăsit?

236
00:19:01,557 --> 00:19:04,518
‎De ce ai plecat la greu? E foarte…

237
00:19:04,601 --> 00:19:06,019
‎ne-Mastodon.

238
00:19:06,520 --> 00:19:10,107
‎Nu sunt războinicul perfect
‎din revistele tale.

239
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
‎Dar mă idolatrizai.

240
00:19:12,151 --> 00:19:14,862
‎Am vrut să fiu cum credeai tu.

241
00:19:15,612 --> 00:19:19,575
‎Sincer, de obicei nu mă simt
‎ca un maestru antic.

242
00:19:19,658 --> 00:19:21,493
‎Mă simt ca un antic…

243
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
‎domn.

244
00:19:22,953 --> 00:19:24,496
‎Asta explică multe.

245
00:19:27,833 --> 00:19:31,587
‎De acum, să ne considerăm toți egali,
‎bine?

246
00:19:36,758 --> 00:19:38,802
‎Am o singură cerere.

247
00:19:38,886 --> 00:19:42,764
‎Să nu mai schimbăm corpurile
‎în pauza pentru baie.

248
00:19:43,849 --> 00:19:47,394
‎Știu că am fost prea explicit,
‎dar trebuia zis.

249
00:19:57,404 --> 00:19:58,989
‎Nici tu n-ai dormit?

250
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
‎Nu mă liniștesc.

251
00:20:01,241 --> 00:20:05,204
‎Klaus și Veruca,
‎protectorul cu Roțile Furtună…

252
00:20:05,287 --> 00:20:07,289
‎Misiunea mea părea simplă.

253
00:20:07,372 --> 00:20:09,708
‎Da. Poate te ajută asta.

254
00:20:11,376 --> 00:20:14,338
‎Știu că nu e codul cavalerilor, dar…

255
00:20:14,421 --> 00:20:15,714
‎Ai dreptate.

256
00:20:15,797 --> 00:20:18,133
‎Lucrurile nu mai sunt simple.

257
00:20:18,217 --> 00:20:22,137
‎„Liderii buni știu când să asculte
‎și să urmeze.”

258
00:20:22,221 --> 00:20:23,805
‎E chiar foarte bun.

259
00:20:24,598 --> 00:20:28,810
‎L-ai desenat pe maestrul Mastodon
‎cărându-te pe umeri?

260
00:20:28,894 --> 00:20:31,980
‎Voiam s-o șterg.

261
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
‎Chestia asta nu se duce.

262
00:20:36,068 --> 00:20:37,903
‎Păcat! E a mea acum.

263
00:20:39,154 --> 00:20:41,657
‎E codul fostului maestru Dragon,

264
00:20:41,740 --> 00:20:46,370
‎oarecum cavaler, dar care
‎ar trebui făcut cavaler din Anglia.

265
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
‎Hm… Cum sună…

266
00:20:49,748 --> 00:20:53,835
‎Cum sună… codul cavalerilor Dragon?

267
00:20:55,170 --> 00:20:57,339
‎Privește-mi brațul… Fiori.

268
00:20:58,757 --> 00:21:00,467
‎Cavalerii Dragon!

269
00:21:03,095 --> 00:21:04,096
‎Da!

270
00:21:06,056 --> 00:21:08,976
‎- Poți să-mi dai drumul.
‎- Nu încă.

271
00:21:17,025 --> 00:21:18,110
‎Unde sunt?

272
00:21:20,737 --> 00:21:22,990
‎Trebuie să fie indicii aici.

273
00:21:27,953 --> 00:21:29,413
‎Nu e nimic aici.

274
00:21:32,457 --> 00:21:34,960
‎De parcă e un indiciu sub masă.

275
00:21:43,010 --> 00:21:44,761
‎E tatăl lui, gâscanul.

276
00:21:44,845 --> 00:21:46,471
‎E sărit de pe fix.

277
00:21:46,555 --> 00:21:50,392
‎De-abia aștept să-i văd mutra
‎când îl prind pe Po.

278
00:21:53,812 --> 00:21:54,646
‎Ce?

279
00:21:54,730 --> 00:21:56,023
‎Ea?

280
00:21:56,606 --> 00:21:57,733
‎Ce caută…

281
00:21:57,816 --> 00:22:00,736
‎Nu! Nu mai contează. Am plecat!

282
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
‎Cine e tipa?

283
00:22:07,326 --> 00:22:08,952
‎E Forouzan.

284
00:22:13,123 --> 00:22:14,583
‎Regina pirat.

285
00:22:21,298 --> 00:22:22,466
‎L-am găsit!

286
00:22:24,676 --> 00:22:26,094
‎L-am găsit.

287
00:22:26,178 --> 00:22:27,971
‎E în Pacific, spre est.

288
00:22:28,055 --> 00:22:29,848
‎El e, doamnă, el e.

289
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
‎Gâscanul cu tăiței.

290
00:22:33,643 --> 00:22:35,604
‎Ne va trebui un echipaj.

291
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
‎Subtitrarea: Andreea Petrescu

