1
00:00:06,297 --> 00:00:10,301
‎(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎สกาดู๊ช

3
00:00:35,201 --> 00:00:37,495
‎ท่านยังไล่ตามพวกหมีใช่ไหม

4
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
‎เจ้าตามข้ามาเป็นสัปดาห์
‎เพื่อถามเรื่องนี้เหรอ

5
00:00:41,875 --> 00:00:43,877
‎ท่านรู้เหรอว่าข้าตาม

6
00:00:43,960 --> 00:00:46,838
‎ชัดออกขนาดนี้ แล้วก็พิลึกด้วย

7
00:00:46,921 --> 00:00:48,590
‎ข้าเป็นโรคกลัวสังคม

8
00:00:48,673 --> 00:00:49,758
‎ต้องการอะไร

9
00:00:50,550 --> 00:00:53,261
‎ข้าคิดว่าเราควรร่วมทีมกัน

10
00:00:53,344 --> 00:00:56,055
‎แหมกับแบร่ไง

11
00:00:56,139 --> 00:00:57,974
‎เราจะไร้เทียมทาน

12
00:00:58,057 --> 00:01:00,852
‎ข้าเป็นอัศวิน ข้าจะพึ่งเจ้าทำไม

13
00:01:00,935 --> 00:01:03,104
‎เพราะข้ารู้ว่าต้องเริ่มตรงไหน

14
00:01:05,607 --> 00:01:07,192
‎มื้อเที่ยงกับเจ้าเหรอ

15
00:01:07,275 --> 00:01:09,027
‎ข้าขอควักลูกตากินดีกว่า

16
00:01:32,634 --> 00:01:35,887
‎ล่องเรือไปทิศบูรพา
‎ฝ่าพายุฝนและลมแรง

17
00:01:35,970 --> 00:01:38,223
‎ผ่านเกาะสุดเฟี้ยวหลายแห่ง

18
00:01:38,306 --> 00:01:40,141
‎เพื่อค้นหากงล้อวายุในตำนาน

19
00:01:40,225 --> 00:01:42,560
‎ในภารกิจรวบรวมศาสตราวุธเทียนชาง

20
00:01:42,644 --> 00:01:45,230
‎และหยุดเคลาส์กับเวรูก้าให้ได้

21
00:01:46,105 --> 00:01:48,233
‎ตอนนี้เราเดินทางถึงดินแดนใหม่

22
00:01:48,900 --> 00:01:51,069
‎นำโดยปรมาจารย์แห่งยุคโบราณ

23
00:01:51,152 --> 00:01:54,155
‎ฮีโร่คนโปรดของแฟนๆ
‎ในตำนานเหนือกาลเวลา

24
00:01:54,989 --> 00:01:57,117
‎อาจารย์มาสโตดอน

25
00:01:57,200 --> 00:02:01,329
‎ข้าแทบไม่อยากเชื่อว่า
‎วิญญาณมาสโตดอนสิงอยู่ในตัวเตี่ย

26
00:02:01,412 --> 00:02:04,541
‎ข้าเอง ผู้เป็นตำนาน เป็นที่เล่าขาน

27
00:02:05,208 --> 00:02:09,379
‎หากมีมาสโตดอน
‎เราจะแล่คลาส์กับเวรูก้าเหมือน…

28
00:02:10,046 --> 00:02:13,049
‎ท่านโค่นใครด้วยการแล่นะ

29
00:02:13,133 --> 00:02:15,343
‎อาจารย์หอยทาก

30
00:02:15,426 --> 00:02:17,345
‎คู่ต่อสู้ที่แกร่งกล้ามาก

31
00:02:17,428 --> 00:02:20,765
‎น่าเสียดายที่ข้าต้องหั่นเขา
‎แบ่งครึ่งเหมือนชีสนิ่มๆ

32
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
‎เจ๋งจัง

33
00:02:23,393 --> 00:02:25,937
‎ถ้าข้าได้กินชีสนิ่มนะ ข้าจะ…

34
00:02:26,020 --> 00:02:27,397
‎หรือจะชีสแข็งก็ได้

35
00:02:27,480 --> 00:02:30,066
‎หรืออะไรก็ได้ที่หน้าตาไม่เหมือนชีส

36
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
‎ใช่ แล้วก็ชามอส

37
00:02:35,446 --> 00:02:37,115
‎ข้ากลับมาแล้ว

38
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
‎หลังยอกเลย

39
00:02:43,496 --> 00:02:45,290
‎น้ำถังสุดท้ายหมดแล้ว

40
00:02:54,632 --> 00:02:56,217
‎แผ่นดิน

41
00:02:57,468 --> 00:02:58,845
‎สำเร็จแล้ว

42
00:03:08,062 --> 00:03:10,648
‎ทราย ข้าชอบทราย

43
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
‎ลาก่อน เจ้าถัง

44
00:03:14,777 --> 00:03:17,572
‎เจ้าโชคดีนะที่ถังมันไม่คว่ำ

45
00:03:17,655 --> 00:03:19,032
‎คอยระวังด้วย

46
00:03:19,115 --> 00:03:21,576
‎เคลาส์กับเวรูก้าอาจจะมาถึงแล้ว

47
00:03:24,162 --> 00:03:26,581
‎ข้าซ่อนกงล้อวายุไว้ทางเหนือ

48
00:03:27,373 --> 00:03:29,709
‎น่าจะต้องเดินทางอีกไกล

49
00:03:32,337 --> 00:03:34,380
‎ทำไมยังมัวยืนอยู่อีก

50
00:03:36,466 --> 00:03:37,884
‎ใครก็ได้ชกตับข้า

51
00:03:37,967 --> 00:03:39,802
‎และดัดกระดูกสันหลังให้ข้าที

52
00:04:00,156 --> 00:04:01,991
‎เตี่ยสองคน ห่านหนึ่งตัว

53
00:04:02,075 --> 00:04:04,744
‎นี่คือตำนานที่เล่าขาน
‎ของเตี่ยมาสโตดอน

54
00:04:05,370 --> 00:04:07,664
‎เตี่ย-สโตดอน มาสโต-เตี่ย

55
00:04:07,747 --> 00:04:09,165
‎เตี่ยสโตเตี่ย

56
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
‎เตี่ย

57
00:04:13,878 --> 00:04:16,714
‎เราควรหาเสบียง
‎กองทัพต้องเดินด้วยท้อง

58
00:04:16,798 --> 00:04:20,551
‎ในยุคข้า เราเดินทาง
‎จนกว่าจะล้มพับไปข้าง

59
00:04:20,635 --> 00:04:25,181
‎แล้วเราก็นอนบนก้อนหิน
‎แล้วก็กินก้อนหินนั้น

60
00:04:30,478 --> 00:04:33,648
‎เบลด เราไม่เป็นไรหรอก
‎เหมือนที่ท่านอาจารย์บอกไว้

61
00:04:41,990 --> 00:04:42,991
‎สบายมาก

62
00:04:53,042 --> 00:04:54,419
‎ดูนั่น ฟาร์ม

63
00:04:54,502 --> 00:04:56,170
‎อย่างกับตอน 503

64
00:04:56,254 --> 00:04:59,173
‎ตอนอาจารย์เขี้ยวยาว
‎หาที่พักในฟาร์มถั่วเหลือง

65
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
‎มื้อเที่ยงจ๋า

66
00:05:10,143 --> 00:05:10,977
‎โอ้

67
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
‎หิวเกินเบอร์

68
00:05:15,815 --> 00:05:17,775
‎นี่ดูเหมือนจะเป็นที่ส่วนบุคคล

69
00:05:17,859 --> 00:05:19,402
‎ไม่มีดินแดนไหนเป็นของใคร

70
00:05:19,485 --> 00:05:23,281
‎เราเป็นแค่รอยเปื้อนชั่วคราว
‎บนผิวโลกก็แค่นั้น

71
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
‎ใช่ เบลด เราเป็นแค่รอยเปื้อน

72
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
‎โป เจ้าไม่จำเป็นต้อง
‎ทำให้เขาประทับใจ

73
00:05:30,830 --> 00:05:33,958
‎เบลด เขาคืออาจารย์มาสโตดอน

74
00:05:34,751 --> 00:05:38,921
‎เขาคือตำนาน ท่านเห็นการ์ตูนแล้ว
‎กล้ามเนื้อเป็นมัดๆ

75
00:05:52,560 --> 00:05:55,104
‎ไม่ใช่โจร ข้าแค่…

76
00:05:55,188 --> 00:05:56,898
‎แค่ขโมยอาหาร

77
00:05:57,440 --> 00:05:58,399
‎เหมือนโจร

78
00:06:02,653 --> 00:06:04,781
‎รู้สึกเหมือนอาจารย์ในตำนานอีกไหม

79
00:06:06,032 --> 00:06:07,450
‎ปีศาจแกอยู่ไหน

80
00:06:07,533 --> 00:06:08,367
‎อะไรนะ

81
00:06:10,661 --> 00:06:12,038
‎หลังเดาะ

82
00:06:12,121 --> 00:06:15,083
‎ใครก็ได้ ทุบตรงนี้ให้ที

83
00:06:17,668 --> 00:06:18,503
‎ทุบที

84
00:06:21,089 --> 00:06:21,923
‎ใครก็ได้

85
00:06:28,179 --> 00:06:31,933
‎- โผล่หางแมงป่องออกมา
‎- พูดเรื่องอะไรของเจ้า

86
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
‎พอที

87
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
‎เราไม่ได้ขัดแย้งกับเจ้า พวกกบ

88
00:06:38,564 --> 00:06:41,359
‎แต่ใครก็ห้ามขวางทางภารกิจเรา

89
00:06:55,039 --> 00:06:56,332
‎รีบตามเรามาเร็ว

90
00:06:57,333 --> 00:06:59,669
‎ได้โปรดถ่ายทอดวิชาให้ข้าที

91
00:07:13,057 --> 00:07:15,143
‎ข้าเบื่อเต็มทน

92
00:07:15,226 --> 00:07:16,936
‎ข้าก็ไม่ชอบเดิน

93
00:07:17,019 --> 00:07:19,647
‎ข้าไม่สนว่าดีต่อสุขภาพ ข้าเบื่อ

94
00:07:20,481 --> 00:07:22,066
‎ไม่ ข้าเบื่อภารกิจนี้

95
00:07:22,150 --> 00:07:24,485
‎มันน่าจะเป็น
‎การเริ่มอาชีพที่สดใสแท้ๆ

96
00:07:24,569 --> 00:07:27,864
‎แต่กลับต้องมาตกต่ำเดินตามยาม

97
00:07:31,409 --> 00:07:32,994
‎อย่ามาดูถูกกันนะ

98
00:07:33,077 --> 00:07:34,704
‎ข้าคือองครักษ์วังหลวง

99
00:07:34,787 --> 00:07:36,372
‎ข้าต้องประทับใจเหรอ

100
00:07:36,456 --> 00:07:39,375
‎ข้าเป็นอัศวิน
‎เราคือกองกำลังที่แกร่งที่สุดในโลก

101
00:07:39,459 --> 00:07:44,505
‎ท่านถึงต้องให้ข้าช่วยหาหมีใช่ไหม

102
00:07:56,058 --> 00:07:57,059
‎นั่น

103
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
‎นั่นไง บ้านของโป

104
00:08:00,605 --> 00:08:02,773
‎น่าจะมีเบาะแสเต็มไปหมด

105
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
‎แล้วก็ก๋วยเตี๋ยว

106
00:08:09,947 --> 00:08:12,658
‎ข้าไม่เคยกินช็อกโกแลตร้อนมาก่อน

107
00:08:12,742 --> 00:08:15,119
‎กินแล้วรู้สึกเหมือน
‎ถูกโอบกอดจากภายใน

108
00:08:17,079 --> 00:08:18,664
‎หัวใจเต้นตึกตัก

109
00:08:18,748 --> 00:08:20,416
‎เพลาๆ ขนมหน่อยลูก

110
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
‎เราต้องทำภารกิจต่อ

111
00:08:27,840 --> 00:08:29,717
‎ภารกิจที่ว่าคืออะไรเหรอ

112
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
‎ขอโทษที่หยาบคาย

113
00:08:31,260 --> 00:08:34,972
‎แต่ไม่กี่เดือนที่ผ่านมา
‎มีปีศาจขโมยพืชผลเรา

114
00:08:35,056 --> 00:08:37,558
‎ปีศาจขโมยช็อกโกแลตเหรอ

115
00:08:37,642 --> 00:08:39,977
‎ปีศาจที่ชอบกินขนม

116
00:08:40,061 --> 00:08:42,605
‎โกโก้เป็นทั้งอาหารและเงินตรา

117
00:08:42,688 --> 00:08:46,609
‎เราโชคดีที่ที่นี่ฝนตก และเก็บเกี่ยว
‎ได้ตลอดปี แม้แต่หน้าแล้ง

118
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
‎แต่ความสำเร็จมาพร้อมกับศัตรู

119
00:08:51,614 --> 00:08:53,574
‎พวกมันเกลียดเจ้าเพราะไม่ใช่เจ้า

120
00:08:53,658 --> 00:08:55,535
‎แต่เรามีอาวุธลับ

121
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
‎- มันหน้าตาคล้ายกงล้อไหม
‎- คณิตศาสตร์

122
00:08:58,246 --> 00:09:00,623
‎เพลเพล โชว์เลย

123
00:09:04,168 --> 00:09:07,755
‎ข้าคำนวณได้ว่าจะเกิดการโจมตี
‎ในวันที่สามของเดือน

124
00:09:07,838 --> 00:09:09,674
‎หารพืชที่ถูกขโมย

125
00:09:09,757 --> 00:09:13,302
‎หารฐานเรขาคณิตด้วย
‎ส่วนต่างของฐานนิยม ลบโกโก้ที่รอด

126
00:09:14,345 --> 00:09:17,932
‎พูดง่ายๆ คือมันจะโจมตีอีกทีคืนนี้
‎และเราก็พร้อมรับมือ

127
00:09:18,516 --> 00:09:19,934
‎เจ้าเหมือนกับ

128
00:09:20,017 --> 00:09:21,769
‎ลูกคิด

129
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
‎มีชีวิต

130
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
‎ที่มีสมองลูกคิด

131
00:09:24,438 --> 00:09:25,314
‎โง่เง่า

132
00:09:25,398 --> 00:09:27,358
‎กันพลาดต่างหาก

133
00:09:28,067 --> 00:09:29,735
‎เขาย้อนท่านแน่ะ

134
00:09:29,819 --> 00:09:32,363
‎ด้วยการคำนวณของข้า เราจะจับมันได้

135
00:09:32,446 --> 00:09:33,281
‎เพลเพล

136
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
‎ได้เวลาแล้ว

137
00:09:41,205 --> 00:09:42,123
‎ไม่ต้องกลัว

138
00:09:42,206 --> 00:09:43,708
‎เรามาช่วยแล้ว

139
00:09:46,544 --> 00:09:49,589
‎ไม่ต้องหรอก

140
00:09:51,966 --> 00:09:54,093
‎ขอให้พวกเราได้ช่วย

141
00:09:57,805 --> 00:10:00,808
‎อย่าทำพืชผลเสียหายก็แล้วกัน

142
00:10:00,891 --> 00:10:02,310
‎ขอบใจ

143
00:10:04,020 --> 00:10:08,399
‎- เขาบอกว่ามันคือเงินใช่ไหม
‎- เจ้าปลอดภัยแล้ว ว่าที่ช็อกโกแลต

144
00:10:08,482 --> 00:10:13,404
‎ภารกิจขี้ขลาดอะไรกัน เฝ้าผักเนี่ยนะ

145
00:10:17,992 --> 00:10:18,826
‎ไม่รู้สิ

146
00:10:18,909 --> 00:10:21,120
‎แน่นะว่าแผนนี้จะสำเร็จ

147
00:10:21,203 --> 00:10:24,040
‎ขึ้นอยู่กับว่า
‎เจ้าเชื่อว่าปีศาจมีจริงไหม

148
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
‎ซึ่งข้าเชื่อนะ

149
00:10:49,065 --> 00:10:50,274
‎ปีศาจ

150
00:10:58,199 --> 00:11:01,285
‎มันกำลังจะบุกแล้ว พวกนั้นทำอะไรอยู่

151
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
‎ปีศาจมาแล้ว

152
00:11:10,002 --> 00:11:11,087
‎พวกเขาสู้ไม่ได้

153
00:11:11,170 --> 00:11:13,798
‎ข้าจะจัดการเองจะได้จบๆ ไป

154
00:11:13,881 --> 00:11:15,049
‎แล้วแผนล่ะ

155
00:11:15,132 --> 00:11:20,930
‎มีแต่พวกปวกเปียกที่วางแผน
‎ก่อนจะโดนหั่นเหมือนชีสนิ่มๆ

156
00:11:21,013 --> 00:11:22,306
‎ลุย

157
00:11:23,349 --> 00:11:25,476
‎โอเค เราทำได้

158
00:11:25,559 --> 00:11:27,228
‎เหมือนกับอาจารย์ในตำนาน

159
00:11:34,068 --> 00:11:36,987
‎ในที่สุดก็มีคนแสดงจิตวิญญาณสักที

160
00:11:37,822 --> 00:11:39,365
‎ข้าเรียนจากท่านนี่ครับ

161
00:11:39,448 --> 00:11:43,077
‎ท่านพอจะเซ็นตำนานเหนือกาลเวลา
‎ฉบับแรกให้ข้าได้ไหม

162
00:11:43,160 --> 00:11:45,246
‎ไม่ ไว้ก่อน

163
00:11:45,329 --> 00:11:47,581
‎ข้าจะไม่ลืมวันนี้เลย

164
00:11:54,713 --> 00:11:56,674
‎ไม่ หยุด ไม่

165
00:11:56,757 --> 00:12:00,511
‎เจ้าเปลี่ยนแปลงการคำนวณ
‎ข้าไม่ได้คำนวณไว้แบบนี้

166
00:12:00,594 --> 00:12:04,306
‎เส้นทางใหม่หารเวลา หารสอง
‎บวกด้วยเวลาสูงสุด

167
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
‎ท่าท่าทุ่มตัวดัลวิก

168
00:12:38,632 --> 00:12:39,884
‎มันใส่เกราะเหล็ก

169
00:12:40,718 --> 00:12:43,637
‎เจ้าร่างห่านปวกเปียกนี่

170
00:12:44,638 --> 00:12:47,266
‎ใช้กล้ามเนื้อผีสิขอรับ

171
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
‎มาสโตดอน

172
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
‎ไม่ต้องห่วง ใช้ของข้าก็ได้

173
00:12:58,944 --> 00:13:00,696
‎เตรียมตัวหยอดน้ำ…

174
00:13:02,198 --> 00:13:03,782
‎แหลกไปทั้งร่าง

175
00:13:11,624 --> 00:13:14,960
‎ใช่เลย เหล็กนิลวิษุ…

176
00:13:33,437 --> 00:13:34,396
‎เตี่ย

177
00:13:36,815 --> 00:13:38,442
‎ที่นี่ที่ไหน

178
00:13:38,526 --> 00:13:41,445
‎มาสโตดอนทิ้งเราเหรอ

179
00:13:42,821 --> 00:13:44,406
‎ข้าช่วยเอง เตี่ย

180
00:13:59,797 --> 00:14:01,882
‎เจ๊คืนชีพแล้ว

181
00:14:12,309 --> 00:14:13,769
‎มันทำจากอะไรน่ะ

182
00:14:18,607 --> 00:14:21,110
‎มันแกร่งเกินไปแล้ว จะทำยังไงดี

183
00:14:21,193 --> 00:14:23,779
‎ข้าจะออกความเห็น ถ้าเจ้ารับฟัง

184
00:14:23,862 --> 00:14:25,447
‎อาจารย์มาสโตดอนขอรับ

185
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
‎อาจารย์ในตำนาน ที่ปรึกษา
‎คนรู้จักที่สนิทกันอย่างรวดเร็ว

186
00:14:52,308 --> 00:14:53,309
‎เจ้าทำอะไรลงไป

187
00:14:53,392 --> 00:14:56,020
‎เราแค่อยากช่วย
‎เราเห็นเจ้ายืนอยู่เฉยๆ

188
00:14:56,103 --> 00:14:58,397
‎เรากำหนดการเคลื่อนไหว คำนวณเส้นทาง

189
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
‎เราเตรียมกับดักไว้อย่างดี

190
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
‎เราถึงได้วางกับดักไว้

191
00:15:06,655 --> 00:15:09,742
‎ข้านึกว่าพวกเราจะจัดการกันเองได้
‎ข้าน่าจะฟัง

192
00:15:09,825 --> 00:15:11,493
‎มันน่าจะมีโอกาสอีกครั้งสิ

193
00:15:11,577 --> 00:15:14,413
‎คราวนี้เราจะทำตามเจ้าทุกประการ

194
00:15:19,627 --> 00:15:22,087
‎ด้วยมวล ณ ตอนนี้ เพิ่มความเร็ว

195
00:15:22,171 --> 00:15:23,839
‎หารด้วยโกโก้ที่ถูกเอาไป

196
00:15:23,923 --> 00:15:26,133
‎เพิ่มแรงบิดด้วยอัตราสิบถึง…

197
00:15:26,216 --> 00:15:28,260
‎รุนแรงน่าดูเลย

198
00:15:28,969 --> 00:15:30,721
‎ทำให้เราทุกอย่างได้ใช่ไหม

199
00:15:37,186 --> 00:15:39,396
‎ไอ้ปีศาจหน้าโง่ เอาไปกิน

200
00:15:42,691 --> 00:15:44,944
‎ทำไม ทีนี้ไม่กล้าสู้เหรอ

201
00:15:59,333 --> 00:16:01,251
‎หวังว่าเพลเพลจะคำนวณถูกนะ

202
00:16:02,419 --> 00:16:04,213
‎อย่าให้มันหม่ำข้านะ

203
00:16:04,296 --> 00:16:05,714
‎เราต้องวิ่งเร็วกว่านี้

204
00:16:22,147 --> 00:16:24,858
‎จับได้แล้ว ในที่สุดก็จับได้

205
00:16:25,651 --> 00:16:27,569
‎ข้าแปลกใจที่เจ้าวิ่งได้เร็วมาก

206
00:16:27,653 --> 00:16:28,988
‎เพราะช็อกโกแลตน่ะ

207
00:16:30,698 --> 00:16:31,907
‎เพราะช็อกโกแลตน่ะ

208
00:16:39,707 --> 00:16:42,042
‎มันม่องเท่งหรือยัง

209
00:16:46,171 --> 00:16:49,133
‎ระวังนะ เกราะของมัน
‎แข็งแกร่งที่สุดที่ข้าเคยเจอ

210
00:16:49,800 --> 00:16:51,301
‎จริงด้วย

211
00:16:51,385 --> 00:16:55,222
‎มันเป็นไทเทเนียมผสมสักอย่าง
‎แต่ไม่ใช่เกราะ

212
00:16:59,977 --> 00:17:01,270
‎มันไม่ใช่ปีศาจ

213
00:17:01,895 --> 00:17:03,230
‎แต่เป็นเครื่องจักร

214
00:17:03,313 --> 00:17:05,941
‎มีคนควบคุมมันจากข้างใน

215
00:17:07,276 --> 00:17:08,527
‎แถมหนีไปแล้ว

216
00:17:10,487 --> 00:17:13,699
‎มีคนสร้างเจ้าตัวนี้เหรอ

217
00:17:15,826 --> 00:17:16,744
‎หลายตัว

218
00:17:57,826 --> 00:17:58,660
‎นั่นใช่…

219
00:18:00,913 --> 00:18:02,998
‎กงล้อวายุ

220
00:18:16,470 --> 00:18:18,472
‎สายฟ้านั่นขโมยช็อกโกแลตร้อนข้า

221
00:18:46,291 --> 00:18:48,335
‎ท่านผู้พิทักษ์คุ้มครองเรา

222
00:18:49,336 --> 00:18:53,841
‎เคลาส์กับเวรูก้า
‎ไม่ได้มาถึงกงล้อก่อน แต่เป็นคนอื่น

223
00:18:58,178 --> 00:18:59,388
‎ข้าล้มเหลว

224
00:18:59,930 --> 00:19:01,390
‎ท่านทอดทิ้งเราได้ยังไง

225
00:19:01,473 --> 00:19:04,518
‎ท่านทิ้งเราไปตอนที่ยากลำบาก
‎มันช่าง…

226
00:19:04,601 --> 00:19:06,019
‎ไม่สมเป็นมาสโตดอน

227
00:19:06,520 --> 00:19:10,107
‎ข้าไม่ใช่นักรบสมบูรณ์แบบ
‎อย่างที่เจ้าอ่านในการ์ตูน

228
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
‎แต่เจ้าบูชาข้า

229
00:19:12,151 --> 00:19:14,862
‎ข้าเลยอยากเป็นคนที่เจ้ายกย่อง

230
00:19:15,612 --> 00:19:19,575
‎พูดตามตรง
‎ข้าไม่รู้สึกเป็นอาจารย์ในตำนานเลย

231
00:19:19,658 --> 00:19:21,493
‎ข้ารู้สึกเป็นแค่

232
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
‎คนแก่เฉยๆ

233
00:19:22,953 --> 00:19:24,496
‎มิน่าล่ะ

234
00:19:27,833 --> 00:19:31,587
‎งั้นแต่นี้ไป เรามาปฏิบัติต่อกัน
‎อย่างเท่าเทียม โอเคไหม

235
00:19:36,758 --> 00:19:38,802
‎ข้ามีคำขอคำเดียว

236
00:19:38,886 --> 00:19:42,764
‎อย่าเปลี่ยนร่างกัน
‎ระหว่างการพักเข้าห้องน้ำ

237
00:19:43,849 --> 00:19:47,394
‎ข้ารู้ว่ามันเจาะจงไปหน่อย
‎แต่ต้องบอกไว้นี่นา

238
00:19:57,404 --> 00:19:58,989
‎นอนไม่หลับเหมือนกันเหรอ

239
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
‎สมองข้าไม่สงบเลย

240
00:20:01,241 --> 00:20:05,204
‎เคลาส์กับเวรูก้า
‎แล้วยังมาท่านผู้พิทักษ์กงล้ออีก

241
00:20:05,287 --> 00:20:07,289
‎ภารกิจข้าเคยง่ายดายแท้ๆ

242
00:20:07,372 --> 00:20:09,708
‎ใช่ อันนี้อาจจะช่วยได้

243
00:20:11,376 --> 00:20:14,338
‎ข้ารู้ว่ามันไม่ใช่กฎอัศวิน

244
00:20:14,421 --> 00:20:15,255
‎แต่ท่านพูดถูก

245
00:20:15,839 --> 00:20:18,133
‎ทุกอย่างไม่ง่ายเหมือนเก่าอีกแล้ว

246
00:20:18,217 --> 00:20:21,511
‎"ผู้นำที่ดีรู้ว่าเมื่อใด
‎ควรรับฟังและติดตาม"

247
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
‎พูดดีเลยนะเนี่ย

248
00:20:24,598 --> 00:20:28,810
‎เจ้าวาดรูปอาจารย์มาสโตดอนแบกเจ้า
‎ไว้บนไหล่ ที่กรอบด้านล่างด้วยเหรอ

249
00:20:28,894 --> 00:20:31,980
‎ข้าว่าจะลบอยู่

250
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
‎ลบไม่ง่ายเลยนะเนี่ย

251
00:20:36,068 --> 00:20:37,903
‎แย่หน่อยนะ เป็นของข้าแล้ว

252
00:20:39,238 --> 00:20:41,657
‎ข้าจะตั้งชื่อว่า
‎"ยอดอดีตอาจารย์มังกร

253
00:20:41,740 --> 00:20:46,370
‎ที่รอเป็นอัศวิน ซึ่งเป็นอัศวินนิดๆ
‎และควรได้ยศเป็น อัศวินจากอังกฤษ"

254
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
‎เอาเป็น…

255
00:20:49,748 --> 00:20:53,835
‎เอาเป็นกฎอัศวินมังกรดีไหม

256
00:20:55,170 --> 00:20:57,339
‎ดูแขนข้าสิ ขนลุก

257
00:20:58,757 --> 00:21:00,467
‎อัศวินมังกร

258
00:21:03,095 --> 00:21:04,096
‎เย้

259
00:21:06,056 --> 00:21:08,976
‎- เจ้าปล่อยแขนข้าได้แล้ว
‎- ยังก่อน

260
00:21:17,025 --> 00:21:18,110
‎พวกมันอยู่ไหน

261
00:21:20,737 --> 00:21:22,990
‎มันน่าจะทิ้งร่องรอยไว้บ้างสิ

262
00:21:27,953 --> 00:21:29,413
‎ตรงนี้ไม่มี

263
00:21:32,457 --> 00:21:34,960
‎อย่างกับจะเจออะไร
‎ใต้โต๊ะอย่างนั้นแหละ

264
00:21:43,093 --> 00:21:44,761
‎นั่นเตี่ยเขา ห่าน

265
00:21:44,845 --> 00:21:46,471
‎หมอนี่ไม่เต็มเต็ง

266
00:21:46,555 --> 00:21:50,392
‎ข้าอยากเห็นหน้าพิลึกของมัน
‎ตอนจับโปได้

267
00:21:54,730 --> 00:21:56,023
‎นางเหรอ

268
00:21:56,606 --> 00:21:57,733
‎นางมาทำ…

269
00:21:57,816 --> 00:22:00,736
‎ไม่ ไม่เอา ขอบาย

270
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
‎นางเป็นใคร

271
00:22:07,326 --> 00:22:08,952
‎นางคือฟูรูซาน

272
00:22:13,123 --> 00:22:14,583
‎ราชินีโจรสลัด

273
00:22:21,298 --> 00:22:22,466
‎เจอเขาแล้ว

274
00:22:24,676 --> 00:22:26,094
‎เจอเขาแล้ว

275
00:22:26,178 --> 00:22:27,971
‎มุ่งไปทางตะวันออกของแปซิฟิก

276
00:22:28,055 --> 00:22:29,848
‎ใช่แน่ขอรับ นายหญิง

277
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
‎เจ้าห่านทำก๋วยเตี๋ยว

278
00:22:33,643 --> 00:22:35,604
‎ท่าทางเราจะต้องหาลูกเรือ

279
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
‎คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล

