1
00:00:06,715 --> 00:00:10,927
A NETFLIX SOROZATA

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Sabada!

3
00:00:31,156 --> 00:00:32,157
Oké.

4
00:00:32,240 --> 00:00:34,784
Kedvesen kértük őket, nem ment.

5
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
Megbánjátok, halandók!

6
00:00:41,124 --> 00:00:43,376
A fenyegetést kipipálhatjuk.

7
00:00:43,460 --> 00:00:46,087
Hogy szerezzük meg a Viharkereket?

8
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
Raboljuk el.

9
00:00:48,047 --> 00:00:50,550
Ez még mindig fenyegetés.

10
00:01:04,397 --> 00:01:05,857
És ez a játék!

11
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
A Vérfiúk legyőzték a Csúszó Fiait,

12
00:01:09,110 --> 00:01:11,613
viszik a labdát és hazamennek!

13
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
Ma a Vérfiúk verhetetlenek,

14
00:01:14,449 --> 00:01:17,035
pályáznak a bajnoki címre!

15
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
Legyőzték a legjobbakat.

16
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Zumával akarunk beszélni.

17
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
A győztes beszél Zumával,

18
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
és a játék nem ér véget éjszakáig.

19
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Po, el kell…

20
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
Hova ment Po?

21
00:01:51,152 --> 00:01:53,947
De nincs más. Mindet legyőztük.

22
00:01:54,030 --> 00:01:56,908
Hát, minket elfelejtettél.

23
00:01:56,991 --> 00:02:00,245
Po, mit… Mit csinálsz?

24
00:02:00,328 --> 00:02:02,956
A csapatommal kihívunk.

25
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
A győztes beszél vele.

26
00:02:12,173 --> 00:02:15,051
Nem tudod, mibe mentél bele.

27
00:02:15,844 --> 00:02:17,303
Azt hiszem, tudom.

28
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Mibe mentem bele?

29
00:02:32,735 --> 00:02:35,029
Van egy meglepi mérkőzésünk.

30
00:02:35,113 --> 00:02:37,407
Idegenek a tengeren túlról,

31
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
Sárkány Csapat

32
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
kihívta a pok-ta-pok bajnok

33
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
Vérfiúkat.

34
00:02:55,008 --> 00:02:57,468
- Elrabolhattuk volna.
- Ugyan.

35
00:02:57,552 --> 00:03:01,055
Végre az élmény kőszörny-, mohacsontváz-

36
00:03:01,139 --> 00:03:03,349
vagy gonoszszellem-mentes.

37
00:03:03,433 --> 00:03:04,976
Nem vagyok fura.

38
00:03:05,059 --> 00:03:07,604
Szórakozzunk jól, ez a lényeg.

39
00:03:07,687 --> 00:03:08,897
És a Kerék?

40
00:03:08,980 --> 00:03:10,857
Ja, igaz. Az is.

41
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
Hogy győzünk ebben a játékban?

42
00:03:14,193 --> 00:03:16,279
Három szabály van.

43
00:03:16,362 --> 00:03:20,033
Pont jár, ha a labda átmegy a karikán.

44
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
Kimerítő.

45
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
Móka!

46
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
50 ponttal nyersz.

47
00:03:29,500 --> 00:03:32,921
Az én időmben a versenyeken nem ponttal,

48
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
de vérrel győztél.

49
00:03:34,797 --> 00:03:36,466
A pontok menők.

50
00:03:36,966 --> 00:03:38,217
Nem ragadnak.

51
00:03:38,927 --> 00:03:42,472
Megütheted a labdát
bármelyik testrészeddel,

52
00:03:42,555 --> 00:03:44,515
de karral és lábbal nem.

53
00:03:44,599 --> 00:03:47,185
Akkor mivel? A hasunkkal?

54
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
Oké, nagy pocak, itt az esély.

55
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
Honnan tudod?

56
00:03:56,694 --> 00:03:57,904
Nézd, a labda!

57
00:04:03,952 --> 00:04:05,495
Ott a sztárjátékos.

58
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
Nem játszom.

59
00:04:06,871 --> 00:04:09,582
Tessék? Miért? Tehetség vagy.

60
00:04:09,666 --> 00:04:11,417
Po, kérlek. Én csak…

61
00:04:11,501 --> 00:04:12,794
Nem szeretem.

62
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
Hagyjuk, jó?

63
00:04:14,462 --> 00:04:17,298
Rendben, leszek én a sztárjátékos.

64
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
Ez a hely bűzlik a kalózoktól.

65
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
Ez a Kalózkirálynő kedvence.

66
00:04:57,422 --> 00:05:01,009
Minden kikötőről tud.
Tudni fogja merre mentek.

67
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
Tudhatja, hogy itt vagyunk!

68
00:05:12,186 --> 00:05:13,229
Keresünk

69
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
infót Forouzanról.

70
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
Valaki olyan, mint te…

71
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
Hű, szarvak! Ide!

72
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
"Szarvak"? "Szarvak"?

73
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
Fegyverkereskedő vagyok,

74
00:05:32,790 --> 00:05:35,835
nem akarok zűrt se veled, se vele.

75
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
Legalábbis

76
00:05:36,919 --> 00:05:38,463
nem ingyen.

77
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Vesztegetés?

78
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
Anglia lovagja vagyok, te gaz!

79
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
Csak egy szót értettem.
Azt, amitől pénz kerül hozzám.

80
00:05:48,598 --> 00:05:51,017
Van nálad készpénz?

81
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
Nem engedek a korcsoknak!

82
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Sok sikert!

83
00:06:00,359 --> 00:06:03,863
Apád üreges csontja
nem való sportmérkőzésre.

84
00:06:03,946 --> 00:06:06,365
Gyerünk. Van még trükkünk!

85
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
Csapat vagyunk. Több mint csapat.

86
00:06:09,118 --> 00:06:10,745
Család vagyunk.

87
00:06:11,370 --> 00:06:14,582
Po, ők is csapat, és tényleg család.

88
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
Megoldjuk.

89
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
Ó, igen, hajrá!

90
00:06:21,714 --> 00:06:24,717
Lelkesítő beszédet akartam mondani.

91
00:07:15,852 --> 00:07:18,062
Pont a Vérfiúknak!

92
00:07:23,276 --> 00:07:24,944
Vérfiúk, 15 pont.

93
00:07:25,027 --> 00:07:27,113
Sárkány Csapat nullán áll.

94
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
Szeretlek, tesó!

95
00:07:38,082 --> 00:07:41,878
Minden ok. Még kell nekik 35 pont.

96
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
Még nyerhetünk.

97
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
Mi, újrakezdtük?

98
00:07:46,799 --> 00:07:47,967
Aha!

99
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
Rendben!

100
00:07:56,976 --> 00:07:58,311
- Penge?
- Nem.

101
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
Kérlek, végeznek velünk.

102
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
- Szép, tesó!
- Ez az!

103
00:08:04,066 --> 00:08:05,443
Vesztesek!

104
00:08:07,570 --> 00:08:09,322
Po, ha versenyzek,

105
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
valami rossz

106
00:08:11,616 --> 00:08:12,867
irányít engem.

107
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
Bosszúálló, kegyetlen.

108
00:08:15,286 --> 00:08:18,247
Nem ismer kegyelmet, szívtelen.

109
00:08:18,331 --> 00:08:20,708
A többi gyerek, úgy hívták:

110
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
A Fenevad.

111
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
A többi gyerek?

112
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Nem tudom, Penge, a Fenevad menő…

113
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
Rendben.

114
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
De ha kiengedem,

115
00:08:30,635 --> 00:08:33,679
nem felelek semmiért, amit mond,

116
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
eltör, vagy megöl.

117
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
Érthető?

118
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
Rendben!

119
00:08:47,527 --> 00:08:49,820
Rendben, csináljuk!

120
00:09:09,382 --> 00:09:12,635
Nem segítenek, mert alantasnak hívod őket,

121
00:09:12,718 --> 00:09:13,928
és korcsoknak.

122
00:09:14,428 --> 00:09:17,390
Nem süllyedek le a szintjükre.

123
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
De ha bűnöző lennél, dolgoznál… és…?

124
00:09:23,896 --> 00:09:25,022
Igazad lehet.

125
00:09:25,106 --> 00:09:27,441
Fizessünk neki?

126
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
Nem.

127
00:09:28,442 --> 00:09:31,571
A lovag nem hódol be a lehetetlennek,

128
00:09:31,654 --> 00:09:34,782
nem engedi, hogy gazfickók ugráltassák.

129
00:09:34,865 --> 00:09:38,411
Kitisztítjuk a nyomorult fogadó zegzugait.

130
00:09:39,829 --> 00:09:43,332
Az igazság fényére
az élősdiek meghátrálnak,

131
00:09:43,416 --> 00:09:45,501
míg a királynő előkerül.

132
00:09:45,585 --> 00:09:47,628
A Kalózkirálynő fogad.

133
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
Menj csak.

134
00:09:57,680 --> 00:09:59,056
Ahogy gondoltam.

135
00:09:59,765 --> 00:10:02,810
- Nincs értelme barátkozni…
- Kalózok?

136
00:10:04,770 --> 00:10:08,274
Mit keres egy lovag

137
00:10:08,357 --> 00:10:11,485
és a Tiltott Társaság egy tagja

138
00:10:11,569 --> 00:10:13,070
korcsok között?

139
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
Rendben, most leülök.

140
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
Nem kéne játszanod?

141
00:10:45,936 --> 00:10:50,274
Nem volt ilyen nedvdús gyümölcs,
amikor erre kóboroltam.

142
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
Gyűlölök mindent.

143
00:11:27,686 --> 00:11:29,355
Erről beszélek!

144
00:11:29,855 --> 00:11:31,107
Ez az!

145
00:11:47,415 --> 00:11:49,333
Sárkány felzárkózik, 17.

146
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
Vérfiúk, 23.

147
00:11:52,211 --> 00:11:53,963
Segíthetne valaki.

148
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
Ez jó.

149
00:12:03,097 --> 00:12:04,849
Imádom a Fenevadat.

150
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
Mi a bajod?

151
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
Mi a baja?

152
00:12:41,760 --> 00:12:43,345
Jaj, az orrom!

153
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
Vak vagy öreg vagy,

154
00:12:52,062 --> 00:12:53,439
te bundás faék?

155
00:13:02,198 --> 00:13:06,368
A Vérfiúk felzárkóznak, 48-47.

156
00:13:06,452 --> 00:13:07,536
Három pont.

157
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
Semmi vagy! Te piszok!

158
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Ez az.

159
00:13:12,333 --> 00:13:14,668
Egy szörny, elég volt.

160
00:13:14,752 --> 00:13:17,796
- Ne, Rukhmini, mi…
- Ne mókát mondj.

161
00:13:17,880 --> 00:13:21,467
Hát, jó, nem jó,
de kell a Fenevad Zuma miatt.

162
00:13:21,550 --> 00:13:24,512
A Fenevad? Tudtad, hogy ez lesz?

163
00:13:27,640 --> 00:13:30,184
Nem volt üzi, hogy ácsorgunk,

164
00:13:30,267 --> 00:13:32,853
mint egy csapat vesztes.

165
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
Két pontra vagyunk. Együtt kell működnünk.

166
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
Fogadok 48 pontban, hogy ez nem igaz.

167
00:13:50,538 --> 00:13:51,455
Jó volt!

168
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
Ez az!

169
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
A Fenevad bántotta a tatut.

170
00:14:23,988 --> 00:14:26,949
Kizártak minket? Légyszi, zárjatok ki!

171
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
Ez büntetés,

172
00:14:28,659 --> 00:14:31,787
amire épp most találtak ki egy szabályt

173
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
Penge miatt.

174
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Tisztelet.

175
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Megérdemelte.

176
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
Egészséges.

177
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
Egészséges és normális.

178
00:14:43,090 --> 00:14:47,052
A sérült játékos helyére B'ah áll be.

179
00:14:56,937 --> 00:14:58,856
Sziasztok! Sziasztok!

180
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
Jaj, köszi!

181
00:15:03,986 --> 00:15:06,280
Jaj, ne, Penge megöli.

182
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Megölöm.

183
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
Hé, Penge, enyém B'ah.

184
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
Van elég dolgod, elintézem én.

185
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
Oké, de ne szúrd el!

186
00:15:26,842 --> 00:15:27,885
Ó, jaj!

187
00:15:30,095 --> 00:15:31,180
Helló!

188
00:15:31,263 --> 00:15:34,683
Nem kéne csacsognunk, de jól érzem magam.

189
00:15:34,767 --> 00:15:37,603
Igen, érthető, a sport móka.

190
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
Pontosan!

191
00:15:39,146 --> 00:15:40,606
Néha a lehetőség,

192
00:15:40,689 --> 00:15:44,443
hogy vizet kérj a pusztuló farmodnak.

193
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
Várj, tessék?

194
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
Hát a dolgok rosszul állnak.

195
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Három napja nem ettem, de mókázzunk.

196
00:15:52,242 --> 00:15:54,745
Végül is mind győztesek leszünk.

197
00:15:54,828 --> 00:15:57,122
Jön a labda! Kerüljünk oda!

198
00:16:09,927 --> 00:16:12,262
Legközelebb jobban megy.

199
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Sárkányok, 48.

200
00:16:17,559 --> 00:16:18,936
Vérfiúk, 48.

201
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
Szép volt, tesó! Ez az!

202
00:16:25,567 --> 00:16:27,987
- Penge?
- Mondtam, ne szúrd el.

203
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
- Mi vagyunk a rosszfiúk.
- Aha!

204
00:16:32,449 --> 00:16:35,452
És? Győzni jöttünk, nem rajongókért.

205
00:16:53,595 --> 00:16:56,140
- Nem.
- Nem is innen származol.

206
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
Igazán erős vagy.

207
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
Tessék? Imádod!

208
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
Megoldjuk!

209
00:17:32,342 --> 00:17:34,887
Jó lesz újra enni.

210
00:17:34,970 --> 00:17:37,097
Mi vagyunk itt a rosszfiúk.

211
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
Győzelemre éhezem.

212
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Etess meg!

213
00:17:48,108 --> 00:17:49,902
Segítened kell.

214
00:17:49,985 --> 00:17:53,072
Hogyan? Kiszabadítottad a Fenevadat.

215
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
B'ah maradjon ki. Védem őt Pengétől.

216
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
Po! Passzold!

217
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
Rukhmini! Védekezz, most!

218
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
Vannak, akiket nem fűt agresszió.

219
00:18:20,307 --> 00:18:21,975
Micsoda izgalom!

220
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
Sárkányok, 49! Vérfiúk, 49!

221
00:18:26,313 --> 00:18:29,775
Mire játszol? Egy pont van a győzelemig.

222
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
Be kell fejeznünk.

223
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
Nem vesztek. Nem leszek vesztes.

224
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
A Fenevad győz.

225
00:18:36,782 --> 00:18:39,868
Nekik fontosabb győzni, mint nekünk.

226
00:18:39,952 --> 00:18:44,081
Így akartad a Viharkereket,
így is szerezzük meg!

227
00:18:44,581 --> 00:18:48,001
Találunk mást,
mert mi vagyunk Po és Penge.

228
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
Poenge.

229
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
Ponge.

230
00:18:50,587 --> 00:18:51,964
Nem kell Fenevad.

231
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Nincs visszaút.

232
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
Lovag vagyok,

233
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
Anglia királynője küldött.

234
00:19:00,347 --> 00:19:04,977
Kínának erre a részére
még a Császár sem merészkedik be.

235
00:19:05,060 --> 00:19:08,355
Nem látom, hogy jön ide a királynőd.

236
00:19:08,438 --> 00:19:11,275
Ja, haver, ezt abba kell hagynod.

237
00:19:11,358 --> 00:19:12,317
Nem érdekes.

238
00:19:13,527 --> 00:19:16,905
Szökevényeket keresünk, egyiket ismered.

239
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
Új csapatot keresek.

240
00:19:23,912 --> 00:19:25,539
Seprűvel hogy állsz?

241
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
Nincs itt hely lovagnak.

242
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
Nem lovag vagy.

243
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
Már kalóz vagy.

244
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Nem bámulatos itt lenni?

245
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Nagyon jó vagy.

246
00:20:07,456 --> 00:20:09,750
Erre emlékezni fogok.

247
00:20:11,084 --> 00:20:13,378
Miért Vérfiúk a nevetek?

248
00:20:13,462 --> 00:20:16,256
Esküdtetek, hogy rosszak legyetek?

249
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
Remek gonoszkodás, de nem.

250
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
A vér miatt, amit a nagy szív ver.

251
00:20:31,730 --> 00:20:32,606
Penge, nem!

252
00:21:04,012 --> 00:21:05,264
Jól vagy, ugye?

253
00:21:16,149 --> 00:21:18,610
Csak keresünk egy más módot.

254
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
A kölyök aranyos.

255
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Nagyon cuki.

256
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Remélem, nyerni fog.

257
00:21:25,242 --> 00:21:26,243
Ne, várj!

258
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
Mi történt?

259
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
Megcsináltam, szívesen.

260
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
Nem szabadott volna nyerni.

261
00:21:48,473 --> 00:21:50,350
Tessék? Mióta?

262
00:21:50,434 --> 00:21:52,227
Te vagy a kapitány.

263
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
Ne aggódjatok.

264
00:21:57,357 --> 00:21:58,859
Majd jövőre.

265
00:21:58,942 --> 00:22:01,153
Remélem, nem halunk éhen.

266
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
Elrablás jobb volna.

267
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
Klauska!

268
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
Itt vagyunk.

269
00:23:04,341 --> 00:23:10,305
A feliratot fordította: Sereg Margit

