1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
‎NETFLIX 影集

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎吃我這招

3
00:00:35,201 --> 00:00:37,495
‎你…你還在追那兩頭熊吧？

4
00:00:37,579 --> 00:00:40,373
‎你跟蹤我好幾個星期就問這件事？

5
00:00:41,875 --> 00:00:43,877
‎你…你知道我在跟蹤你？

6
00:00:43,960 --> 00:00:46,838
‎太明顯了，而且老實說也太詭異了

7
00:00:46,921 --> 00:00:48,590
‎我有社交恐慌症

8
00:00:48,673 --> 00:00:49,758
‎你想幹嘛？

9
00:00:50,550 --> 00:00:53,261
‎我是覺得我們可以一起行動

10
00:00:53,344 --> 00:00:56,055
‎你看，你跟我

11
00:00:56,139 --> 00:00:57,974
‎我們一定會所向無敵！

12
00:00:58,057 --> 00:01:00,852
‎我是騎士，要你何用？

13
00:01:00,935 --> 00:01:03,104
‎因為我知道要從哪裡開始

14
00:01:05,607 --> 00:01:07,192
‎跟你吃午餐？

15
00:01:07,275 --> 00:01:09,027
‎我還寧願吃了自己的眼珠

16
00:01:09,819 --> 00:01:11,654
‎嗯？

17
00:01:14,365 --> 00:01:15,450
‎嗯…

18
00:01:32,634 --> 00:01:35,887
‎海上漂流一個月，往東橫跨大洋

19
00:01:35,970 --> 00:01:38,223
‎越過好幾座大島

20
00:01:38,306 --> 00:01:40,141
‎為了找到傳說中的暴風之輪

21
00:01:40,225 --> 00:01:42,560
‎好讓我們湊齊天上武器

22
00:01:42,644 --> 00:01:45,230
‎一舉擊潰克勞斯與薇露卡

23
00:01:46,105 --> 00:01:48,233
‎如今我們要踏上新大陸

24
00:01:48,900 --> 00:01:51,069
‎在遠古師尊的領導下

25
00:01:51,152 --> 00:01:54,155
‎也就是《遠古群雄傳》
‎深受粉絲喜愛的英雄人物

26
00:01:54,989 --> 00:01:57,117
‎乳齒象師尊！

27
00:01:57,200 --> 00:02:01,329
‎真的不敢相信乳齒象師尊的靈魂
‎就附在我爸爸身上！

28
00:02:01,412 --> 00:02:04,541
‎就是我！我是神話，我是傳奇

29
00:02:05,208 --> 00:02:09,379
‎有乳齒象師尊加持
‎我們要砍了克勞斯和薇露卡…

30
00:02:10,046 --> 00:02:13,049
‎呃…是誰被你一刀砍了啊？

31
00:02:13,133 --> 00:02:15,343
‎啊，蝸牛師尊

32
00:02:15,426 --> 00:02:17,345
‎他可是個勁敵

33
00:02:17,428 --> 00:02:20,765
‎所以我只好把他
‎當成軟質乳酪一刀切了

34
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
‎太酷啦！

35
00:02:23,393 --> 00:02:25,937
‎嗯，真想來點軟質乳酪

36
00:02:26,020 --> 00:02:27,397
‎硬的乳酪也行

37
00:02:27,480 --> 00:02:30,066
‎只要長得有一丁點像乳酪都可以

38
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
‎沒錯，再來點苔蘚泡茶！

39
00:02:34,946 --> 00:02:37,115
‎你看，我回魂了

40
00:02:37,657 --> 00:02:38,992
‎哇！

41
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
‎噢，我的背完蛋了

42
00:02:43,496 --> 00:02:45,290
‎我們要沒水喝了

43
00:02:54,632 --> 00:02:56,217
‎-有陸地！
‎-嗯？

44
00:02:56,301 --> 00:02:57,385
‎啊？

45
00:02:57,468 --> 00:02:58,845
‎我們辦到了

46
00:03:08,062 --> 00:03:10,648
‎沙子！我超愛沙子

47
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
‎再見了，水桶

48
00:03:14,777 --> 00:03:17,572
‎桶子沒倒算你好運

49
00:03:17,655 --> 00:03:19,032
‎保持警戒

50
00:03:19,115 --> 00:03:21,576
‎克勞斯和薇露卡可能已經來了

51
00:03:24,162 --> 00:03:26,581
‎我把暴風之輪藏在北邊

52
00:03:27,373 --> 00:03:29,709
‎應該會是一段遠路

53
00:03:32,337 --> 00:03:34,380
‎你們怎麼還傻傻站著？

54
00:03:36,466 --> 00:03:37,884
‎有人可以揍我的肝臟一拳

55
00:03:37,967 --> 00:03:39,802
‎把我的脊椎敲回去嗎？

56
00:04:00,156 --> 00:04:01,991
‎兩個爸爸，一頭鵝

57
00:04:02,075 --> 00:04:04,744
‎乳齒象老爸的傳奇

58
00:04:05,370 --> 00:04:07,664
‎爹齒象？乳齒爹？

59
00:04:07,747 --> 00:04:09,165
‎爹齒…爸

60
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
‎爸

61
00:04:13,878 --> 00:04:16,714
‎該找東西吃了，大家都需要補充能量

62
00:04:16,798 --> 00:04:20,551
‎在我那個年代，我們可是會一直前進
‎直到累到攤在石頭上

63
00:04:20,635 --> 00:04:25,181
‎然後就直接睡在石頭上
‎然後呢？就吃石頭果腹

64
00:04:30,478 --> 00:04:33,648
‎布雷德，我們可以的
‎效法遠古師尊就行了

65
00:04:40,488 --> 00:04:41,406
‎哇喔

66
00:04:41,990 --> 00:04:42,991
‎我沒事！

67
00:04:53,042 --> 00:04:54,419
‎你們看，是農場！

68
00:04:54,502 --> 00:04:56,170
‎就像第503集畫的

69
00:04:56,254 --> 00:04:59,173
‎長牙師尊和同伴們一起到農場歇息

70
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
‎有午餐吃了！

71
00:05:10,143 --> 00:05:10,977
‎噢

72
00:05:11,477 --> 00:05:12,312
‎嗯

73
00:05:12,812 --> 00:05:14,147
‎真的好餓

74
00:05:15,815 --> 00:05:17,775
‎這看起來是私人土地

75
00:05:17,859 --> 00:05:19,402
‎土地哪有什麼私人的

76
00:05:19,485 --> 00:05:23,281
‎我們不過是生機勃勃的地表上
‎存在一時的汙漬

77
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
‎就是啊，布雷德，我們只是汙漬啦

78
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
‎阿波，你誰都不用討好，懂嗎？

79
00:05:30,830 --> 00:05:33,958
‎布雷德，人家是乳齒象師尊耶

80
00:05:34,751 --> 00:05:36,669
‎他那麼厲害，妳也有看到漫畫吧

81
00:05:36,753 --> 00:05:38,921
‎他連肌肉都有肌肉！

82
00:05:52,560 --> 00:05:55,104
‎嘿，我不是小偷，我只是…

83
00:05:55,188 --> 00:05:56,898
‎我在偷人家的食物

84
00:05:57,440 --> 00:05:58,399
‎跟小偷一樣

85
00:06:02,653 --> 00:06:04,781
‎這樣還覺得像遠古師尊嗎？

86
00:06:06,032 --> 00:06:07,450
‎你的怪物去哪了？

87
00:06:07,533 --> 00:06:08,367
‎等等，什麼？

88
00:06:10,661 --> 00:06:12,038
‎噢！我的背！

89
00:06:12,121 --> 00:06:15,083
‎揍我一拳就好，例如這裡

90
00:06:17,668 --> 00:06:18,503
‎打下去！

91
00:06:21,089 --> 00:06:21,923
‎還有人嗎？

92
00:06:28,179 --> 00:06:31,933
‎-你的天蠍大尾巴去哪啦？
‎-我聽不懂你在說什麼，小傢伙

93
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
‎夠了！

94
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
‎青蛙諸君，我們無冤無仇

95
00:06:38,564 --> 00:06:41,359
‎但誰也不准妨礙我們的任務

96
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
‎嗯

97
00:06:45,238 --> 00:06:46,531
‎嗯…

98
00:06:55,039 --> 00:06:56,332
‎跟我們來，快

99
00:06:57,333 --> 00:06:59,669
‎請你什麼都教給我吧

100
00:07:13,057 --> 00:07:15,143
‎真的煩死了

101
00:07:15,226 --> 00:07:16,936
‎我也超討厭走路的

102
00:07:17,019 --> 00:07:19,647
‎管他走路有多養生，我就是會磨破皮

103
00:07:20,481 --> 00:07:22,066
‎錯，我煩的是這個任務

104
00:07:22,150 --> 00:07:24,485
‎這本來可以讓我開啟光榮仕途

105
00:07:24,569 --> 00:07:27,864
‎如今我卻淪落到要靠個小守衛帶路

106
00:07:31,409 --> 00:07:32,994
‎不要瞧不起我喔，老兄

107
00:07:33,077 --> 00:07:34,704
‎我可是待過禁衛軍的

108
00:07:34,787 --> 00:07:36,372
‎我應該要刮目相看嗎？

109
00:07:36,456 --> 00:07:39,375
‎我是騎士，世上最強的就是我們

110
00:07:39,459 --> 00:07:44,505
‎嗯哼，所以你才會需要我
‎幫忙揪出那頭熊吧？

111
00:07:56,058 --> 00:07:57,059
‎嘿，你看！

112
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
‎那裡，那就是阿波的家

113
00:08:00,605 --> 00:08:02,773
‎應該有超多線索可以挖吧

114
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
‎搞不好還有麵條吃

115
00:08:09,030 --> 00:08:09,864
‎嗯

116
00:08:09,947 --> 00:08:12,658
‎噢，我第一次喝熱的巧克力

117
00:08:12,742 --> 00:08:15,119
‎好像從裡面被擁抱了一樣

118
00:08:17,079 --> 00:08:18,664
‎心臟跳得好快喔

119
00:08:18,748 --> 00:08:20,416
‎甜食別吃太多，兒子

120
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
‎嗯哼，嗯

121
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
‎我們該繼續完成任務了

122
00:08:27,840 --> 00:08:29,717
‎敢問是什麼任務？

123
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
‎原諒我們的戒心

124
00:08:31,260 --> 00:08:34,972
‎但這幾個月來有隻怪物
‎一直偷走我們的收成

125
00:08:35,056 --> 00:08:37,558
‎怪物？偷巧克力嗎？

126
00:08:37,642 --> 00:08:39,977
‎哇，是愛吃甜食的怪物啊

127
00:08:40,061 --> 00:08:42,605
‎可可既是我們的食物也是貨幣

128
00:08:42,688 --> 00:08:46,609
‎這裡有幸有豐沛的降雨，收成也多
‎就連乾季時也一樣

129
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
‎但很不幸，成功就會吸引敵人

130
00:08:51,614 --> 00:08:53,574
‎就是見不得你們好

131
00:08:53,658 --> 00:08:55,535
‎但我們有個祕密武器

132
00:08:55,618 --> 00:08:58,162
‎-是不是像個輪子，或者…
‎-數學！

133
00:08:58,246 --> 00:09:00,623
‎噢！貝貝，你來說一下

134
00:09:04,168 --> 00:09:07,755
‎據我統計，攻擊事件發生在
‎每個月第三天兩周後的夜晚

135
00:09:07,838 --> 00:09:09,674
‎除以被偷走的可可數量

136
00:09:09,757 --> 00:09:13,302
‎除以基數幾何眾數差異
‎減去搶救到的收成…

137
00:09:14,345 --> 00:09:16,847
‎也就是說，他們今晚會再發動攻擊

138
00:09:16,931 --> 00:09:17,932
‎我們會準備好的

139
00:09:18,516 --> 00:09:19,934
‎哇喔！你好像…

140
00:09:20,017 --> 00:09:21,769
‎算盤…

141
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
‎生物

142
00:09:23,062 --> 00:09:24,355
‎腦袋自帶算盤的生物

143
00:09:24,438 --> 00:09:25,314
‎無腦！

144
00:09:25,398 --> 00:09:27,358
‎不，是萬無一失！

145
00:09:28,067 --> 00:09:29,735
‎你被他吐槽了

146
00:09:29,819 --> 00:09:32,363
‎靠著我的預估
‎這次我們一定要手到擒來

147
00:09:32,446 --> 00:09:33,281
‎貝貝

148
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
‎時候到了

149
00:09:41,205 --> 00:09:42,123
‎不用怕！

150
00:09:42,206 --> 00:09:43,708
‎我們可以幫忙

151
00:09:46,544 --> 00:09:49,589
‎噢，不了，其實不是一定要

152
00:09:51,966 --> 00:09:54,093
‎拜託，這是我們唯一能做的了

153
00:09:57,805 --> 00:10:00,808
‎只要確保作物沒受害就好，知道嗎？

154
00:10:00,891 --> 00:10:02,310
‎謝…謝謝啦！

155
00:10:02,393 --> 00:10:03,936
‎噢…

156
00:10:04,020 --> 00:10:08,399
‎-他說這玩意也能當錢用，對吧？
‎-我來保護你，未來的巧克力

157
00:10:08,482 --> 00:10:13,404
‎這是什麼廢差事？看守植物？

158
00:10:17,992 --> 00:10:18,826
‎不知道

159
00:10:18,909 --> 00:10:21,120
‎他們這個計畫真的萬無一失嗎？

160
00:10:21,203 --> 00:10:24,040
‎那要看你相不相信有怪物

161
00:10:32,131 --> 00:10:34,050
‎我…我相信！

162
00:10:49,065 --> 00:10:50,274
‎怪物來了！

163
00:10:58,199 --> 00:11:01,285
‎他們要被偷襲了，他們在幹嘛啊？

164
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
‎欸，怪物來了！

165
00:11:10,002 --> 00:11:11,087
‎他們根本不是對手

166
00:11:11,170 --> 00:11:13,798
‎我們一舉滅了這個怪物吧

167
00:11:13,881 --> 00:11:15,049
‎那麼計畫怎麼辦？

168
00:11:15,132 --> 00:11:20,930
‎就是會被當成軟質乳酪
‎一刀切的孬種才會做計畫啦

169
00:11:21,013 --> 00:11:22,306
‎前進！

170
00:11:23,349 --> 00:11:25,476
‎好喔，我們沒問題的

171
00:11:25,559 --> 00:11:27,228
‎就像遠古師尊一樣

172
00:11:34,068 --> 00:11:36,987
‎你們總算有人行動起來了

173
00:11:37,822 --> 00:11:39,365
‎我也是師承於你啊

174
00:11:39,448 --> 00:11:43,077
‎可以順便請你幫我在
‎《遠古群雄傳》簽名嗎？

175
00:11:43,160 --> 00:11:45,246
‎不行！晚點再說

176
00:11:45,329 --> 00:11:47,581
‎這輩子最棒的就是今天了！

177
00:11:54,713 --> 00:11:56,674
‎不！停！不！

178
00:11:56,757 --> 00:12:00,511
‎你讓它偏離軌道了
‎我不是這樣算的啊！

179
00:12:00,594 --> 00:12:04,306
‎好，新路徑除以時間
‎除以二，加上所有頂點乘以…

180
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
‎達維身體砲彈！

181
00:12:38,632 --> 00:12:39,884
‎它有盔甲

182
00:12:40,718 --> 00:12:43,637
‎這個不中用的鵝肉身

183
00:12:44,638 --> 00:12:47,266
‎快，用你的鬼之肌肉啊！

184
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
‎乳齒象？

185
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
‎放心，我用我的肥肉！

186
00:12:58,944 --> 00:13:00,696
‎你等著被打趴…噢！

187
00:13:02,198 --> 00:13:03,782
‎我粉身碎骨了

188
00:13:11,624 --> 00:13:14,960
‎讚啦！黑鋼鐵…

189
00:13:23,385 --> 00:13:24,220
‎嗯？

190
00:13:33,437 --> 00:13:34,396
‎爸？

191
00:13:36,815 --> 00:13:38,442
‎我…我在哪？

192
00:13:38,526 --> 00:13:41,445
‎乳齒象拋下我們了嗎？

193
00:13:42,821 --> 00:13:44,406
‎我保護你，爸！

194
00:13:58,337 --> 00:13:59,171
‎嗯

195
00:13:59,797 --> 00:14:01,882
‎老娘復活啦！

196
00:14:12,309 --> 00:14:13,769
‎這玩意到底什麼做的？

197
00:14:16,647 --> 00:14:17,481
‎啊！

198
00:14:18,607 --> 00:14:21,110
‎簡直打不死，我們該怎麼辦？

199
00:14:21,193 --> 00:14:23,779
‎你願意的話，我可以說說我的看法

200
00:14:23,862 --> 00:14:25,447
‎乳齒象師尊？先生？

201
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
‎遠古師尊、我的恩師
‎現在的熟人、未來的密友？

202
00:14:52,308 --> 00:14:53,309
‎你們做了什麼？

203
00:14:53,392 --> 00:14:56,020
‎我們想說你們需要幫忙
‎你們卻都站著不動

204
00:14:56,103 --> 00:14:58,397
‎我們畫了戰略圖，路徑也都算好好

205
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
‎陷阱都準備好了

206
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
‎陷阱就是這樣用的！

207
00:15:06,655 --> 00:15:09,742
‎我還以為光靠我們就能把它滅了
‎當初真該聽你們的才對

208
00:15:09,825 --> 00:15:11,493
‎但還是可以再來一次吧

209
00:15:11,577 --> 00:15:14,413
‎這次我們完全照你們說的做
‎絕對不亂來

210
00:15:19,627 --> 00:15:22,087
‎我看看，目前的質量、增加速率

211
00:15:22,171 --> 00:15:23,839
‎除以被收割的作物

212
00:15:23,923 --> 00:15:26,133
‎計算力矩以十為…

213
00:15:26,216 --> 00:15:28,260
‎噢，應該會很猛

214
00:15:28,969 --> 00:15:30,721
‎你是說完全照我們說的做吧？

215
00:15:30,804 --> 00:15:31,764
‎嗯…

216
00:15:37,186 --> 00:15:39,396
‎你這大笨怪，接招吧！

217
00:15:42,691 --> 00:15:44,944
‎怎麼回事？不敢打回來了嗎？

218
00:15:59,333 --> 00:16:01,251
‎希望貝貝沒算錯

219
00:16:02,419 --> 00:16:04,213
‎別讓它吃了我，兒子！

220
00:16:04,296 --> 00:16:05,714
‎我們要跑快一點了！

221
00:16:22,147 --> 00:16:24,858
‎抓到了！終於抓到了！

222
00:16:25,651 --> 00:16:27,569
‎真沒想到你們能跑那麼快

223
00:16:27,653 --> 00:16:28,988
‎是巧克力的關係啦

224
00:16:30,698 --> 00:16:31,907
‎是巧克力的關係

225
00:16:39,707 --> 00:16:42,042
‎呃，它死了嗎？

226
00:16:44,837 --> 00:16:45,671
‎嗯…

227
00:16:46,171 --> 00:16:49,133
‎小心，它的盔甲是我見過最堅硬的

228
00:16:49,800 --> 00:16:51,301
‎的確

229
00:16:51,385 --> 00:16:55,222
‎是某種鈦金屬化合物，但不是盔甲

230
00:16:59,977 --> 00:17:01,270
‎這不是什麼怪物

231
00:17:01,895 --> 00:17:03,230
‎這是機器！

232
00:17:03,313 --> 00:17:05,941
‎有人在裡面控制它

233
00:17:07,276 --> 00:17:08,527
‎而且他們逃走了

234
00:17:10,487 --> 00:17:13,699
‎哇！所以這東西是有人建造的？

235
00:17:15,826 --> 00:17:16,744
‎還不止一個！

236
00:17:17,911 --> 00:17:18,912
‎哇！

237
00:17:21,373 --> 00:17:22,916
‎哇！

238
00:17:26,211 --> 00:17:27,212
‎嗄？

239
00:17:43,270 --> 00:17:44,271
‎哇！

240
00:17:57,826 --> 00:17:58,660
‎那是…

241
00:18:00,913 --> 00:18:02,998
‎我的暴風之輪

242
00:18:16,470 --> 00:18:18,472
‎那道閃電偷了我的熱巧克力！

243
00:18:46,291 --> 00:18:48,335
‎保護者救了我們

244
00:18:49,336 --> 00:18:53,841
‎克勞斯和薇露卡沒有搶先我們
‎找到暴風之輪，但已經有人找到了

245
00:18:58,178 --> 00:18:59,388
‎我失敗了

246
00:18:59,930 --> 00:19:01,390
‎你為什麼拋下我們？

247
00:19:01,473 --> 00:19:04,518
‎為什麼狀況不妙的時候
‎你就那樣走了？實在很…

248
00:19:04,601 --> 00:19:06,019
‎很不乳齒象

249
00:19:06,520 --> 00:19:10,107
‎我不是漫畫裡的那個完美戰士

250
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
‎可是你把我神化了啊

251
00:19:12,151 --> 00:19:14,862
‎我想成為你認為的那個我

252
00:19:15,612 --> 00:19:19,575
‎老實說，大部分的時候
‎我一點都不覺得自己是遠古師尊

253
00:19:19,658 --> 00:19:21,493
‎倒比較像遠古…

254
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
‎老人

255
00:19:22,953 --> 00:19:24,496
‎那就說得通了

256
00:19:27,833 --> 00:19:31,587
‎從現在起，我們就
‎平等相處吧，好嗎？

257
00:19:36,758 --> 00:19:38,802
‎我只有一個要求

258
00:19:38,886 --> 00:19:42,764
‎不要在上廁所到一半
‎的時候交換身體好嗎？

259
00:19:43,849 --> 00:19:47,394
‎我知道這種事好像不該說出來
‎但不說不行啊

260
00:19:57,404 --> 00:19:58,989
‎妳也睡不著啊？

261
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
‎我腦子就是靜不下來

262
00:20:01,241 --> 00:20:05,204
‎本來滿腦子是克勞斯和薇露卡
‎現在還多了保護者及暴風之輪…

263
00:20:05,287 --> 00:20:07,289
‎我的任務本來很單純的

264
00:20:07,372 --> 00:20:09,708
‎是啊，這個也許會有幫助

265
00:20:11,376 --> 00:20:14,338
‎我知道這不是騎士戒律什麼的，但…

266
00:20:14,421 --> 00:20:15,255
‎妳說的對

267
00:20:15,839 --> 00:20:18,133
‎狀況真的沒那麼單純了

268
00:20:18,217 --> 00:20:21,511
‎“最好的領導者會看時機
‎傾聽並順從”

269
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
‎其實挺有道理的

270
00:20:24,598 --> 00:20:28,810
‎你在空白的地方畫了乳齒象師尊
‎讓你騎在他肩上嗎？

271
00:20:28,894 --> 00:20:31,980
‎呃，我本來要擦掉的

272
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
‎這真的擦不掉耶

273
00:20:36,068 --> 00:20:37,903
‎可惜，現在是我的了

274
00:20:39,238 --> 00:20:41,657
‎我稱之為“超讚前神龍師尊
‎稱號未定

275
00:20:41,740 --> 00:20:46,370
‎類騎士但應冊封為騎士
‎的英國騎士”戒律

276
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
‎嗯，要不要改成…

277
00:20:49,748 --> 00:20:53,835
‎要不要改成“神龍騎士戒律”？

278
00:20:55,170 --> 00:20:57,339
‎妳看我手臂，都起雞皮疙瘩了

279
00:20:58,757 --> 00:21:00,467
‎神龍騎士！

280
00:21:03,095 --> 00:21:04,096
‎讚啦！

281
00:21:06,056 --> 00:21:08,976
‎-呃，可以放開我的手了吧
‎-還不行

282
00:21:17,025 --> 00:21:18,110
‎他們在哪裡？

283
00:21:20,737 --> 00:21:22,990
‎這麵店裡一定留了什麼線索吧

284
00:21:27,953 --> 00:21:29,413
‎這裡什麼都沒有

285
00:21:32,457 --> 00:21:34,960
‎最好線索是會在桌子底下啦

286
00:21:43,093 --> 00:21:44,761
‎那是他爸，就那頭鵝

287
00:21:44,845 --> 00:21:46,471
‎那老兄超不正常的！

288
00:21:46,555 --> 00:21:50,392
‎等我抓到阿波，真想看看他的表情

289
00:21:53,812 --> 00:21:54,646
‎啊？

290
00:21:54,730 --> 00:21:56,023
‎她？

291
00:21:56,606 --> 00:21:57,733
‎她是…

292
00:21:57,816 --> 00:22:00,736
‎沒事！嗯…我先閃了

293
00:22:02,279 --> 00:22:03,447
‎嗯…

294
00:22:04,990 --> 00:22:06,199
‎她是何人？

295
00:22:07,326 --> 00:22:08,952
‎佛羅珊

296
00:22:13,123 --> 00:22:14,583
‎海賊女王

297
00:22:21,298 --> 00:22:22,466
‎我找到他了！

298
00:22:24,676 --> 00:22:26,094
‎我找到他了

299
00:22:26,178 --> 00:22:27,971
‎他在太平洋上，正往東移動

300
00:22:28,055 --> 00:22:29,848
‎是他，女王，就是他

301
00:22:29,931 --> 00:22:31,475
‎那個賣麵鵝

302
00:22:33,643 --> 00:22:35,604
‎看來我們要招兵買馬了

303
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
‎字幕翻譯：藍玲

