1
00:00:06,089 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Chakaplush.

3
00:00:31,156 --> 00:00:34,701
Vale, preguntarles amablemente
no ha funcionado.

4
00:00:34,784 --> 00:00:37,037
¡Os arrepentiréis de esto, mortales!

5
00:00:40,999 --> 00:00:43,376
Podemos tachar la amenaza de la lista.

6
00:00:43,460 --> 00:00:46,087
¿Cómo le quitamos las Ruedas a Zuma?

7
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
Secuestrémosla.

8
00:00:48,047 --> 00:00:50,550
Y dale con las amenazas.

9
00:01:04,397 --> 00:01:05,857
¡Y termina el partido!

10
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Los Chicos Sangre superan
a los Hijos de Slither,

11
00:01:09,110 --> 00:01:11,613
que recogen y se vuelven a casa.

12
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
Los Chicos Sangre
hoy se mantienen invictos

13
00:01:14,449 --> 00:01:17,035
y están a punto de ser campeones.

14
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
Hemos derrotado a los mejores.

15
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Solicitamos una audiencia con Zuma.

16
00:01:42,352 --> 00:01:47,065
El ganador del torneo hablará con Zuma,
pero el torneo termina al anochecer.

17
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Po, tenemos que…

18
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
¿Adónde ha ido Po?

19
00:01:51,152 --> 00:01:54,030
No hay más oponentes.
Les hemos ganado a todos.

20
00:01:54,114 --> 00:01:56,908
A nosotros todavía no.

21
00:01:56,991 --> 00:02:00,245
Po, pero ¿qué haces?

22
00:02:00,328 --> 00:02:02,956
Mi equipo y yo os retamos.

23
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
El ganador hablará con Zuma.

24
00:02:12,173 --> 00:02:15,051
No sabes lo que acabas de hacer.

25
00:02:15,844 --> 00:02:17,303
Yo creo que sí.

26
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
¿Qué acabo de hacer?

27
00:02:32,735 --> 00:02:35,029
Tenemos un partido sorpresa.

28
00:02:35,113 --> 00:02:38,700
Unos forasteros del otro lado del mar,
el Equipo Dragón…

29
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
han retado a los reyes del pok-ta-pok,

30
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
los Chicos Sangre.

31
00:02:55,008 --> 00:02:58,761
- Era mejor el secuestro.
- Venga, al fin podemos divertirnos

32
00:02:58,845 --> 00:03:03,349
sin tener que enfrentarnos a monstruos
o esqueletos o espíritus raros.

33
00:03:03,433 --> 00:03:04,976
Yo no soy raro.

34
00:03:05,059 --> 00:03:07,604
Pasémoslo bien, eso es lo que importa.

35
00:03:07,687 --> 00:03:08,897
¿Y las Ruedas?

36
00:03:08,980 --> 00:03:10,690
Sí, ya. Eso también.

37
00:03:10,773 --> 00:03:14,110
¿Cómo derrotamos a los Chicos Sangre
en el juego este?

38
00:03:14,193 --> 00:03:16,279
El pok-ta-pok tiene tres reglas.

39
00:03:16,362 --> 00:03:20,033
Uno, marcas cuando la pelota
pasa por el aro del oponente.

40
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
Agotador.

41
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
¡Divertido!

42
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
Dos, a los 50 puntos se gana el partido.

43
00:03:29,500 --> 00:03:32,921
En mi época, las competiciones
no se medían con puntos.

44
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
¡Se medían con sangre!

45
00:03:34,797 --> 00:03:36,466
Los puntos son geniales.

46
00:03:36,966 --> 00:03:38,217
Y menos pegajosos.

47
00:03:38,927 --> 00:03:42,472
Tres, puedes darle a la pelota
con todo el cuerpo,

48
00:03:42,555 --> 00:03:44,515
salvo manos y pies.

49
00:03:44,599 --> 00:03:47,185
¿Y qué vamos a usar? ¿El estómago?

50
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
Vale, barrigota, es tu gran oportunidad.

51
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
¿Por qué sabes esto?

52
00:03:56,694 --> 00:03:57,904
Mirad, ¡la pelota!

53
00:04:03,952 --> 00:04:06,788
- Eres el jugador estrella.
- No pienso jugar.

54
00:04:06,871 --> 00:04:09,582
¿Qué? ¿Por qué? Se te da genial.

55
00:04:09,666 --> 00:04:11,417
Po, por favor, yo solo…

56
00:04:11,501 --> 00:04:14,379
No me gusta el deporte.
Dejémoslo así, ¿vale?

57
00:04:14,462 --> 00:04:17,298
Está bien,
pues yo seré el jugador estrella.

58
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
Este sitio apesta a escoria pirata.

59
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
Es el garito favorito de la reina.

60
00:04:57,422 --> 00:05:01,050
Tiene ojos en cada puerto.
Ella sabrá dónde están los osos.

61
00:05:01,551 --> 00:05:03,803
Y sabrá que nosotros estamos aquí.

62
00:05:12,186 --> 00:05:15,398
Buscamos información
sobre la reina pirata Forouzan.

63
00:05:15,481 --> 00:05:18,109
Seguro que alguien de tu talla sabrá…

64
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
¡Tú, cuernos! ¡Aquí!

65
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
¿"Cuernos"? ¿"Cuernos"?

66
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
Yo solo trafico con armas.

67
00:05:32,790 --> 00:05:35,835
No quiero problemas
ni contigo ni con ella.

68
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
Al menos…

69
00:05:36,919 --> 00:05:38,463
no sin cobrar.

70
00:05:39,172 --> 00:05:42,633
¿Me sobornas?
¡Soy caballero de Inglaterra, canalla!

71
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
Solo he entendido una palabra,
justo la que me dará dinerito.

72
00:05:48,598 --> 00:05:51,017
¿Tienes monedas? Solo llevo billetes.

73
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
No cederemos ante tus caprichos.

74
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Pues buena suerte.

75
00:06:00,359 --> 00:06:03,863
El cuerpo de tu padre
no está hecho para el deporte.

76
00:06:03,946 --> 00:06:06,365
Venga, chicos. Podemos lograrlo.

77
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
Somos un equipo. No, más que eso.

78
00:06:09,118 --> 00:06:10,745
Somos casi familia.

79
00:06:11,370 --> 00:06:14,582
Po, ellos son un equipo
y, literalmente, familia.

80
00:06:15,208 --> 00:06:18,461
- Nosotros podemos, hermanos.
- Sí. A por ellos.

81
00:06:21,714 --> 00:06:24,717
Solo quería dar
un buen discurso motivador.

82
00:07:15,852 --> 00:07:18,062
¡Punto para los Chicos Sangre!

83
00:07:23,276 --> 00:07:24,944
Equipo Chicos Sangre, 15.

84
00:07:25,027 --> 00:07:27,113
Equipo Dragón, cero.

85
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
¡Os quiero, hermanos!

86
00:07:38,082 --> 00:07:41,878
Tranquilos, chicos.
Aún necesitan 35 puntos para ganar.

87
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
Los atraparemos.

88
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
Eh, ¿habíamos vuelto?

89
00:07:46,799 --> 00:07:47,967
¡Sí!

90
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
¡Toma ya!

91
00:07:56,976 --> 00:07:58,311
- ¿Espada?
- No.

92
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
Vamos, Espada. Nos están machacando.

93
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
- ¡Muy bien, hermanos!
- ¡Sí!

94
00:08:04,066 --> 00:08:05,443
¡Perdedores!

95
00:08:07,570 --> 00:08:09,322
Po, cuando yo compito,

96
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
alguien, o algo oscuro,

97
00:08:11,616 --> 00:08:12,867
se apodera de mí.

98
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
Es vengativa, cruel.

99
00:08:15,286 --> 00:08:18,247
No tiene piedad, empatía o corazón.

100
00:08:18,331 --> 00:08:20,708
Los otros niños la llamaban…

101
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
la Bestia.

102
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
¿Los otros… niños?

103
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
No sé, Espada.
La Bestia parece superguay…

104
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
Está bien.

105
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
Pero si la suelto,

106
00:08:30,635 --> 00:08:33,679
no me haré responsable
de nada de lo que diga,

107
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
rompa o mate.

108
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
¿Entendido?

109
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
¡Toma ya!

110
00:08:47,527 --> 00:08:49,820
Entendido. ¡Vamos allá!

111
00:09:09,382 --> 00:09:13,761
Puede que nadie quiera ayudarte
porque no dejas de llamarlos "escoria".

112
00:09:14,262 --> 00:09:17,390
Digo las cosas como son.
No me rebajaré a su nivel.

113
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
Ya, pero si tú fueses un criminal,
¿querrías trabajar con…?

114
00:09:23,813 --> 00:09:25,022
Quizá tengas razón.

115
00:09:25,106 --> 00:09:27,441
Entonces, ¿pagamos a ese tipo?

116
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
No.

117
00:09:28,442 --> 00:09:31,571
Un caballero no cede
ante una tarea complicada

118
00:09:31,654 --> 00:09:34,782
ni se deja manipular
por escoria insignificante.

119
00:09:34,865 --> 00:09:38,411
Registraremos cada rincón
de esta miserable taberna.

120
00:09:39,328 --> 00:09:41,455
Seremos ejemplo de justicia

121
00:09:41,539 --> 00:09:45,459
y las alimañas huirán
hasta que no aparezca la reina pirata.

122
00:09:45,543 --> 00:09:47,670
La reina pirata os recibirá ahora.

123
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
Venga.

124
00:09:57,680 --> 00:09:59,056
Ya lo sabía yo.

125
00:09:59,765 --> 00:10:02,727
- Es inútil fraternizar con…
- ¿Piratas?

126
00:10:04,770 --> 00:10:08,608
¿Qué hacen un caballero
y un miembro de la Compañía Prohibida

127
00:10:08,691 --> 00:10:09,650
hablando con…

128
00:10:09,734 --> 00:10:11,068
¿Cuál es la palabra?

129
00:10:11,569 --> 00:10:13,070
Escoria.

130
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
¡Genial! Voy a sentarme un poco.

131
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
Eh, se supone que tienes que jugar.

132
00:10:45,936 --> 00:10:50,274
No había frutas tan suculentas
cuando yo rondaba por estas tierras.

133
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
Qué rollo.

134
00:11:27,686 --> 00:11:29,355
¡Así es como se hace!

135
00:11:29,855 --> 00:11:31,107
¡Sí!

136
00:11:47,331 --> 00:11:49,333
El Equipo Dragón ya tiene 17.

137
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
Los Chicos Sangre, 23.

138
00:11:52,211 --> 00:11:53,963
Les vendría bien mi ayuda.

139
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
Qué buena está.

140
00:12:03,097 --> 00:12:04,849
Me encanta la Bestia.

141
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
Pero ¿a ti qué te pasa?

142
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
¿De qué va?

143
00:12:41,760 --> 00:12:43,345
¡Ay! ¡Mi nariz!

144
00:12:50,311 --> 00:12:53,564
¿Es que no ves o es por la vejez?
Pareces un felpudo.

145
00:13:02,198 --> 00:13:06,285
Los Chicos Sangre alcanzan
al Equipo Dragón, 48 a 47.

146
00:13:06,368 --> 00:13:10,080
- Tres puntos para la victoria.
- No sois nada. Sois basura.

147
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Se acabó.

148
00:13:12,333 --> 00:13:14,502
Es un monstruo. Lo dejo.

149
00:13:14,585 --> 00:13:17,796
- ¿Qué? ¡No! Rukhmini, es…
- No digas "divertido".

150
00:13:17,880 --> 00:13:21,467
Lo sé, pero necesitamos a la Bestia
para hablar con Zuma.

151
00:13:21,550 --> 00:13:24,512
¿"La Bestia"? ¿Sabías que se pondría así?

152
00:13:27,640 --> 00:13:30,768
Ah, no sabía que podíamos holgazanear

153
00:13:30,851 --> 00:13:32,853
como un puñado de fracasados.

154
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
Nos faltan dos puntos.
Hay que trabajar en equipo.

155
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
Te apuesto 48 puntos a que eso no es así.

156
00:13:50,538 --> 00:13:51,455
¡Toma ya!

157
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
¡Sí!

158
00:14:21,694 --> 00:14:23,779
La Bestia ha herido al armadillo.

159
00:14:23,862 --> 00:14:26,949
¿Nos han echado?
Por favor, di que nos han echado.

160
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
Es penalti,

161
00:14:28,659 --> 00:14:31,787
algo que se acaban de inventar…

162
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
por culpa de Espada.

163
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Eso lo respeto.

164
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Se lo merecía.

165
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
Qué positiva.

166
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
Positiva, genial y normal.

167
00:14:43,090 --> 00:14:47,052
Sustituyendo al jugador herido,
tenemos a B'ah.

168
00:14:56,937 --> 00:14:58,856
¡Hola! ¡Hola a todos!

169
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
¡Guau! ¡Gracias!

170
00:15:03,986 --> 00:15:06,280
Oh, no. Espada lo matará.

171
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Lo voy a matar.

172
00:15:09,283 --> 00:15:11,535
Espada, ya me encargo yo de B'ah.

173
00:15:11,619 --> 00:15:14,330
Ya haces suficiente.
Yo cubriré al pequeñín.

174
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
De acuerdo, pero no la cagues.

175
00:15:26,842 --> 00:15:27,885
¡Ay, madre!

176
00:15:30,095 --> 00:15:31,180
¡Hola!

177
00:15:31,263 --> 00:15:34,683
No debería hablar contigo,
pero me estoy divirtiendo.

178
00:15:34,767 --> 00:15:37,603
¡Claro!
Los deportes deberían ser divertidos.

179
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
¡Eso es!

180
00:15:39,146 --> 00:15:42,358
A veces es la única forma
de pedirle a un gobernante

181
00:15:42,441 --> 00:15:45,945
- que ayude a tu granja a conseguir agua.
- Espera, ¿qué?

182
00:15:46,028 --> 00:15:48,447
Sí, la cosa está fatal.

183
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Y llevo tres días sin comer,
pero divirtámonos.

184
00:15:52,242 --> 00:15:54,703
Así ganamos todos. Más o menos.

185
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Aquí viene la pelota. ¡Vamos a jugar!

186
00:16:09,927 --> 00:16:12,262
Buen intento. Quizá a la próxima.

187
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Equipo Dragón, 48.

188
00:16:17,559 --> 00:16:18,936
Los Chicos Sangre, 48.

189
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
¡Bien hecho, tío! ¡Sí!

190
00:16:25,567 --> 00:16:27,987
- ¿Espada?
- La has cagado.

191
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
- Creo que nosotros somos los malos.
- ¡Sí!

192
00:16:32,449 --> 00:16:35,452
¿Y qué? Hemos venido a jugar,
no a ser populares.

193
00:16:53,387 --> 00:16:56,140
- En mi casa, no.
- Ni siquiera eres de aquí.

194
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
Eres superfuerte.

195
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
¿Qué? ¡Si os encanta!

196
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
Nosotros podemos.

197
00:17:32,342 --> 00:17:34,887
Qué ganas de volver a comer.

198
00:17:34,970 --> 00:17:37,097
Sin duda somos los malos.

199
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
¡Estoy hambrienta de victoria!

200
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
¡Aliméntame!

201
00:17:48,108 --> 00:17:49,902
Ayúdame a detenerla.

202
00:17:49,985 --> 00:17:53,072
¿Qué puedo hacer yo?
Ya has desatado a la Bestia.

203
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Protege a B'ah.
Yo intentaré alejar a Espada de él.

204
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
¡Po! ¡Pásala!

205
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
¡Rukhmini! ¡Defiende, ya!

206
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
Algunos no tenemos agresividad ilimitada.

207
00:18:20,307 --> 00:18:21,975
¡Qué tensión!

208
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
¡Equipo Dragón, 49!
¡Los Chicos Sangre, 49!

209
00:18:26,313 --> 00:18:29,775
¿A qué jugáis?
Estamos a un punto de ganar.

210
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
Espada, para ya.

211
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
No pienso perder. No seré una fracasada.

212
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
La Bestia gana.

213
00:18:36,782 --> 00:18:39,868
Ellos necesitan hablar con Zuma
más que nosotros.

214
00:18:39,952 --> 00:18:44,081
Querías jugar para conseguir las Ruedas
y eso estamos haciendo.

215
00:18:44,581 --> 00:18:48,001
Encontraremos otra manera,
porque somos Po y Espada.

216
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
Posada.

217
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
Pada.

218
00:18:50,587 --> 00:18:54,091
- No necesitamos a la Bestia.
- Ya no hay vuelta atrás.

219
00:18:56,593 --> 00:19:00,264
Soy caballero. La reina de Inglaterra
me confió una misión.

220
00:19:00,347 --> 00:19:04,977
Estás en Xiamen, un rincón de China
que ni siquiera el emperador pisa.

221
00:19:05,060 --> 00:19:08,355
No veo qué papel juega tu reina
en todo esto.

222
00:19:08,438 --> 00:19:12,317
Sí, tío, tienes que dejar ese rollo.
A nadie le importa.

223
00:19:13,527 --> 00:19:16,905
Buscamos a un grupo de fugitivos,
y tú conoces a uno.

224
00:19:21,118 --> 00:19:25,539
Estoy reuniendo una nueva tripulación.
¿Qué tal se os da barrer?

225
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
Este no es lugar para mí.

226
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
Ya no eres un caballero.

227
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
Ahora eres un pirata.

228
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
¿No es increíble estar aquí?

229
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Eres muy buena.

230
00:20:07,456 --> 00:20:10,334
Ganemos o perdamos,
siempre recordaré este día.

231
00:20:10,918 --> 00:20:13,295
¿Por qué os llamáis los Chicos Sangre?

232
00:20:13,378 --> 00:20:16,256
¿Hicisteis un pacto de sangre
para jugar fatal?

233
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
Muy ocurrente, pero no.

234
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
Es por la sangre
que corre por estos corazones.

235
00:20:31,730 --> 00:20:32,606
Espada, ¡no!

236
00:21:04,012 --> 00:21:05,389
Espero que estés bien.

237
00:21:16,149 --> 00:21:18,610
Habrá otra manera de hablar con Zuma.

238
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
Es supermono, ¿verdad?

239
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Es adorable.

240
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Espero que gane.

241
00:21:25,242 --> 00:21:26,243
No, ¡espera!

242
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
¿Qué acaba de pasar?

243
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
¡Lo he conseguido! De nada.

244
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
Pero no queríamos ganar.

245
00:21:48,473 --> 00:21:50,350
¿Qué? ¿Desde cuándo?

246
00:21:50,434 --> 00:21:52,227
Esto es culpa tuya.

247
00:21:55,981 --> 00:21:58,817
No os preocupéis.
Probaremos el año que viene.

248
00:21:58,900 --> 00:22:01,153
Espero que no muramos de hambre.

249
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
Era mejor el secuestro.

250
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
¡Klausy!

251
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
Ya hemos llegado.

252
00:23:04,341 --> 00:23:10,305
Subtítulos: Aida Lozano

