1
00:00:06,089 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:31,156 --> 00:00:32,157
Baik.

4
00:00:32,240 --> 00:00:34,784
Minta baik-baik ke penjaga tak berhasil.

5
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
Kalian akan sesali ini, Manusia!

6
00:00:41,124 --> 00:00:43,334
Ancaman sudah tak berlaku.

7
00:00:43,418 --> 00:00:46,129
Bagaimana cara ambil
Storm Wheels dari Zuma?

8
00:00:46,212 --> 00:00:47,380
Culik dia.

9
00:00:48,047 --> 00:00:50,550
Kita masih belum aman.

10
00:01:04,397 --> 00:01:05,857
Itu permainannya!

11
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Bocah Sedarah menang,
mengalahkan Putra Melata,

12
00:01:09,110 --> 00:01:11,613
yang kalah dan pulang!

13
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
Bocah Sedarah tak terkalahkan hari ini,

14
00:01:14,449 --> 00:01:17,035
dan berpeluang menjadi juara!

15
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
Bocah Sedarah pemenang utama.

16
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Kami ingin bertemu dengan Zuma.

17
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
Pemenang turnamen bicara ke Zuma,

18
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
dan turnamen baru selesai pada malam hari.

19
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Po, kita perlu…

20
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
Ke mana… Ke mana Po pergi?

21
00:01:51,152 --> 00:01:53,947
Tak ada yang tersisa.
Kami musnahkan semua.

22
00:01:54,030 --> 00:01:56,908
Kau lupa memusnahkan kami.

23
00:01:56,991 --> 00:01:57,992
Po,

24
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Apa yang kau lakukan?

25
00:02:00,328 --> 00:02:02,956
Aku dan kru menantangmu.

26
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
Pemenang berbicara ke Zuma.

27
00:02:12,173 --> 00:02:15,051
Kau tak menyadari bahayanya.

28
00:02:15,844 --> 00:02:17,303
Aku menyadarinya.

29
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Apa bahayanya?

30
00:02:32,735 --> 00:02:35,029
Ada pertandingan kejutan hari ini.

31
00:02:35,113 --> 00:02:37,407
Sekelompok orang asing,

32
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
Tim Naga…

33
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
menantang juara bertahan pok-ta-pok kita,

34
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
Bocah Sedarah.

35
00:02:55,008 --> 00:02:57,468
- Seharusnya culik saja.
- Astaga.

36
00:02:57,552 --> 00:03:00,972
Akhirnya ada aksi seru
tanpa monster batu raksasa,

37
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
kerangka lumut, atau roh jahat aneh.

38
00:03:03,433 --> 00:03:04,976
Aku tak seaneh itu.

39
00:03:05,059 --> 00:03:07,604
Ayo bersenang-senang. Itu yang penting.

40
00:03:07,687 --> 00:03:08,897
Lalu wheels itu?

41
00:03:08,980 --> 00:03:10,857
Ya, benar. Itu juga.

42
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
Cara mengalahkan mereka
di permainan entah apa?

43
00:03:14,193 --> 00:03:16,279
Ada tiga aturan untuk pok-ta-pok.

44
00:03:16,362 --> 00:03:20,033
Satu, kau dapat poin
saat bola melewati ring lawan.

45
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
Melelahkan.

46
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
Seru!

47
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
Dua, 50 poin agar menang.

48
00:03:29,500 --> 00:03:32,921
Pada zamanku,
kontes tak diselesaikan dengan poin.

49
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Namun, dengan darah!

50
00:03:34,797 --> 00:03:36,466
Poin itu sangat keren.

51
00:03:36,966 --> 00:03:38,217
Dan kurang lengket.

52
00:03:38,927 --> 00:03:42,472
Tiga, kau dapat mengenai bola
dengan bagian tubuh apa pun

53
00:03:42,555 --> 00:03:44,515
kecuali tangan dan kaki.

54
00:03:44,599 --> 00:03:47,185
Jadi, harus pakai apa? Perut?

55
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
Perut besar, ini peluang besar kita.

56
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
Kau tahu caranya?

57
00:03:56,694 --> 00:03:57,904
Lihat, bolanya!

58
00:04:03,952 --> 00:04:05,495
Ini pemain bintangnya.

59
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
Aku tak bermain.

60
00:04:06,871 --> 00:04:09,582
Apa? Mengapa? Kau mahir.

61
00:04:09,666 --> 00:04:11,417
Po, tolong. Aku…

62
00:04:11,501 --> 00:04:12,794
Tak suka olahraga.

63
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
Sudahlah.

64
00:04:14,462 --> 00:04:17,298
Baik. Aku akan jadi pemain bintang.

65
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
Tempat ini berbau sampah bajak laut.

66
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
Ini tempat favorit Ratu Bajak Laut.

67
00:04:57,422 --> 00:05:01,009
Dia punya banyak mata-mata
dan tahu tujuan para beruang.

68
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
Dia mungkin tahu kita di sini!

69
00:05:12,186 --> 00:05:13,229
Kami cari info

70
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
tentang Ratu Bajak Laut, Forouzan.

71
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
Mungkin orang seperti kalian tahu…

72
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
Hei, Tanduk! Di sini!

73
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
"Tanduk"?

74
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
Aku hanya pedagang senjata.

75
00:05:32,790 --> 00:05:35,835
Aku tak ingin ada masalah
denganmu atau dia.

76
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
Setidaknya,

77
00:05:36,919 --> 00:05:38,463
ada biayanya.

78
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Suap?

79
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
Aku seorang Kesatria Inggris!

80
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
Hanya paham satu ucapanmu,
yang berikan uang di tanganku.

81
00:05:48,598 --> 00:05:51,017
Kau punya uang? Aku tak punya.

82
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
Jangan mengikuti kemauan para sampah ini.

83
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Semoga berhasil.

84
00:06:00,359 --> 00:06:03,863
Kurasa tulang berongga ayahmu
tak cocok untuk olahraga.

85
00:06:03,946 --> 00:06:06,365
Ayo, Teman-teman. Kita punya siasat.

86
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
Kita adalah tim. Bukan, lebih dari itu.

87
00:06:09,118 --> 00:06:10,745
Kita adalah keluarga.

88
00:06:11,370 --> 00:06:14,582
Po, mereka juga tim dan sebuah keluarga.

89
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
Kita sanggup.

90
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
Oh, ya. Mainkan.

91
00:06:21,714 --> 00:06:24,717
Aku hanya ingin membuat
satu penyemangat ampuh.

92
00:07:15,852 --> 00:07:18,062
Poin untuk Bocah Sedarah!

93
00:07:23,276 --> 00:07:24,944
Tim Bocah Sedarah, 15.

94
00:07:25,027 --> 00:07:27,113
Tim Naga masih nol.

95
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
Sayang kalian!

96
00:07:38,082 --> 00:07:41,878
Tak apa. Mereka masih butuh 35 poin.

97
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
Masih bisa disusul.

98
00:07:45,214 --> 00:07:46,716
Tunggu, kita mulai lagi?

99
00:07:46,799 --> 00:07:47,967
Ya!

100
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
Baik!

101
00:07:56,976 --> 00:07:58,311
- Pedang?
- Tidak.

102
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
Ayolah. Mereka membantai kami.

103
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
- Bagus!
- Ya!

104
00:08:04,066 --> 00:08:05,443
Pecundang!

105
00:08:07,570 --> 00:08:09,322
Po, ketika aku bertanding,

106
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
seseorang, atau sesuatu yang kelam

107
00:08:11,616 --> 00:08:12,867
pegang kendali.

108
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
Dia pendendam, dia kejam.

109
00:08:15,286 --> 00:08:18,247
Tak punya belas kasihan,
empati, atau nurani.

110
00:08:18,331 --> 00:08:20,708
Anak-anak lain, mereka memanggilnya…

111
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
Si Buas.

112
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
Anak-anak lain?

113
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Entahlah, Si Buas tampaknya keren…

114
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
Baik.

115
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
Jika dia keluar,

116
00:08:30,635 --> 00:08:33,679
aku tak bertanggung jawab
atas yang dia ucap,

117
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
patahkan, atau bunuh.

118
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
Paham?

119
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
Baik!

120
00:08:47,527 --> 00:08:49,820
Paham. Mari kita lakukan!

121
00:09:09,382 --> 00:09:12,635
Mungkin kau tak dibantu
karena sebut mereka "hina"

122
00:09:12,718 --> 00:09:13,928
dan "rendahan".

123
00:09:14,428 --> 00:09:17,390
Itu anggapanku,
aku tak akan seperti mereka.

124
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
Ya, tetapi jika kau penjahat,
kau ingin bekerja dengan…

125
00:09:23,896 --> 00:09:25,022
Mungkin kau benar.

126
00:09:25,106 --> 00:09:27,441
Jadi, mari kita bayar dia?

127
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
Tidak.

128
00:09:28,442 --> 00:09:31,571
Kesatria tak goyah
saat menghadapi tugas sulit,

129
00:09:31,654 --> 00:09:34,782
dan tak akan diperdaya
oleh bandit rendahan.

130
00:09:34,865 --> 00:09:38,411
Kita akan menggeledah kedai sialan ini.

131
00:09:39,328 --> 00:09:43,332
Kita beri sinar keadilan
yang membuat hama itu berlarian,

132
00:09:43,416 --> 00:09:45,501
sampai si Ratu Bajak Laut muncul.

133
00:09:45,585 --> 00:09:47,628
Ratu Bajak Laut akan menemuimu.

134
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
Temui dia.

135
00:09:57,680 --> 00:09:59,056
Seperti dugaanku.

136
00:09:59,765 --> 00:10:02,810
- Tak ada gunanya berteman dengan…
- Bajak Laut?

137
00:10:04,770 --> 00:10:08,274
Mengapa seorang kesatria
dan anggota Pasukan Terlarang

138
00:10:08,357 --> 00:10:11,485
berkumpul bersama… Apa sebutannya?

139
00:10:11,569 --> 00:10:13,070
Orang rendahan?

140
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
Bagus! Aku tak ikut yang ini.

141
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
Hei, bukankah kau seharusnya bermain?

142
00:10:45,936 --> 00:10:50,274
Buah-buahan segar ini tak ada
ketika aku menjelajahi negeri ini.

143
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
Aku benci semuanya.

144
00:11:27,686 --> 00:11:29,355
Itu maksudku!

145
00:11:29,855 --> 00:11:31,107
Ya!

146
00:11:47,415 --> 00:11:49,333
Tim Naga menyusul 17 poin.

147
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
Bocah Sedarah, 23 poin.

148
00:11:52,211 --> 00:11:53,963
Pakai tangan saja.

149
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
Ini enak.

150
00:12:03,097 --> 00:12:04,849
Aku menyukai si Buas.

151
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
Kau kenapa?

152
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
Dia kenapa?

153
00:12:41,760 --> 00:12:43,345
Aduh! Hidungku!

154
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
Kau buta atau hanya tua,

155
00:12:52,062 --> 00:12:53,439
palang pintu berbulu?

156
00:13:02,198 --> 00:13:06,368
Bocah Sedarah menyusul
poin Tim Naga, 48 - 47.

157
00:13:06,452 --> 00:13:07,536
Tiga poin lagi.

158
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
Kau bukan apa-apa! Kau kotoran!

159
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Itu dia.

160
00:13:12,333 --> 00:13:14,668
Dia monster. Aku sudah selesai.

161
00:13:14,752 --> 00:13:17,713
- Rukhmini, kita…
- Bukan "senang-senang".

162
00:13:17,796 --> 00:13:21,467
Ini tak asyik, tapi perlu Si Buas
untuk bicara ke Zuma.

163
00:13:21,550 --> 00:13:24,512
"Si Buas"? Kau tahu dia akan begini?

164
00:13:27,640 --> 00:13:30,184
Aku tak paham alasan kita berdiam diri,

165
00:13:30,267 --> 00:13:32,853
tak berbuat apa-apa, seperti pecundang.

166
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
Dua poin lagi.
Bekerja samalah agar menang.

167
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
Aku bertaruh 48 poin itu tak benar.

168
00:13:50,538 --> 00:13:51,455
Bagus!

169
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
Ya!

170
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
Si Buas menghajar armadillo.

171
00:14:23,988 --> 00:14:26,949
Kita dikeluarkan? Semoga begitu.

172
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
Penalti,

173
00:14:28,659 --> 00:14:31,787
aturan yang baru saja dibuat
dan disebabkan…

174
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
oleh Pedang.

175
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Hormat.

176
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Dia layak dapat itu.

177
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
Sehat.

178
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
Sehat, bagus, dan normal.

179
00:14:43,090 --> 00:14:47,052
B'ah mengganti pemain yang cedera.

180
00:14:56,937 --> 00:14:58,856
Hai, Semua!

181
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
Astaga! Terima kasih!

182
00:15:03,986 --> 00:15:06,280
Gawat. Pedang akan membunuh dia.

183
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Aku akan membunuhnya.

184
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
Hei. Pedang, biar kujaga B'ah.

185
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
Kau sedang sibuk. Aku yang jaga si kecil.

186
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
Baik, tapi jangan mengacaukan ini.

187
00:15:26,842 --> 00:15:27,885
Astaga!

188
00:15:30,095 --> 00:15:31,180
Hai!

189
00:15:31,263 --> 00:15:34,683
Jangan mengobrol dengan musuh,
tapi aku menikmatinya!

190
00:15:34,767 --> 00:15:37,603
Kau paham.
Olahraga seharusnya menyenangkan.

191
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
Betul!

192
00:15:39,146 --> 00:15:40,606
Kadang hanya ini cara

193
00:15:40,689 --> 00:15:44,443
minta penguasa kota tetangga
untuk mengairi pertanian kering.

194
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
Apa?

195
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
Ya, kekeringannya memburuk.

196
00:15:49,156 --> 00:15:52,159
Aku tiga hari belum makan,
tapi ayo nikmati ini.

197
00:15:52,242 --> 00:15:54,745
Kita semua pemenangnya. Kira-kira.

198
00:15:54,828 --> 00:15:57,122
Oh, ini dia bolanya! Ayo!

199
00:16:09,927 --> 00:16:12,680
Percobaan bagus. Semoga nanti berhasil.

200
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Tim Naga, 48.

201
00:16:17,559 --> 00:16:18,936
Bocah Sedarah, 48.

202
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
Bagus. Ya!

203
00:16:25,567 --> 00:16:27,987
- Pedang?
- Kularang kau mengacau.

204
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
- Kupikir kita tim yang jahat.
- Ya!

205
00:16:32,449 --> 00:16:35,536
Siapa peduli? Kita berniat menang,
bukan cari fan.

206
00:16:53,595 --> 00:16:56,140
- Tak di sini.
- Kau bukan dari sini.

207
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
Kau benar-benar kuat.

208
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
Apa? Kau menyukainya!

209
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
Kita bisa!

210
00:17:32,342 --> 00:17:34,887
Aku tak sabar untuk kembali makan.

211
00:17:34,970 --> 00:17:37,097
Kita jelas tim yang jahat.

212
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
Aku haus akan kemenangan.

213
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Beri aku makan!

214
00:17:48,108 --> 00:17:49,902
Bantu aku menghentikan dia.

215
00:17:49,985 --> 00:17:53,072
Aku bisa apa? Kau mengeluarkan Si Buas.

216
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Jauhkan B'ah. Kujauhkan B'ah dari Pedang.

217
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
Po! Oper!

218
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
Rukhmini! Pertahanan, sekarang!

219
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
Sebagian tak terdorong agresi tak sehat.

220
00:18:20,307 --> 00:18:21,975
Pertarungan sengit!

221
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
Tim Naga, 49! Bocah Sedarah, 49!

222
00:18:26,313 --> 00:18:29,775
Kau bermain apa?
Satu gol lagi untuk menang.

223
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
Pedang, hentikan ini.

224
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
Aku tak akan kalah. Aku tak mau kalah.

225
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
Si Buas akan menang.

226
00:18:36,782 --> 00:18:39,868
Para armadillo itu
lebih perlu bicara ke Zuma.

227
00:18:39,952 --> 00:18:44,081
Ini caramu agar dapat Storm Wheels,
jadi kita lakukan cara ini.

228
00:18:44,581 --> 00:18:48,001
Kita bisa cari cara lain,
karena kita Po dan Pedang.

229
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
Podang.

230
00:18:49,253 --> 00:18:50,420
P-dang.

231
00:18:50,504 --> 00:18:51,964
Si Buas tak diperlukan.

232
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Sudah tak bisa lagi.

233
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
Aku kesatria

234
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
dalam misi dari Ratu Inggris.

235
00:19:00,347 --> 00:19:04,977
Kau berada di Xiamen, ujung Cina
yang bahkan Kaisar tak berani lewati,

236
00:19:05,060 --> 00:19:08,355
jadi entah bagaimana ratumu
bisa terlibat ini.

237
00:19:08,438 --> 00:19:11,275
Ya, berhenti memakai hal itu.

238
00:19:11,358 --> 00:19:12,317
Tak penting.

239
00:19:13,527 --> 00:19:16,905
Kami mencari sekelompok buron,
salah satunya kau kenal.

240
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
Aku mencari kru baru.

241
00:19:23,912 --> 00:19:25,539
Kau mahir pakai sapu?

242
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
Ini bukan tempat kesatria.

243
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
Kau bukan kesatria.

244
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
Kau bajak laut sekarang.

245
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Bukankah berada di sini luar biasa?

246
00:20:05,913 --> 00:20:09,750
Kau benar-benar mahir.
Menang atau kalah, kuingat selamanya.

247
00:20:11,084 --> 00:20:13,378
Kenapa nama kalian Bocah Sedarah?

248
00:20:13,462 --> 00:20:16,840
Karena sumpah darah
untuk payah di pok-ta-pok?

249
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
Hinaan bagus, tapi bukan itu.

250
00:20:20,427 --> 00:20:23,972
Karena darah berpacu
melalui hati yang besar ini.

251
00:20:31,730 --> 00:20:32,606
Jangan!

252
00:21:04,012 --> 00:21:05,264
Semoga kau tak apa.

253
00:21:16,149 --> 00:21:18,610
Kita cari cara lain bicara ke Zuma.

254
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
Anak itu sangat manis.

255
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Menggemaskan.

256
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Aku berharap dia menang.

257
00:21:25,242 --> 00:21:26,243
Tidak, tunggu!

258
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
Apa yang terjadi?

259
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
Aku melakukan hal itu! Sama-sama.

260
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
Kita tak seharusnya menang.

261
00:21:48,473 --> 00:21:52,227
Apa? Sejak kapan?
Sebagai kapten tim, salah kau.

262
00:21:55,897 --> 00:21:57,274
Kalian, jangan cemas.

263
00:21:57,357 --> 00:21:58,859
Selalu ada tahun depan.

264
00:21:58,942 --> 00:22:01,153
Mudah-mudahan, kita tak kelaparan.

265
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
Seharusnya menculik dia.

266
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
Klausy!

267
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
Kita tiba.

268
00:23:05,550 --> 00:23:10,305
Terjemahan subtitle oleh Garma

