1
00:00:06,090 --> 00:00:10,557
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:14,606 --> 00:00:15,942
シュカボーン

3
00:00:48,966 --> 00:00:49,885
‎あれは…

4
00:00:50,720 --> 00:00:52,849
‎私の嵐(あらし)よぶ輪っか

5
00:01:05,750 --> 00:01:07,796
‎ホットチョコレートを盗(ぬす)んだ

6
00:01:37,772 --> 00:01:39,109
何を見てるの？

7
00:01:39,192 --> 00:01:40,612
焦(こ)げた地面だ

8
00:01:40,695 --> 00:01:44,578
‎プロテクターは
‎跡(あと)‎を残していった

9
00:01:44,661 --> 00:01:48,210
‎これをたどれば
‎輪っかが手に入る

10
00:01:48,794 --> 00:01:50,673
‎丁寧(ていねい)‎に頼(たの)もうね

11
00:01:51,884 --> 00:01:54,181
‎スコーピオンから
‎助けてくれた

12
00:01:54,264 --> 00:01:56,352
‎龍(りゅう)‎の戦士の掟(おきて)にある

13
00:01:56,435 --> 00:01:58,981
“剣(けん)で問題は
解決しない”

14
00:01:59,065 --> 00:02:01,487
‎掟(おきて)‎に同意した覚えはないな

15
00:02:01,570 --> 00:02:02,155
‎行くぞ

16
00:02:02,239 --> 00:02:03,908
‎この跡(あと)は どこへ？

17
00:02:06,205 --> 00:02:08,501
‎大きな町 ティカールへだよ

18
00:02:08,584 --> 00:02:11,089
‎険しくて危険な道だ

19
00:02:11,173 --> 00:02:13,302
‎手を貸してくれないかな

20
00:02:19,398 --> 00:02:21,025
丁寧(ていねい)に頼(たの)まれた

21
00:02:29,751 --> 00:02:33,509
手に力が入らない
腰(こし)もつってる

22
00:02:34,761 --> 00:02:38,811
じゃあ ペルペル
いとこが発明家なの？

23
00:02:38,894 --> 00:02:41,984
彼(かれ)は“起業家”と
呼ばれたがるが

24
00:02:42,067 --> 00:02:44,656
この製作者が
分かるだろう

25
00:02:45,157 --> 00:02:46,785
まだ着かないのか？

26
00:02:46,869 --> 00:02:47,871
ええっと…

27
00:02:48,956 --> 00:02:50,125
ちょっと待って

28
00:02:52,589 --> 00:02:55,093
‎おーい
‎マスター･マストドン

29
00:02:55,178 --> 00:02:58,893
‎手伝ってくれたら
‎うれしいんだがな

30
00:03:01,607 --> 00:03:04,028
‎時間をかけて隠(かく)したのに⸺

31
00:03:04,111 --> 00:03:07,285
‎なぜプロテクターは
‎輪っかを見つけた？

32
00:03:07,786 --> 00:03:10,249
‎時間は関係ないんだよ

33
00:03:10,333 --> 00:03:12,337
‎永遠には隠(かく)せない

34
00:03:12,420 --> 00:03:15,133
‎わしも
‎失われたアンデスの杖(つえ)を…

35
00:03:15,218 --> 00:03:17,597
‎放っておいてくれ

36
00:03:22,440 --> 00:03:24,611
‎なぜ彼(かれ)をバカにした？

37
00:03:24,694 --> 00:03:26,323
‎あれは戦争の話さ

38
00:03:26,406 --> 00:03:28,369
‎あんたには分からない

39
00:03:28,869 --> 00:03:30,832
‎あの杖(つえ)を見つけたのは⸺

40
00:03:30,915 --> 00:03:33,337
‎海賊(かいぞく)‎クイーンの
‎フォロウザンだ

41
00:03:33,421 --> 00:03:36,092
‎７つの海を牛耳ってる

42
00:03:36,593 --> 00:03:40,685
‎なぜフォロウザンを
‎知ってるんだい？

43
00:03:40,768 --> 00:03:41,478
‎彼女(かのじょ)‎を？

44
00:03:41,562 --> 00:03:44,234
‎いいや　知らないよ

45
00:03:44,818 --> 00:03:47,991
‎彼女(かのじょ)‎のことは本で読んだ

46
00:03:54,044 --> 00:03:55,715
‎そうなのかい

47
00:04:04,691 --> 00:04:05,443
‎分かった

48
00:04:05,526 --> 00:04:07,405
‎もうすぐだよ

49
00:04:07,488 --> 00:04:08,824
‎ありがとう

50
00:04:13,249 --> 00:04:15,630
‎見て　小さな車輪がある

51
00:04:15,713 --> 00:04:17,842
‎転がせばよかったね

52
00:04:31,620 --> 00:04:34,334
‎どうぞ
‎ホットチョコレートよ

53
00:04:44,354 --> 00:04:46,567
‎大丈夫(だいじょうぶ)‎　作動しない

54
00:04:46,650 --> 00:04:48,152
‎チョコレートに注意して

55
00:04:49,864 --> 00:04:50,866
‎分かったわ

56
00:04:53,956 --> 00:04:55,751
‎その仕事を愛してね

57
00:04:59,426 --> 00:05:01,137
‎ここでいいよ

58
00:05:01,220 --> 00:05:03,475
‎プロテクターは どこに？

59
00:05:06,230 --> 00:05:10,155
‎プロテクターについては
‎誰(だれ)‎もが⸺

60
00:05:10,656 --> 00:05:12,535
‎何も知らない

61
00:05:14,163 --> 00:05:17,503
‎正体不明で
‎みんなの話が違(ちが)う

62
00:05:18,004 --> 00:05:20,801
‎アモックの話を
‎また聞かなきゃ

63
00:05:20,885 --> 00:05:23,682
‎この町の誰(だれ)でも
‎あり得ると？

64
00:05:26,438 --> 00:05:27,732
‎そうだよ　幸運を

65
00:05:32,617 --> 00:05:33,494
‎大丈夫(だいじょうぶ)‎？

66
00:05:33,577 --> 00:05:34,871
‎そう見えるか？

67
00:05:35,748 --> 00:05:37,250
‎ひっかけ問題？

68
00:05:37,334 --> 00:05:39,464
‎行き詰(づ)まりだ

69
00:05:40,341 --> 00:05:43,430
‎本物の騎士(きし)なら
‎解決策が分かる

70
00:05:43,514 --> 00:05:45,601
‎アルフィなら分かるはず

71
00:05:51,905 --> 00:05:55,955
‎騎士(きし)‎じゃなく
‎龍(りゅう)‎の戦士なら どうする？

72
00:05:56,038 --> 00:05:59,044
‎考えすぎず 直感で答えて
‎３ ２ １

73
00:05:59,128 --> 00:06:00,464
‎相手を脅(おど)す

74
00:06:01,550 --> 00:06:02,844
‎芝居(しばい)‎をする？

75
00:06:02,927 --> 00:06:03,929
‎相手を脅(おど)す？

76
00:06:04,012 --> 00:06:07,018
‎答えを得るまで
‎問いただすんだ

77
00:06:07,102 --> 00:06:09,566
‎乗組員の反乱が
‎起こる前に⸺

78
00:06:09,649 --> 00:06:13,615
‎船長が首謀者(しゅぼうしゃ)を
‎捜(さが)‎し出すみたいにだよ

79
00:06:16,621 --> 00:06:20,755
‎みんなの話が違(ちが)うらしいし
‎聞いて回って⸺

80
00:06:20,838 --> 00:06:23,469
‎正体の手掛(てが)かりを集めたら？

81
00:06:23,552 --> 00:06:25,598
‎最初はペルペルのいとこ

82
00:06:25,681 --> 00:06:28,102
‎そうだな　尋問(じんもん)だ

83
00:06:28,604 --> 00:06:30,441
‎話すだけだよ

84
00:06:31,025 --> 00:06:32,570
‎すべて話せ！

85
00:06:32,653 --> 00:06:33,279
‎お願い

86
00:06:34,866 --> 00:06:40,753
‎ある事業で賞をもらい
‎お祝いに星を見に行った

87
00:06:40,836 --> 00:06:42,465
‎だが その時だ

88
00:06:43,257 --> 00:06:47,265
‎岩が‎崩(くず)‎れて
‎落ちて死にそうになったが

89
00:06:47,349 --> 00:06:49,228
‎稲妻(いなづま)‎が見えた

90
00:06:49,813 --> 00:06:53,194
‎目の前には
‎たてがみのある者

91
00:06:53,277 --> 00:06:54,279
‎プロテクターだ

92
00:06:54,781 --> 00:06:55,783
‎手掛(てが)‎かりだよ

93
00:06:55,866 --> 00:06:58,120
‎そして‎突然(とつぜん)‎ 消えた

94
00:06:58,831 --> 00:07:02,463
‎あとにはコーンブレッドの
‎かすかな香りが⸺

95
00:07:02,964 --> 00:07:04,467
‎夜空に漂(ただよ)うだけ

96
00:07:04,551 --> 00:07:08,266
‎もらったのは
‎最優秀(さいゆうしゅう)‎起業家賞だよ

97
00:07:08,349 --> 00:07:09,894
‎最高の栄誉(えいよ)だ

98
00:07:09,978 --> 00:07:12,065
‎たきつけないで

99
00:07:12,148 --> 00:07:14,111
‎それだけじゃないだろ

100
00:07:14,612 --> 00:07:16,115
‎もっと強烈(きょうれつ)な話？

101
00:07:17,117 --> 00:07:19,371
‎屋台のジップと話しな

102
00:07:19,455 --> 00:07:21,250
‎先月 ‎厄介事(やっかいごと)‎があった

103
00:07:21,918 --> 00:07:23,755
‎プロテクターの話をしろ

104
00:07:23,839 --> 00:07:26,343
‎ホットチョコレートを１つ

105
00:07:27,597 --> 00:07:32,397
‎仕事中に‎強盗(ごうとう)‎が来て
‎お金を要求されたの

106
00:07:32,481 --> 00:07:33,984
‎でも‎大丈夫(だいじょうぶ)‎だった

107
00:07:34,652 --> 00:07:35,863
‎彼女(かのじょ)‎が来たから

108
00:07:35,946 --> 00:07:36,698
‎彼女(かのじょ)‎？

109
00:07:38,367 --> 00:07:39,537
‎手掛(てが)‎かりだ

110
00:07:39,621 --> 00:07:41,373
‎ホットチョコレートをあげて

111
00:07:42,125 --> 00:07:43,377
‎彼女(かのじょ)‎を見送った

112
00:07:44,379 --> 00:07:47,678
‎女性なら対象を絞(しぼ)り込(こ)める

113
00:07:47,762 --> 00:07:49,139
‎命拾いしたな

114
00:07:49,641 --> 00:07:51,435
‎違(ちが)‎う可能性もあった？

115
00:07:55,318 --> 00:07:56,821
‎プロテクターの話を

116
00:07:56,905 --> 00:07:58,324
‎お願いだ

117
00:07:58,407 --> 00:08:00,788
‎穴に落ちるところだったが

118
00:08:01,288 --> 00:08:02,708
‎彼(かれ)‎が現れた

119
00:08:02,792 --> 00:08:06,006
‎プロテクターは
‎女性だと聞いたが

120
00:08:06,090 --> 00:08:09,639
‎ケーキ好きの
‎マッチョな男だったよ

121
00:08:09,722 --> 00:08:13,437
‎助けてくれながら
‎ケーキを食べてた

122
00:08:19,408 --> 00:08:20,911
‎今すぐ話せ

123
00:08:20,995 --> 00:08:22,581
‎頼(たの)‎めるかな

124
00:08:22,665 --> 00:08:25,044
‎人生で一番 ‎恐(おそ)‎ろしかったが

125
00:08:25,128 --> 00:08:27,883
‎プロテクターが飛んできた

126
00:08:27,967 --> 00:08:28,927
‎飛んで？

127
00:08:29,010 --> 00:08:31,516
‎彼女(かのじょ)‎が泳いで助けてくれた

128
00:08:31,599 --> 00:08:32,560
‎泳いで？

129
00:08:32,643 --> 00:08:34,731
‎プロテクターは魚

130
00:08:34,814 --> 00:08:35,691
‎サルだ

131
00:08:35,774 --> 00:08:38,154
‎プロテクターは
‎メカジキかワニ

132
00:08:38,237 --> 00:08:39,574
‎オセロットかオオハシ

133
00:08:39,657 --> 00:08:41,326
‎家を救ってくれた

134
00:08:41,410 --> 00:08:42,287
‎マッチョ男

135
00:08:42,370 --> 00:08:43,330
‎ウォンバット

136
00:08:43,414 --> 00:08:47,422
‎ポソレのスープに
‎バナナをつけて食べてた

137
00:08:47,505 --> 00:08:49,134
‎気持ち悪い

138
00:08:55,396 --> 00:08:55,981
‎何？

139
00:08:57,693 --> 00:08:59,529
‎これは手掛(てが)かりだよ

140
00:08:59,614 --> 00:09:02,368
‎食べ物は違(ちが)うぞ　ポー

141
00:09:02,452 --> 00:09:03,204
‎もういい

142
00:09:03,287 --> 00:09:07,045
‎プロテクターは
‎男かも女かもしれないし

143
00:09:07,128 --> 00:09:09,717
‎鳥であり魚でもある

144
00:09:09,801 --> 00:09:10,636
‎ウォンバットも

145
00:09:10,719 --> 00:09:12,055
‎ウォンバットもだ

146
00:09:12,848 --> 00:09:16,480
‎腹が立つが
‎怒(いか)‎りのやり場がない

147
00:09:18,067 --> 00:09:21,866
‎結局 分かったのは
‎プロテクターが⸺

148
00:09:22,367 --> 00:09:24,204
‎町を守っていること

149
00:09:24,287 --> 00:09:28,588
‎龍(りゅう)‎の戦士なら
‎その情報をどうする？

150
00:09:30,550 --> 00:09:32,137
‎プロテクターを捕(と)らえ⸺

151
00:09:32,220 --> 00:09:35,518
‎船から突(つ)き出た
‎板の上を歩かせる

152
00:09:42,741 --> 00:09:44,411
‎例え話だよ

153
00:09:54,932 --> 00:09:55,851
‎ねえ　みんな

154
00:09:55,934 --> 00:09:59,190
‎スコーピオンを押(お)して
‎丘(おか)‎を下ったよね

155
00:09:59,274 --> 00:10:02,823
‎そのせいで腰(こし)がまだ痛い

156
00:10:02,907 --> 00:10:04,994
‎あそこに戻(もど)そう

157
00:10:05,077 --> 00:10:07,582
‎なぜ そんなことを？

158
00:10:07,666 --> 00:10:11,048
‎プロテクターを
‎おびき寄せて…

159
00:10:11,131 --> 00:10:14,179
‎“小芝居(こしばい)”と言うなら断る

160
00:10:14,262 --> 00:10:15,556
‎レビューなら？

161
00:10:23,990 --> 00:10:27,455
‎車輪があっても楽じゃない

162
00:10:29,669 --> 00:10:30,294
‎何？

163
00:10:30,378 --> 00:10:35,471
‎ソリを操縦できたし
‎盗(ぬす)‎みも うまかったね

164
00:10:35,554 --> 00:10:39,229
‎それに“乗組員の反乱”や
‎“板を歩かせる”

165
00:10:39,312 --> 00:10:40,691
‎どうなってる？

166
00:10:40,774 --> 00:10:43,278
‎何の話か分からないな

167
00:10:43,362 --> 00:10:45,157
‎本をよく読むんだ

168
00:10:45,241 --> 00:10:48,080
‎大抵(たいてい)‎ ロマンス小説を

169
00:10:52,046 --> 00:10:53,090
‎もうダメだ

170
00:10:53,590 --> 00:10:56,054
‎酸素が欲しい

171
00:10:57,515 --> 00:10:58,642
‎大丈夫(だいじょうぶ)‎だ

172
00:10:59,729 --> 00:11:00,731
‎医者を！

173
00:11:03,110 --> 00:11:04,612
‎高くまで登ったね

174
00:11:08,120 --> 00:11:09,790
‎じゃあ 始めよう

175
00:11:09,874 --> 00:11:10,709
‎準備は？

176
00:11:10,792 --> 00:11:12,337
‎大丈夫(だいじょうぶ)‎だぞ

177
00:11:12,838 --> 00:11:18,307
‎ワクワクしてる…
‎初めてのおとり作戦だからな

178
00:11:18,390 --> 00:11:19,685
‎初めての

179
00:11:24,360 --> 00:11:25,237
‎いいぞ

180
00:11:25,321 --> 00:11:27,617
‎楽しもう　ショータイムだ

181
00:11:35,633 --> 00:11:36,635
‎助けて！

182
00:11:36,719 --> 00:11:39,516
‎誰(だれ)‎か助けてくれ　お願いだ

183
00:11:39,599 --> 00:11:43,482
‎骨が柔(やわ)らかくて
‎ぺしゃんこになる

184
00:11:48,117 --> 00:11:49,160
‎押(お)‎してみて

185
00:11:56,091 --> 00:11:58,011
‎よし　芝居(しばい)の開始だ

186
00:12:00,141 --> 00:12:03,564
‎うまくいくよ
‎僕(ぼく)‎でも怖(こわ)くなってきた

187
00:12:07,655 --> 00:12:09,785
‎速度を落としてくれ

188
00:12:09,869 --> 00:12:11,956
‎芝居(しばい)‎どころじゃない

189
00:12:15,546 --> 00:12:16,548
‎無理だ

190
00:12:16,631 --> 00:12:18,468
‎助けてくれ

191
00:12:22,101 --> 00:12:23,312
‎何とかしろ

192
00:12:23,813 --> 00:12:25,608
‎安心して　任せてよ

193
00:13:03,767 --> 00:13:05,229
‎私の輪っか！

194
00:13:13,161 --> 00:13:15,959
‎痛みを感じるのは私のほうか

195
00:13:16,042 --> 00:13:17,378
‎すばらしい

196
00:13:17,963 --> 00:13:18,589
‎父さん

197
00:13:18,672 --> 00:13:21,094
‎嵐(あらし)‎よぶ輪っかを渡(わた)せ

198
00:13:21,177 --> 00:13:22,973
‎ホットチョコレートも盗(ぬす)んだ

199
00:13:27,440 --> 00:13:29,485
‎丁寧(ていねい)‎に頼(たの)んだよ

200
00:13:45,726 --> 00:13:46,937
‎どうなってる？

201
00:13:55,579 --> 00:13:56,498
‎おい

202
00:13:56,999 --> 00:13:58,502
‎いいぞ　プロテクター

203
00:13:58,585 --> 00:14:01,007
‎悪者たちを懲(こ)らしめろ

204
00:14:01,091 --> 00:14:04,222
‎悪者？　僕(ぼく)たちは味方だよ

205
00:14:04,722 --> 00:14:06,351
‎なぜ いつもこうなる？

206
00:14:16,371 --> 00:14:19,001
‎貸して…　ほしい…
‎だけだよ

207
00:14:19,502 --> 00:14:21,715
‎輪っかを…　ちょっとだけ

208
00:14:22,425 --> 00:14:23,260
‎お願いだ

209
00:14:27,268 --> 00:14:28,645
‎何だよ

210
00:14:41,337 --> 00:14:42,756
‎稲妻(いなづま)‎だ！

211
00:14:44,385 --> 00:14:45,387
‎稲妻(いなづま)‎？

212
00:14:45,471 --> 00:14:47,266
‎おいおい　稲妻(いなづま)

213
00:14:53,361 --> 00:14:55,866
‎足がつったよ

214
00:15:09,769 --> 00:15:11,439
‎さあ 追うぞ

215
00:15:27,888 --> 00:15:30,143
‎僕(ぼく)‎も同じことがあった

216
00:15:37,074 --> 00:15:38,326
‎すぐ行くぞ

217
00:15:38,869 --> 00:15:40,622
‎待ってろ　プロテクター

218
00:15:41,374 --> 00:15:43,128
‎あっという間だ

219
00:15:46,885 --> 00:15:49,432
‎跡(あと)‎は この建物に続いてる

220
00:15:55,027 --> 00:15:56,154
‎これは…

221
00:16:01,956 --> 00:16:03,418
‎いいぞ！

222
00:16:04,086 --> 00:16:05,505
‎やれー！

223
00:16:05,589 --> 00:16:09,847
‎ここに集まっている
‎誰(だれ)‎でも あり得る

224
00:16:16,361 --> 00:16:18,823
‎つまり何も分からない

225
00:16:18,907 --> 00:16:21,329
‎試合をしないなら出てけ

226
00:16:22,122 --> 00:16:23,750
‎覚悟(かくご)‎しろ

227
00:16:23,833 --> 00:16:25,337
‎深呼吸しよう

228
00:16:25,420 --> 00:16:26,631
‎幸運が来て⸺

229
00:16:27,132 --> 00:16:28,468
‎悪運が去る

230
00:16:29,261 --> 00:16:33,019
‎競技場を出て
‎次の計画を立てよう

231
00:16:34,480 --> 00:16:37,653
‎分からない
‎誰(だれ)‎も会いに来なくて…

232
00:16:37,736 --> 00:16:38,863
‎ちょっと！

233
00:16:40,117 --> 00:16:40,951
‎見つけた？

234
00:16:41,035 --> 00:16:42,913
‎いや　逃(に)げられたよ

235
00:16:43,832 --> 00:16:46,254
‎魚かウォンバットなのか？

236
00:16:46,337 --> 00:16:47,715
‎さあね

237
00:16:48,967 --> 00:16:50,637
‎私が彼女(かのじょ)と話す

238
00:16:51,139 --> 00:16:54,562
‎いいよ　僕(ぼく)が話すから

239
00:16:55,230 --> 00:16:56,858
‎もう１人と交代して

240
00:16:56,941 --> 00:16:59,196
‎本当か？　いいだろう

241
00:17:03,079 --> 00:17:06,044
‎入れ替(か)わる前に降りてくれ

242
00:17:07,171 --> 00:17:09,759
‎ひざは若い頃(ころ)と違(ちが)う

243
00:17:10,927 --> 00:17:13,975
‎盗賊(とうぞく)‎には
‎ずるさも必要なんだよ

244
00:17:14,060 --> 00:17:16,105
‎わしに秘密を話すか⸺

245
00:17:16,189 --> 00:17:20,029
‎ポーにも頼(たの)んで
‎あんたの過去を調べる

246
00:17:20,113 --> 00:17:22,576
‎そんなの嫌(いや)だろ

247
00:17:39,944 --> 00:17:42,407
‎今回は逃(に)げられたけど⸺

248
00:17:42,491 --> 00:17:47,543
‎また芝(しば)…　レビューをして
‎おびき寄せたらいい

249
00:17:47,626 --> 00:17:50,757
‎そして また
‎こてんぱんにやられる

250
00:17:50,841 --> 00:17:54,055
‎じゃあ 罠(わな)を用意しておこう

251
00:17:54,140 --> 00:17:56,686
‎そして自分たちが罠(わな)にはまる

252
00:17:56,769 --> 00:17:58,648
‎じゃあ 罠(わな)を２つ

253
00:17:58,731 --> 00:18:01,195
‎失敗の可能性が２倍だ

254
00:18:01,279 --> 00:18:02,406
‎すばらしい

255
00:18:08,251 --> 00:18:09,670
‎本当に頑固(がんこ)だな

256
00:18:11,924 --> 00:18:14,972
‎諦(あきら)‎めないって意味だよ

257
00:18:15,055 --> 00:18:16,934
‎前までは そうだった

258
00:18:18,771 --> 00:18:20,317
‎今回は諦(あきら)める

259
00:18:23,656 --> 00:18:25,869
‎いや　そうは思わない

260
00:18:25,952 --> 00:18:28,208
‎龍(りゅう)‎の戦士の掟(おきて)に加える

261
00:18:28,708 --> 00:18:30,629
‎いいかい　よく聞いて

262
00:18:30,712 --> 00:18:34,553
‎“龍(りゅう)の戦士は頑固(がんこ)で”

263
00:18:34,637 --> 00:18:37,517
‎“決して諦(あきら)めない”

264
00:18:37,601 --> 00:18:38,770
‎正式に書いた

265
00:18:38,853 --> 00:18:41,734
‎諦(あきら)‎めるのは許されない

266
00:18:47,913 --> 00:18:51,629
‎ほら　掟(おきて)だから諦(あきら)めないで

267
00:18:53,508 --> 00:18:54,510
‎分かった

268
00:18:56,472 --> 00:18:58,268
‎いい考えがある

269
00:19:01,440 --> 00:19:05,156
‎魂(たましい)‎を売り渡(わた)し
‎取るべき道は１つ

270
00:19:06,826 --> 00:19:09,873
‎イングランドの軍船を
‎攻撃(こうげき)‎した

271
00:19:09,957 --> 00:19:11,836
‎ヘースティングズで

272
00:19:14,299 --> 00:19:16,178
‎気をつけろ

273
00:19:16,262 --> 00:19:18,433
‎しっかりしろ　お前たち

274
00:19:27,200 --> 00:19:28,202
‎撃(う)‎て！

275
00:19:33,086 --> 00:19:35,633
‎そこで私は死んだ

276
00:19:37,346 --> 00:19:38,890
‎連中は そう思った

277
00:19:40,142 --> 00:19:42,230
‎死んだと偽装(ぎそう)したんだ

278
00:19:42,981 --> 00:19:45,027
‎軍船で逃(に)げたよ

279
00:19:45,110 --> 00:19:49,453
‎残飯で食いつなぎ
‎９ヵ月間 船底に‎隠(かく)‎れてた

280
00:19:51,207 --> 00:19:55,465
‎故郷に‎戻(もど)‎って
‎ラーメン店を開いたんだ

281
00:19:55,548 --> 00:19:57,427
‎そして過去は すべて⸺

282
00:19:57,511 --> 00:19:59,306
‎葬(ほうむ)‎り去ったよ

283
00:20:00,350 --> 00:20:02,103
‎私は海賊(かいぞく)だった

284
00:20:02,186 --> 00:20:07,322
‎昔の仲間に見つかったら
‎愛する者が危険になる

285
00:20:09,868 --> 00:20:12,123
‎ポーに知られてはならぬ

286
00:20:12,206 --> 00:20:13,459
‎絶対に

287
00:20:15,003 --> 00:20:15,922
‎父さん

288
00:20:16,424 --> 00:20:18,845
‎これから競技場へ行くよ

289
00:20:18,928 --> 00:20:20,097
‎楽しそうだな

290
00:20:20,180 --> 00:20:21,851
‎ポクタポクは好きだ

291
00:20:22,477 --> 00:20:24,398
‎どうして知ってるの？

292
00:20:25,358 --> 00:20:30,159
‎なぜ私が本の虫だと
‎誰(だれ)‎も信じてくれないんだ？

293
00:20:32,079 --> 00:20:36,714
‎最近の子供は
‎絵のない本は読まないんだよ

294
00:20:54,333 --> 00:20:55,710
‎何してるんだ？

295
00:20:56,252 --> 00:20:57,797
‎頑固(がんこ)‎になってる

296
00:20:58,925 --> 00:21:01,472
‎プロテクターは
‎ここにいるし⸺

297
00:21:01,555 --> 00:21:05,647
‎いつも おなかを
‎すかしてると分かった

298
00:21:05,730 --> 00:21:07,734
‎食べ物を探せばいい

299
00:21:07,817 --> 00:21:10,197
‎チーム･ドラゴン　捜査開始(そうさかいし)

300
00:21:10,698 --> 00:21:12,076
‎３時にコーンブレッド

301
00:21:13,829 --> 00:21:15,458
‎２時にホットチョコレート

302
00:21:15,959 --> 00:21:18,171
‎10時の方向にも

303
00:21:20,426 --> 00:21:22,096
‎１時にトルティーヤ

304
00:21:23,014 --> 00:21:25,395
‎11時にタマルとプランテン

305
00:21:26,730 --> 00:21:29,987
‎ねえ　みんな
‎おなかがすいてこない？

306
00:21:30,070 --> 00:21:33,201
‎８時42分33秒にタマル

307
00:21:34,538 --> 00:21:36,917
‎分と秒は要らないよ

308
00:21:40,048 --> 00:21:42,596
‎お集まりの皆(みな)さん　ようこそ

309
00:21:42,679 --> 00:21:44,808
‎ティカール･
‎インビテーショナルへ

310
00:21:48,899 --> 00:21:52,532
‎こちらにおられるのは
‎尊敬すべき女王

311
00:21:52,616 --> 00:21:55,747
‎ティカールの選ばれし統治者

312
00:21:55,830 --> 00:21:58,502
‎ズーマ･バラム

313
00:22:13,824 --> 00:22:14,910
‎ブレード

314
00:22:17,540 --> 00:22:22,132
‎“ポソレのスープに
‎バナナをつけて食べてた”

315
00:22:24,846 --> 00:22:26,850
‎プロテクターを見つけたぞ

316
00:22:26,934 --> 00:22:29,940
‎嵐(あらし)‎よぶ輪っかを頂こう

317
00:22:36,160 --> 00:22:39,333
‎あるいは丁寧(ていねい)に頼(たの)めばいい

318
00:22:39,418 --> 00:22:41,630
‎そっちのほうが手堅(てがた)いね

319
00:23:08,684 --> 00:23:11,690
‎日本語字幕　浦野 壽美子

