1
00:00:06,089 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:31,156 --> 00:00:32,157
Okey.

4
00:00:32,240 --> 00:00:34,784
Tanya pengawal elok-elok tak berjaya.

5
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
Awak akan menyesalinya, manusia!

6
00:00:41,124 --> 00:00:43,376
Dan kita boleh buang ugut.

7
00:00:43,460 --> 00:00:46,087
Bagaimana mahu dapatkan Roda Petir?

8
00:00:46,171 --> 00:00:47,464
Mari kita culik dia?

9
00:00:48,047 --> 00:00:50,717
Saya masih rasa itu sama seperti mengugut.

10
00:01:04,397 --> 00:01:05,857
Itu permainannya!

11
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Saudara Sedarah berjaya
kalahkan Sons of Slither,

12
00:01:09,110 --> 00:01:11,613
yang sedang ambil bola dan pulang!

13
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
Saudara Sedarah menang hari ini,

14
00:01:14,449 --> 00:01:17,202
dalam perjalanan mereka
untuk menjadi juara!

15
00:01:28,838 --> 00:01:31,424
Saudara Sedarah dah kalahkan awak.

16
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Sekarang kami mahu bertemu dengan Zuma.

17
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
Pemenang akan bertemu Zuma,

18
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
dan pertandingan ini tamat waktu malam.

19
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Po, kita perlu…

20
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
Po pergi mana?

21
00:01:51,152 --> 00:01:53,947
Tiada pencabar. Semua dah kalah.

22
00:01:54,030 --> 00:01:56,908
Sebenarnya, awak lupa tentang kami.

23
00:01:56,991 --> 00:01:57,992
Po,

24
00:01:58,576 --> 00:02:00,245
awak buat apa sebenarnya?

25
00:02:00,328 --> 00:02:02,956
Saya dan kru saya, kami mencabar awak.

26
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
Pemenang akan bertemu Zuma.

27
00:02:12,173 --> 00:02:15,051
Awak tak tahu awak sertai apa.

28
00:02:15,844 --> 00:02:17,303
Rasanya saya tahu.

29
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Saya sertai apa?

30
00:02:32,735 --> 00:02:35,029
Ada perlawanan mengejut.

31
00:02:35,113 --> 00:02:37,407
Sekumpulan orang dari seberang,

32
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
Pasukan Naga…

33
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
telah mencabar juara
bertahan pok-ta-pok kita,

34
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
Saudara Sedarah.

35
00:02:55,008 --> 00:02:57,468
- Kita patut culik dia.
- Tolonglah.

36
00:02:57,552 --> 00:03:01,055
Akhirnya kita buat sesuatu tanpa
Raksasa Batu Gergasi.

37
00:03:01,139 --> 00:03:03,349
atau rangka, atau roh jahat.

38
00:03:03,433 --> 00:03:04,976
Saya bukan pelik.

39
00:03:05,059 --> 00:03:07,395
Mari berseronok, itu yang penting.

40
00:03:07,478 --> 00:03:08,938
Bagaimana dengan Wheel?

41
00:03:09,022 --> 00:03:10,857
Ya, betul. Itu juga.

42
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
Jadi bagaimana kita mahu kalahkan
Saudara Sedarah?

43
00:03:14,193 --> 00:03:16,279
Ada tiga peraturan pok-ta-pok.

44
00:03:16,362 --> 00:03:20,033
Awak dapat mata bila bola
masuk gelung lawan.

45
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
Memenatkan.

46
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
Seronok!

47
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
Kedua, awak perlukan 50 mata untuk menang.

48
00:03:29,500 --> 00:03:32,921
Dulu, persaingan tak
diselesai dengan mata.

49
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Ia diselesai dengan darah!

50
00:03:34,797 --> 00:03:36,466
Mata sangat hebat.

51
00:03:36,966 --> 00:03:38,217
Dan kurang melekit.

52
00:03:38,927 --> 00:03:42,472
Ketiga, awak boleh guna semua bahagian,

53
00:03:42,555 --> 00:03:44,515
kecuali tangan dan kaki awak.

54
00:03:44,599 --> 00:03:47,185
Jadi, kita patut guna apa? Perut kita?

55
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
Okey, perut besar, sekarang peluang kita.

56
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
Bagaimana awak tahu?

57
00:03:56,694 --> 00:03:57,904
Lihat, bola ini!

58
00:04:03,952 --> 00:04:05,495
Pemain bintang, di sini.

59
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
Saya tak mahu main.

60
00:04:06,871 --> 00:04:09,582
Nanti, kenapa? Awak berbakat.

61
00:04:09,666 --> 00:04:11,417
Po, tolonglah. Saya cuma…

62
00:04:11,501 --> 00:04:12,794
Saya tak suka sukan.

63
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
Itu sahaja, okey?

64
00:04:14,462 --> 00:04:17,298
Okey, jadi saya perlu jadi pemain utama.

65
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
Tempat ini penuh dengan lanun tak guna.

66
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
Ini tempat kegemaran Ratu Lanun.

67
00:04:57,422 --> 00:05:01,009
Dia ada mata di setiap pelabuhan.
Pasti dia tahu.

68
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
Mungkin dia tahu kita di sini!

69
00:05:12,103 --> 00:05:13,229
Kami mahu maklumat

70
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
Ratu Lanun, Forouzan.

71
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
Saya percaya awak pasti…

72
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
Hei, si tanduk! Di sini!

73
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
"Si Tanduk"?

74
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
Saya cuma seorang penjual senjata.

75
00:05:32,790 --> 00:05:35,835
Saya tak mahu ada masalah
dengan awak atau dia.

76
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
Sekurangnya,

77
00:05:36,919 --> 00:05:38,463
bukan secara percuma.

78
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Rasuah?

79
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
Saya kesateria England, tak guna!

80
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
Saya cuma faham satu perkataan.
Di mana awak beri duit kepada saya.

81
00:05:48,598 --> 00:05:51,017
Awak ada duit? Saya ada syiling.

82
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
Kita takkan menurut
kehendak si tak guna ini.

83
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Semoga berjaya.

84
00:06:00,359 --> 00:06:03,863
Saya rasa tulang ayah awak tak sesuai.

85
00:06:03,946 --> 00:06:06,365
Ayuh. Kita ada muslihat.

86
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
Kita sepasukan. Tak, lebih daripada itu.

87
00:06:09,118 --> 00:06:10,745
Kita keluarga.

88
00:06:11,370 --> 00:06:14,582
Po, mereka juga sebuah
pasukan dan bersaudara.

89
00:06:15,208 --> 00:06:18,461
- Kita boleh lakukan.
- Oh, ya. Mari sini.

90
00:06:21,714 --> 00:06:24,717
Saya mahu beri ucapan
motivasi dengan jaya.

91
00:07:15,852 --> 00:07:18,062
Mata, Saudara Sedarah!

92
00:07:23,276 --> 00:07:24,944
Saudara Sedarah, 15 mata.

93
00:07:25,027 --> 00:07:27,113
Pasukan Naga masih kosong.

94
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
Saya sayang awak!

95
00:07:38,082 --> 00:07:41,878
Jangan risau. Mereka perlukan
35 mata lagi untuk menang.

96
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
Kita boleh kejar.

97
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
Nanti, kita dah mula?

98
00:07:46,799 --> 00:07:47,967
Ya!

99
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
Hebat!

100
00:07:56,976 --> 00:07:58,311
- Blade?
- Tak mahu.

101
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
Tolong, Blade. Mereka kalahkan kami.

102
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
- Hebat!
- Ya!

103
00:08:04,066 --> 00:08:05,443
Awak kalah!

104
00:08:07,570 --> 00:08:09,322
Po, bila saya bersaing,

105
00:08:09,405 --> 00:08:12,867
seseorang, atau sesuatu,
kegelapan akan menguasai.

106
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
Dia pendendam, dia kejam.

107
00:08:15,286 --> 00:08:18,247
Dia tiada belas kasihan.

108
00:08:18,331 --> 00:08:20,708
Kanak-kanak lain, mereka gelar dia…

109
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
Si Buas.

110
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
Kanak-kanak lain?

111
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Saya tak tahu, Blade. Ia agak hebat…

112
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
Baiklah.

113
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
Jika saya lepaskan,

114
00:08:30,635 --> 00:08:33,679
saya takkan bertanggungjawab atas apa-apa.

115
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
pecahkan, atau bunuh.

116
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
Awak faham?

117
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
Baiklah!

118
00:08:47,527 --> 00:08:49,820
Saya faham. Mari kita lakukannya!

119
00:09:09,382 --> 00:09:12,635
Mungkin kerana
awak gelar mereka "penyangak"

120
00:09:12,718 --> 00:09:13,928
dan "tak guna".

121
00:09:14,428 --> 00:09:17,390
Saya akan jujur
dan takkan jadi seperti mereka.

122
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
Ya, tapi jika awak seorang penjenayah,
adakah awak mahu bekerja dengan…

123
00:09:23,813 --> 00:09:25,022
Mungkin awak betul.

124
00:09:25,106 --> 00:09:27,441
Jadi, mari kita bayar dia?

125
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
Tak.

126
00:09:28,442 --> 00:09:31,571
Kesateria takkan mengalah dengan cabaran,

127
00:09:31,654 --> 00:09:34,782
dan tak benarkan
penjahat manipulasi dirinya.

128
00:09:34,865 --> 00:09:38,411
Kita akan periksa setiap
sudut bar tak guna ini.

129
00:09:39,328 --> 00:09:43,332
Kami akan buat penjenayah takut,

130
00:09:43,416 --> 00:09:45,501
hingga Ratu Lanun muncul.

131
00:09:45,585 --> 00:09:47,628
Ratu Lanun akan jumpa awak.

132
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
Pergi jumpa dia.

133
00:09:57,680 --> 00:09:59,056
Seperti saya jangka.

134
00:09:59,765 --> 00:10:02,810
- Tak guna berkawan dengan…
- Lanun?

135
00:10:04,770 --> 00:10:08,274
Jadi, kenapa kesateria
dan ahli Pertubuhan Terlarang

136
00:10:08,357 --> 00:10:11,485
melepak, dengan apa yang digelar sebagai…

137
00:10:11,569 --> 00:10:13,070
penyangak?

138
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
Hebat! Jadi saya akan keluar sekarang.

139
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
Hei, bukan awak sepatutnya bermain?

140
00:10:45,936 --> 00:10:50,274
Buah yang ranum ini tak wujud
semasa saya mengembara di sini dulu.

141
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
Saya benci semua.

142
00:11:27,686 --> 00:11:29,355
Ini yang saya katakan!

143
00:11:29,855 --> 00:11:31,107
Ya!

144
00:11:47,415 --> 00:11:49,333
Pasukan Naga dengan 17 mata.

145
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
Saudara Sedarah, 23 mata.

146
00:11:52,211 --> 00:11:54,046
Mungkin mereka perlu bantuan.

147
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
Ini memang sedap.

148
00:12:03,097 --> 00:12:04,849
Saya sukakan Si Buas.

149
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
Kenapa dengan awak?

150
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
Apa masalah dia sebenarnya?

151
00:12:41,760 --> 00:12:43,345
Aduh! Hidung saya!

152
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
Awak buta atau awak tua,

153
00:12:52,062 --> 00:12:53,439
si bulu?

154
00:13:02,198 --> 00:13:06,368
Saudara Sedarah sedang mengejar
Pasukan Naga, 48 kepada 47 mata.

155
00:13:06,452 --> 00:13:07,536
Tiga mata lagi.

156
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
Awak sampah! Awak debu!

157
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Itu dah cukup.

158
00:13:12,333 --> 00:13:14,668
Dia raksasa. Saya berhenti.

159
00:13:14,752 --> 00:13:17,796
- Rukhmini, kita…
- Jangan kata "berseronok".

160
00:13:17,880 --> 00:13:21,467
Ini teruk, tapi kita perlukan
Si Buas untuk jumpa Zuma.

161
00:13:21,550 --> 00:13:24,512
"Si Buas"? Awak dah tahu?

162
00:13:27,640 --> 00:13:30,184
Saya tak tahu kita takkan buat apa-apa,

163
00:13:30,267 --> 00:13:32,853
seperti orang tak guna.

164
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
Kita perlukan dua mata.
Kita perlu bekerjasama.

165
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
Saya bertaruh 48 mata
bahawa itu tak benar.

166
00:13:50,538 --> 00:13:51,455
Hebat!

167
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
Ya!

168
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
Si Buas dah cederakan tenggiling.

169
00:14:23,988 --> 00:14:26,949
Kita tersingkir?
Tolong cakap kita tersingkir.

170
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
Ia penalti,

171
00:14:28,659 --> 00:14:31,787
mereka cipta peraturan baru…

172
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
kerana Blade.

173
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Hormat.

174
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Itu memang patut.

175
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
Sihat.

176
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
Sihat, hebat dan normal.

177
00:14:43,090 --> 00:14:47,052
Menggantikan pemain
yang cedera, kita ada B'ah.

178
00:14:56,937 --> 00:14:58,856
Hai, hai semua!

179
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
Oh Tuhan! Terima kasih!

180
00:15:03,986 --> 00:15:06,280
Oh, tidak. Blade akan bunuh dia.

181
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Saya akan bunuh dia.

182
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
Hei. Blade, biar saya uruskan B'ah.

183
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
Awak sibuk. Biar saya uruskan dia.

184
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
Baiklah, tapi awak jangan buat silap.

185
00:15:26,842 --> 00:15:27,885
Oh Tuhan!

186
00:15:30,095 --> 00:15:31,180
Hai!

187
00:15:31,263 --> 00:15:34,683
Tak patut cakap dengan lawan,
tapi saya seronok!

188
00:15:34,767 --> 00:15:37,603
Ya. Sukan patut rasa menyeronokkan.

189
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
Tepat sekali!

190
00:15:39,146 --> 00:15:44,443
Kadangkala itu sahaja cara
untuk dapatkan air dari bandar berdekatan.

191
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
Nanti dulu, apa?

192
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
Ya, keadaan dah jadi agak teruk.

193
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Saya dah tiga hari tak makan, tapi ayuh.

194
00:15:52,242 --> 00:15:54,745
Jadi kita semua menang.

195
00:15:54,828 --> 00:15:57,122
Bola dah sampai! Ayuh!

196
00:16:09,927 --> 00:16:12,262
Itu bagus. Cuba lagi lain kali.

197
00:16:15,516 --> 00:16:18,936
Pasukan Naga, 48 mata.
Saudara Sedarah, 48 mata.

198
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
Hebat. Ya!

199
00:16:25,567 --> 00:16:27,987
- Blade?
- Saya cakap jangan tersilap.

200
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
- Saya rasa mungkin kita pasukan jahat.
- Ya!

201
00:16:32,449 --> 00:16:35,452
Siapa kisah?
Kita mahu menang, bukan peminat.

202
00:16:53,595 --> 00:16:56,140
- Bukan di sini.
- Awak bukan dari sini.

203
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
Awak sangat kuat.

204
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
Apa? Awak sukakannya!

205
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
Kita boleh!

206
00:17:32,342 --> 00:17:34,887
Saya teruja untuk makan semula.

207
00:17:34,970 --> 00:17:37,097
Kita memang pasukan yang jahat.

208
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
Saya mahukan kemenangan.

209
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Berikannya kepada saya!

210
00:17:48,108 --> 00:17:49,902
Bantu saya halang dia.

211
00:17:49,985 --> 00:17:53,072
Apa saya boleh buat. Awak kejut Si Buas.

212
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Jauhkan B'ah. Saya jauhkan Blade.

213
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
Po! Hantar kepada saya!

214
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
Rukhmini! Pertahanan, sekarang!

215
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
Tak semua bergantung kepada sikap agresif.

216
00:18:20,307 --> 00:18:21,975
Perlawanan mencemaskan!

217
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
Pasukan Naga, 49 mata!
Saudara Sedarah, 49 mata!

218
00:18:26,313 --> 00:18:29,775
Awak buat apa?
Hanya satu gol untuk menang.

219
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
Blade, hentikannya.

220
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
Saay tak mahu kalah.

221
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
Si Buas akan menang.

222
00:18:36,782 --> 00:18:39,868
Mereka lebih perlukan Zuma.

223
00:18:39,952 --> 00:18:44,081
Awak mahu dapat Roda Petir begini
cara ini, kita akan teruskannya.

224
00:18:44,581 --> 00:18:48,001
Kita cari jalan lain kerana
kita Po dan Blade.

225
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
Polade.

226
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
Plade.

227
00:18:50,587 --> 00:18:51,964
Si Buas tak perlu.

228
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Tak boleh patah balik.

229
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
Saya kesateria

230
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
dalam misi daripada Ratu England.

231
00:19:00,347 --> 00:19:04,977
Awak di Xiamen,
kawasan di China yang ditakuti maharaja,

232
00:19:05,060 --> 00:19:08,355
jadi saya tak kisah tentang ratu awak.

233
00:19:08,438 --> 00:19:11,233
Ya, awak perlu hentikannya.

234
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
Dia tak penting.

235
00:19:13,527 --> 00:19:16,905
Kami sedang buru satu kumpulan,
dan awak kenal mereka.

236
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
Saya dah lama cari kru baru.

237
00:19:23,912 --> 00:19:25,539
Awak tahu guna penyapu?

238
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
Ini bukan tempat kesateria.

239
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
Tapi awak bukan seorang kesateria.

240
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
Awak seorang lanun sekarang.

241
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Tempat ini hebat, bukan?

242
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Awak memang hebat.

243
00:20:07,456 --> 00:20:10,334
Menang atau kalah,
saya akan ingat hari ini.

244
00:20:11,084 --> 00:20:13,378
Kenapa nama awak Saudara Sedarah?

245
00:20:13,462 --> 00:20:16,256
Kerana berjanji untuk main dengan teruk?

246
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
Itu memang bagus, tapi bukan.

247
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
Itu kerana darah yang mengalir.

248
00:20:31,730 --> 00:20:32,606
Blade, jangan!

249
00:21:04,012 --> 00:21:05,264
Semoga awak okey.

250
00:21:16,149 --> 00:21:18,610
Kami akan cari cara lain.

251
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
Dia comel, bukan?

252
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Boleh tahan.

253
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Oh, saya harap dia menang.

254
00:21:25,242 --> 00:21:26,243
Nanti, jangan!

255
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
Apa yang dah berlaku?

256
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
Saya berjaya! Cakap terima kasih.

257
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
Tapi kita tak sepatutnya memang.

258
00:21:48,473 --> 00:21:50,350
Apa? Sejak bila?

259
00:21:50,434 --> 00:21:52,811
Sebagai kapten, ini salah awak.

260
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
Jangan risau.

261
00:21:57,357 --> 00:22:01,153
Masih ada tahun depan.
Harapnya, kita tak mati sebelum itu.

262
00:22:05,949 --> 00:22:07,826
Kita patut culik dia.

263
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
Klausy!

264
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
Kita dah sampai.

265
00:23:05,550 --> 00:23:10,305
Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil

