1
00:00:06,464 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skaduş.

3
00:00:48,965 --> 00:00:49,966
Yoksa o…

4
00:00:50,800 --> 00:00:52,719
Fırtına Çarklarım.

5
00:01:05,523 --> 00:01:07,776
Şimşek, sıcak çikolatamı çaldı.

6
00:01:37,722 --> 00:01:38,932
Neye bakıyorsun?

7
00:01:39,015 --> 00:01:40,683
Yakılmış bir arazi.

8
00:01:40,767 --> 00:01:44,562
Bu Koruyucu her kimse
takip edilecek izler bırakmış.

9
00:01:44,646 --> 00:01:48,191
Onu yakaladığımızda
Fırtına Çarklarını alacağız.

10
00:01:48,691 --> 00:01:50,568
Nazikçe isteyebiliriz.

11
00:01:51,694 --> 00:01:54,072
Ne? Bizi akreplerden kurtardılar.

12
00:01:54,155 --> 00:01:56,324
Ayrıca Usta Şövalye Kanunu

13
00:01:56,407 --> 00:01:58,868
"Her sorun kılıçla çözülmez." der.

14
00:01:58,952 --> 00:02:01,454
Onayladığımı hatırlamıyorum.

15
00:02:01,538 --> 00:02:03,081
İzler nereye çıkıyor?

16
00:02:06,209 --> 00:02:08,419
Tikal'e, Büyük Şehir.

17
00:02:08,503 --> 00:02:12,966
Sarp ve aldatıcı bir yol.
Madem gidiyorsunuz, yardım etseniz?

18
00:02:19,305 --> 00:02:20,682
Kibarca istedi.

19
00:02:29,607 --> 00:02:31,401
Gevşek tutuş.

20
00:02:31,484 --> 00:02:33,069
Sırt kasılır.

21
00:02:34,654 --> 00:02:38,700
Pelpel, kuzenin mucitti, değil mi?

22
00:02:38,783 --> 00:02:41,870
Kendisi "girişimci" denmesini sever.

23
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
Bunu kimin yaptığını söyleyebilir.

24
00:02:45,039 --> 00:02:46,749
Daha ne kadar kaldı?

25
00:02:46,833 --> 00:02:47,834
Şey, ben…

26
00:02:48,793 --> 00:02:49,836
Düşüneyim.

27
00:02:52,589 --> 00:02:55,091
Merhaba. Usta Heyula.

28
00:02:55,174 --> 00:02:58,386
Bana biraz yardım etseniz iyi olurdu.

29
00:03:01,472 --> 00:03:03,933
Yüzyıllardır Çarkları saklıyorum.

30
00:03:04,017 --> 00:03:06,978
Bu "Koruyucu" onları nasıl bulmuş?

31
00:03:07,645 --> 00:03:10,148
Kaç yıl geçtiği önemli değil.

32
00:03:10,231 --> 00:03:12,025
Hiçbir şey saklı kalmaz.

33
00:03:12,108 --> 00:03:15,028
And Dağları'nın Kayıp Asasını bulunca…

34
00:03:15,111 --> 00:03:17,155
Beni rahat bırak!

35
00:03:22,285 --> 00:03:24,412
Neden onu gücendirdin?

36
00:03:24,495 --> 00:03:28,166
Savaş hikâyeleri paylaşıyorduk.
Anlamazsın erişteci.

37
00:03:28,249 --> 00:03:33,212
And Dağları'nın Asasını sen bulmadın.
Korsan Kraliçe Forouzan buldu.

38
00:03:33,296 --> 00:03:35,798
Yedi Denizin Kamçısı.

39
00:03:36,382 --> 00:03:40,470
Korsan Kraliçe Forouzan'ı
nereden tanıyorsun?

40
00:03:40,553 --> 00:03:42,597
Tanımak mı? Yok, yok.

41
00:03:42,680 --> 00:03:43,932
Onu tanımam.

42
00:03:44,682 --> 00:03:46,476
Haberim var diyelim.

43
00:03:46,559 --> 00:03:47,560
Çok okurum.

44
00:03:53,900 --> 00:03:55,193
Öyle olsun.

45
00:04:04,285 --> 00:04:05,203
Buldum.

46
00:04:05,286 --> 00:04:07,121
Çok yaklaştık.

47
00:04:07,205 --> 00:04:08,581
Teşekkürler Pelpel.

48
00:04:13,044 --> 00:04:17,590
Bakın, altında tekerlek varmış.
Yol boyu sürükleyebilirmişiz.

49
00:04:31,437 --> 00:04:33,856
Al bakalım. Taze, sıcak çikolata.

50
00:04:44,158 --> 00:04:47,870
Endişelenmeyin. O ölü.
Sıcak çikolataya dikkat.

51
00:04:49,622 --> 00:04:50,498
Peki.

52
00:04:53,710 --> 00:04:55,253
Yaptığın şeyi sevdim.

53
00:04:58,715 --> 00:05:00,300
Evet, benim durağım.

54
00:05:00,925 --> 00:05:03,303
Koruyucu'yu nerede bulacağız?

55
00:05:06,055 --> 00:05:09,934
Koruyucu hakkında bilinen tek gerçek,
kimsenin…

56
00:05:10,435 --> 00:05:12,228
Onun yerini bilmediğidir.

57
00:05:13,855 --> 00:05:17,066
Kim olduğu sır
ama herkesin bir hikâyesi var.

58
00:05:17,150 --> 00:05:20,486
Amoch'un hikâyesini
tekrar dinlemek zorundayım.

59
00:05:20,570 --> 00:05:23,364
Koruyucu herhangi biri olabilir mi?

60
00:05:26,117 --> 00:05:27,410
Evet. Bol şans!

61
00:05:32,415 --> 00:05:34,542
-İyi misin?
-Sence iyi miyim?

62
00:05:35,543 --> 00:05:36,919
Aldatmaca mı?

63
00:05:37,003 --> 00:05:38,963
Çıkmaza girdik.

64
00:05:39,964 --> 00:05:43,259
Gerçek şövalye olsaydım
yapılacakları bilirdim.

65
00:05:43,342 --> 00:05:44,969
Alfie bilirdi.

66
00:05:51,559 --> 00:05:53,478
Şövalyeleri boş ver.

67
00:05:53,561 --> 00:05:55,688
Usta Şövalye nasıl bulurdu?

68
00:05:55,772 --> 00:05:58,775
Düşünme. İlk aklına gelen, bir, iki, üç.

69
00:05:58,858 --> 00:06:00,526
-Oyunla.
-Tehditle.

70
00:06:01,319 --> 00:06:02,487
Oyun mu?

71
00:06:02,570 --> 00:06:03,571
Tehditle mi?

72
00:06:03,654 --> 00:06:06,949
Evet. İstediğimizi alana dek
cevap isteyeceğiz.

73
00:06:07,033 --> 00:06:09,744
Mürettebat isyanla tehdit ettiğinde

74
00:06:09,827 --> 00:06:12,955
kaptanın elebaşının kökünü kazıması gibi.

75
00:06:16,250 --> 00:06:20,505
Rica etsek? Pelpel, herkesin
Koruyucu hikâyesi var, dedi.

76
00:06:20,588 --> 00:06:23,174
Kimliğini ipuçlarıyla çözeriz.

77
00:06:23,257 --> 00:06:25,426
Pelpel'in kuzeninden başlarız.

78
00:06:25,510 --> 00:06:27,720
Evet, sorguya çekme.

79
00:06:28,346 --> 00:06:30,056
İnsanlarla konuştun mu?

80
00:06:30,640 --> 00:06:32,892
-Her şeyi anlat!
-Lütfen.

81
00:06:34,560 --> 00:06:37,772
Ufak işletmem için bir ödül kazanmıştım

82
00:06:37,855 --> 00:06:40,358
ve kutlamak için yıldız izliyordum.

83
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
İşte o sırada…

84
00:06:42,985 --> 00:06:46,989
Taş kaydı ve neredeyse düşüp ölüyordum.

85
00:06:47,073 --> 00:06:48,825
Şimşek çaktığını gördüm.

86
00:06:49,534 --> 00:06:52,787
Uçuşan yelesiyle karşımda duranı gördüm,

87
00:06:52,870 --> 00:06:54,038
o Koruyucu'ydu.

88
00:06:54,539 --> 00:06:55,373
İpucu!

89
00:06:55,456 --> 00:06:57,708
Bir anda kayboluverdi.

90
00:06:58,543 --> 00:07:02,046
Geriye sadece
ufak bir mısır ekmeği işareti kaldı,

91
00:07:02,672 --> 00:07:04,048
o güzel gökyüzünde.

92
00:07:04,632 --> 00:07:07,969
Yılın girişimcisi. Ödül de oydu bu arada.

93
00:07:08,052 --> 00:07:09,595
Övgü üstüne övgü.

94
00:07:09,679 --> 00:07:11,639
Onu cesaretlendirme.

95
00:07:11,722 --> 00:07:13,724
Tek hatırladığın bu olamaz.

96
00:07:14,308 --> 00:07:15,685
Fazla mı gerginsin?

97
00:07:16,727 --> 00:07:19,021
Sıcak çikolatacı Zip'le konuşun.

98
00:07:19,105 --> 00:07:20,857
Geçen bir atışma yaşadı.

99
00:07:21,482 --> 00:07:23,568
Koruyucu'yu anlat.

100
00:07:23,651 --> 00:07:25,903
Bir de sıcak çikolata, lütfen.

101
00:07:27,113 --> 00:07:28,823
Ben çalışıyordum.

102
00:07:28,906 --> 00:07:32,076
Hırsızlar kakao kasasını boşaltmamı istedi

103
00:07:32,160 --> 00:07:33,536
ama gerek kalmadı.

104
00:07:34,454 --> 00:07:35,413
Kadın geldi.

105
00:07:35,496 --> 00:07:38,833
"Kadın" mı?
Ding ding ding! İpucu bildirimi!

106
00:07:38,916 --> 00:07:40,918
Sıcak çikolata ikram ettim.

107
00:07:41,544 --> 00:07:42,920
Sonra da uğurladım.

108
00:07:43,921 --> 00:07:45,590
Demek Koruyucu, kadın.

109
00:07:45,673 --> 00:07:47,216
Alanımızı kısıtlar.

110
00:07:47,300 --> 00:07:48,759
Canın bağışlandı.

111
00:07:49,302 --> 00:07:50,970
Aksi ihtimal mi vardı?

112
00:07:54,599 --> 00:07:57,852
-Koruyucu hakkında ne biliyorsun?
-Rica etsek.

113
00:07:57,935 --> 00:08:00,271
O obruğu fark etmemiştim bile.

114
00:08:00,855 --> 00:08:02,231
Sonra o adam geldi.

115
00:08:02,315 --> 00:08:05,526
Affedersin, "adam" mı? Kadın denmişti.

116
00:08:05,610 --> 00:08:06,986
İmkânsız.

117
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
Sağlam baklavaları vardı. Evet.

118
00:08:09,405 --> 00:08:12,950
Hem tatlı da seviyor.
Beni kurtarırken de yiyordu.

119
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
Konuş, hemen.

120
00:08:20,500 --> 00:08:22,084
Rica ediyoruz.

121
00:08:22,168 --> 00:08:24,712
Hayatımın en korkunç günüydü.

122
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
Koruyucu gelip beni uçurana kadar.

123
00:08:27,465 --> 00:08:28,424
Uçurdu mu?

124
00:08:28,508 --> 00:08:31,010
Yüzüp beni kurtarmasa boğulurdum.

125
00:08:31,093 --> 00:08:32,053
Yüzmek mi?

126
00:08:32,136 --> 00:08:35,181
-Koruyucu, bir balık.
-O bir maymun.

127
00:08:35,264 --> 00:08:37,600
Koruyucu kılıç balığı, timsah.

128
00:08:37,683 --> 00:08:39,060
-Oselo.
-Guguk kuşu.

129
00:08:39,143 --> 00:08:41,854
-Kuğu. Evimi kurtardı.
-Kaslı erkek.

130
00:08:41,938 --> 00:08:43,022
O bir koala.

131
00:08:43,105 --> 00:08:47,068
Meyve tezgâhımı kurtarıp
muzu mısır lapasına bandırdı.

132
00:08:47,151 --> 00:08:48,528
Çok iğrençti.

133
00:08:54,575 --> 00:08:55,451
Ne oldu?

134
00:08:57,161 --> 00:08:58,663
İpuçlarını izliyorum.

135
00:08:59,247 --> 00:09:01,958
Atıştırmalıklar ipucu değildir Po.

136
00:09:02,041 --> 00:09:02,917
Tamam.

137
00:09:03,000 --> 00:09:06,420
Koruyucu erkek de olabilir kadın da,

138
00:09:06,504 --> 00:09:09,340
belki bir kuş, kesinlikle bir balık.

139
00:09:09,423 --> 00:09:11,509
-Koala.
-Belki de koala!

140
00:09:12,385 --> 00:09:15,930
Öyle sinirliyim ki
kimden çıkaracağımı bilmiyorum.

141
00:09:17,515 --> 00:09:18,766
Onca şeyden sonra

142
00:09:18,849 --> 00:09:21,227
tek bildiğimiz Koruyucu'nun

143
00:09:21,769 --> 00:09:22,979
koruduğu.

144
00:09:23,062 --> 00:09:24,855
-Harika.
-Az değil ki.

145
00:09:24,939 --> 00:09:28,025
Usta Şövalye
böyle bir bilgiyle ne yapardı?

146
00:09:30,111 --> 00:09:31,571
Onu tuzağa çeker,

147
00:09:31,654 --> 00:09:34,740
onu yakalayıp geminin kalasında yürütürdü.

148
00:09:42,248 --> 00:09:43,624
Benzetme yaptım.

149
00:09:54,427 --> 00:09:58,598
Arkadaşlar! O koca akrebi
yamaçtan nasıl yuvarlamıştık?

150
00:09:59,181 --> 00:10:02,226
Yuvarladık da sırtım hâlâ ağrıyor.

151
00:10:02,310 --> 00:10:04,562
Şimdi onu yukarı çıkaracağız.

152
00:10:04,645 --> 00:10:06,939
Ne? Bunu neden yapalım ki?

153
00:10:07,023 --> 00:10:10,443
Koruyucu'yu çekmek için fikrim var.
Şey gibi…

154
00:10:10,526 --> 00:10:13,654
"Küçük bir oyun" gibi dersen asla yapmam.

155
00:10:13,738 --> 00:10:14,822
Gösteri olsa?

156
00:10:23,539 --> 00:10:26,709
Taşımaktan da zormuş.

157
00:10:28,836 --> 00:10:29,754
Ne var?

158
00:10:29,837 --> 00:10:32,506
Kovalanıyormuş gibi kızak sürüyorsun,

159
00:10:32,590 --> 00:10:35,134
deneyimli gibi soygun yapıyorsun,

160
00:10:35,217 --> 00:10:38,763
şimdi de yok "isyan"
yok "kalasta yürütmek" falan.

161
00:10:38,846 --> 00:10:40,097
Senin olayın ne?

162
00:10:40,181 --> 00:10:42,767
Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.

163
00:10:42,850 --> 00:10:44,685
Söyledim ya çok okurum.

164
00:10:44,769 --> 00:10:47,188
Genelde aşk romanları.

165
00:10:51,525 --> 00:10:52,610
Aman mahvoldum.

166
00:10:53,110 --> 00:10:54,153
Yardım edin.

167
00:10:54,236 --> 00:10:55,237
Oksijen.

168
00:10:56,989 --> 00:10:57,990
İyiyim.

169
00:10:59,200 --> 00:11:00,076
Doktor!

170
00:11:02,578 --> 00:11:04,080
Epey yol gelmişiz.

171
00:11:07,583 --> 00:11:10,044
Yerlerinize. Siz hazır mısınız?

172
00:11:10,127 --> 00:11:11,587
Hazırız evlat.

173
00:11:12,296 --> 00:11:17,718
İlk defa sağ gösterip sol vuracağım için
çok heyecanlıyım.

174
00:11:17,802 --> 00:11:18,928
İlk defa.

175
00:11:23,599 --> 00:11:24,558
Hazır.

176
00:11:24,642 --> 00:11:26,936
Eğlen. Gösteri zamanı!

177
00:11:34,944 --> 00:11:36,112
Yardım edin!

178
00:11:36,195 --> 00:11:38,906
Lütfen, biri yardım etsin!

179
00:11:38,989 --> 00:11:40,908
Kemiklerim, kırılgandır!

180
00:11:40,991 --> 00:11:42,618
Pestile döneceğim!

181
00:11:47,081 --> 00:11:48,457
İttirseniz mi?

182
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Tamam, sahne başladı.

183
00:11:59,427 --> 00:12:02,847
Galiba işe yarayacak. Ben bile korktum.

184
00:12:07,101 --> 00:12:11,230
Gezgin, biraz yavaşlatamaz mısın?
Şu an rol yapmıyorum!

185
00:12:14,775 --> 00:12:15,818
Yapamam desem?

186
00:12:15,901 --> 00:12:17,736
Yardım edin! Rol değil!

187
00:12:21,365 --> 00:12:22,533
Bir şey yap!

188
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
Merak etme. Halledeceğim.

189
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
Çarklarım!

190
00:13:12,583 --> 00:13:15,336
Tabii ya, acı içinde kıvranayım.

191
00:13:15,419 --> 00:13:16,587
Çok hoş.

192
00:13:17,171 --> 00:13:18,005
Baba!

193
00:13:18,088 --> 00:13:20,466
Koruyucu, Fırtına Çarklarını ver.

194
00:13:20,549 --> 00:13:22,176
Bana sıcak çikolata.

195
00:13:26,639 --> 00:13:28,682
Kibarca istemedik demeyiz.

196
00:13:45,032 --> 00:13:46,116
Ne oldu?

197
00:13:54,792 --> 00:13:55,751
Evet!

198
00:13:56,293 --> 00:13:57,670
Harikasın Koruyucu!

199
00:13:57,753 --> 00:14:00,172
Kötülere günlerini göster! Yaşa!

200
00:14:00,256 --> 00:14:03,509
Kötü mü?
Hayır, biz iyi olanlarız, gerçekten.

201
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
Niye böyle oluyor?

202
00:14:15,563 --> 00:14:18,148
Biz sadece çarkları bir süre için…

203
00:14:18,774 --> 00:14:21,068
Ödünç almak istemiştik!

204
00:14:21,569 --> 00:14:22,695
Lütfen!

205
00:14:26,532 --> 00:14:27,783
Aman ya.

206
00:14:40,462 --> 00:14:41,881
Şimşek!

207
00:14:43,632 --> 00:14:46,385
Şimşek? Şimşek, şimşek, şimşek!

208
00:14:52,600 --> 00:14:54,727
Adale kasılması!

209
00:15:08,365 --> 00:15:10,534
Kaçmasına izin veremeyiz.

210
00:15:26,967 --> 00:15:29,637
Seni anlıyorum. Aynısı bana oldu.

211
00:15:36,185 --> 00:15:37,394
Tam arkandayım.

212
00:15:37,937 --> 00:15:39,605
Koru kendini Koruyucu.

213
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
Hemen peşindeyiz.

214
00:15:46,070 --> 00:15:48,614
Gel. İzler bu binaya gidiyor.

215
00:15:54,203 --> 00:15:55,204
Olamaz.

216
00:15:59,500 --> 00:16:02,461
Evet! Hadi, hadi!

217
00:16:03,295 --> 00:16:04,546
Evet!

218
00:16:04,630 --> 00:16:08,884
Olamaz. Kasabadaki herkes burada.
Herhangi biri olabilir.

219
00:16:15,432 --> 00:16:18,018
Onca şeye rağmen bir şey öğrenmedik.

220
00:16:18,102 --> 00:16:20,437
Ya oynayın ya da sahadan çıkın.

221
00:16:21,146 --> 00:16:22,982
Seni çizme diye giyerim!

222
00:16:23,065 --> 00:16:24,483
Nefes alalım.

223
00:16:24,566 --> 00:16:25,609
İyi içeri,

224
00:16:26,276 --> 00:16:27,361
kötü dışarı.

225
00:16:28,237 --> 00:16:32,241
Belki sahadan uzaklaşıp
sonraki adımı düşünmeliyiz.

226
00:16:33,492 --> 00:16:36,787
Onca zaman yine de bilemiyorum.
Kimse gelmedi…

227
00:16:36,870 --> 00:16:37,871
Hey!

228
00:16:39,123 --> 00:16:42,001
-Onu buldunuz mu?
-Hayır. Kaçtı.

229
00:16:42,960 --> 00:16:45,421
Balık mıymış, koala mı?

230
00:16:45,504 --> 00:16:46,714
Kim bilir?

231
00:16:48,090 --> 00:16:49,758
Onunla konuşayım.

232
00:16:50,259 --> 00:16:51,093
Yok!

233
00:16:51,885 --> 00:16:53,470
Bu defa ben yaparım.

234
00:16:54,346 --> 00:16:55,848
Diğer adamı getir.

235
00:16:55,931 --> 00:16:58,058
Ciddi misin? Tamam.

236
00:17:02,271 --> 00:17:04,857
Öncesinden yere indiremez misin?

237
00:17:06,316 --> 00:17:08,485
Dizlerimiz eskisi gibi değil.

238
00:17:09,778 --> 00:17:13,073
Adil oynayarak
dünyanın en iyi hırsızı olunmaz.

239
00:17:13,157 --> 00:17:15,075
Şimdi, söyle bakalım

240
00:17:15,159 --> 00:17:18,996
yoksa geçmişin için Po'dan yardım isterim.

241
00:17:19,079 --> 00:17:21,540
Bence bunu tercih etmezsin.

242
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
Tamam, bu defa kaçmış olabilir.

243
00:17:41,560 --> 00:17:46,106
Tekrar bir oyun,
gösteri yapar onu yine çekeriz.

244
00:17:46,690 --> 00:17:49,860
Tabii, bize yine günümüzü göstersin diye.

245
00:17:49,943 --> 00:17:53,155
O zaman tuzağa düşürmek için hazırlanırız.

246
00:17:53,238 --> 00:17:55,741
Sonunda da kendimiz tuzağa düşeriz.

247
00:17:55,824 --> 00:17:57,743
O zaman iki tuzak kurarız.

248
00:17:57,826 --> 00:18:01,205
Başarısızlık şansımızı ikiye katlarız.
Ne güzel.

249
00:18:07,336 --> 00:18:08,587
Çok inatçısın.

250
00:18:10,964 --> 00:18:13,550
Yok, yani, hiç vazgeçmezsin.

251
00:18:14,093 --> 00:18:15,928
En azından öyleydin.

252
00:18:17,763 --> 00:18:19,223
Bu kez vazgeçiyorum.

253
00:18:22,726 --> 00:18:24,895
Hayır, hiç zannetmiyorum.

254
00:18:24,978 --> 00:18:27,231
Bunu kural haline getireceğim.

255
00:18:27,731 --> 00:18:29,691
Bakalım. Tamam.

256
00:18:29,775 --> 00:18:33,529
"Usta Şövalyeler inatçıdır.

257
00:18:33,612 --> 00:18:36,115
Asla vazgeçmezler."

258
00:18:36,615 --> 00:18:40,327
İşte, yazdım.
Artık resmileşti. Vazgeçmek yok.

259
00:18:46,959 --> 00:18:50,504
Yapma. Bu bir kural. Vazgeçemezsin.

260
00:18:52,506 --> 00:18:53,382
Tamam.

261
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
Gel. Bir fikrim var.

262
00:19:00,514 --> 00:19:04,017
Ruhumu sattım, tek çıkış yolu vardı.

263
00:19:05,686 --> 00:19:08,856
Ben de bir İngiliz savaş gemisiyle

264
00:19:08,939 --> 00:19:11,066
Hastings Limanından ayrıldım.

265
00:19:13,318 --> 00:19:17,281
Sağlam durun beyler!
Sağlam durun yoldaşlar!

266
00:19:26,165 --> 00:19:27,040
Ateş!

267
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
İşte, orada öldüm.

268
00:19:36,300 --> 00:19:37,718
Öyle sandılar.

269
00:19:38,969 --> 00:19:40,804
Ölmüş taklidi yaptım.

270
00:19:41,805 --> 00:19:44,016
Savaş gemisinden kaçtım.

271
00:19:44,099 --> 00:19:48,270
Döşemelerin altında
dokuz ay artıklarla geçindim.

272
00:19:50,063 --> 00:19:52,274
Ardından evime döndüm

273
00:19:52,357 --> 00:19:57,863
ve küçük bir erişte dükkânı açarak
geçmişi arkamda bıraktım.

274
00:19:59,281 --> 00:20:01,033
Evet, ben bir korsandım.

275
00:20:01,116 --> 00:20:05,829
Eski mürettebatım bunu öğrenirse
sevdiklerim tehlikeye girer.

276
00:20:08,790 --> 00:20:10,667
Po asla öğrenmemeli.

277
00:20:11,168 --> 00:20:12,252
Asla.

278
00:20:13,879 --> 00:20:14,713
Baba.

279
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
Dönüyoruz. Bir fikrim var.

280
00:20:17,716 --> 00:20:18,884
Eğlenceli gibi!

281
00:20:18,967 --> 00:20:20,636
Pok-ta-pok'a bayılırım.

282
00:20:21,261 --> 00:20:23,180
Pok-ta-pok'u biliyorsun?

283
00:20:24,264 --> 00:20:28,810
Gerçek bir kitap kurduyum dediğimde
neden kimse inanmıyor?

284
00:20:30,854 --> 00:20:32,356
Zamane çocukları.

285
00:20:32,439 --> 00:20:35,234
Resim yoksa okumuyorlar.

286
00:20:53,210 --> 00:20:54,461
Ne yapıyorsun?

287
00:20:55,045 --> 00:20:56,463
İnatçılık ediyorum.

288
00:20:57,673 --> 00:21:00,342
Koruyucu bu stadyumda bir yerde

289
00:21:00,425 --> 00:21:02,678
ve öğrendiğimiz bir şey varsa

290
00:21:02,761 --> 00:21:04,554
o da hep aç olduğu.

291
00:21:04,638 --> 00:21:06,598
Atıştırmalıkları izleyelim.

292
00:21:06,682 --> 00:21:09,142
Usta Şövalye ekibi iş üstünde.

293
00:21:09,226 --> 00:21:10,811
Mısır ekmeği, üç yönü!

294
00:21:12,562 --> 00:21:14,147
Kakao, 12 yönünde!

295
00:21:14,815 --> 00:21:16,900
Bir diğeri de 10 yönünde!

296
00:21:18,777 --> 00:21:20,654
Tortilla'lar, bir yönünde!

297
00:21:21,863 --> 00:21:23,949
Tamaleler ve muzlar, 11 yönü!

298
00:21:25,534 --> 00:21:28,870
Arkadaşlar, acıkmaya başlayan
bir ben miyim?

299
00:21:28,954 --> 00:21:31,790
Tamaleler, 08.42 ve 33 saniye yönünde.

300
00:21:33,417 --> 00:21:35,711
Net sayılar kullanabilirsin.

301
00:21:38,922 --> 00:21:43,510
Hanımlar ve beyler
Tikal Turnuvası'na hoş geldiniz.

302
00:21:47,597 --> 00:21:51,310
Saygın liderimizi çağırmaktan
zevk duyarım,

303
00:21:51,393 --> 00:21:53,020
seçilmiş hükümdarınız,

304
00:21:53,103 --> 00:21:54,604
Tikal'ın kendisi,

305
00:21:54,688 --> 00:21:57,190
Zuma-Balam!

306
00:22:12,581 --> 00:22:13,582
Gezgin?

307
00:22:16,335 --> 00:22:20,630
Meyve tezgâhımı kurtarıp
muzu mısır lapasına bandırdı.

308
00:22:23,633 --> 00:22:25,635
Bulduk seni Koruyucu.

309
00:22:25,719 --> 00:22:28,597
O Fırtına Çarklarını senden alacağız.

310
00:22:34,978 --> 00:22:38,106
Belki rica ederek isteriz.

311
00:22:38,190 --> 00:22:40,192
Evet, bence sağlam bir plan.

312
00:23:06,760 --> 00:23:10,388
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

