1
00:00:06,423 --> 00:00:10,385
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Escaduxe!

3
00:00:31,156 --> 00:00:32,157
Beleza.

4
00:00:32,240 --> 00:00:34,784
Pedir com jeitinho não deu certo.

5
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
Vão se arrepender, mortais!

6
00:00:41,124 --> 00:00:43,376
Ameaçar também não.

7
00:00:43,460 --> 00:00:46,087
Como pegar os chakrams da Zuma?

8
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
Vamos sequestrá-la.

9
00:00:48,047 --> 00:00:50,550
Isso está mais para ameaça.

10
00:01:04,397 --> 00:01:09,027
É isso aí! Os Irmãos de Sangue
derrotaram os Filhos da Serpente,

11
00:01:09,110 --> 00:01:11,613
que estão dando o fora!

12
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
Eles estão invictos hoje,

13
00:01:14,449 --> 00:01:17,035
prestes a serem os campeões!

14
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
Derrotamos os melhores.

15
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Exigimos a audiência com a Zuma.

16
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
Só campeões falam com ela,

17
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
e o torneio ainda não acabou.

18
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Po, precisamos…

19
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
Aonde foi o Po?

20
00:01:51,152 --> 00:01:53,947
Mas já acabamos com todos.

21
00:01:54,030 --> 00:01:56,908
Não acabaram com a gente.

22
00:01:56,991 --> 00:02:00,245
Po, o que está fazendo?

23
00:02:00,328 --> 00:02:02,956
Eu e minha galera os desafiamos.

24
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
Quem vencer fala com a Zuma.

25
00:02:12,173 --> 00:02:15,051
Não sabe no que se meteu.

26
00:02:15,844 --> 00:02:17,303
Acho que sei.

27
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
No que me meti?

28
00:02:32,735 --> 00:02:35,029
Temos um confronto surpresa.

29
00:02:35,113 --> 00:02:37,407
Um grupo de estrangeiros,

30
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
o Time Dragão…

31
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
desafiou nossos atuais campeões,

32
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
os Irmãos de Sangue.

33
00:02:55,008 --> 00:02:57,468
- Sequestro era melhor.
- Qual é!

34
00:02:57,552 --> 00:03:01,055
Finalmente vamos nos divertir
sem monstros de pedra,

35
00:03:01,139 --> 00:03:03,349
esqueletos ou espíritos bizarros.

36
00:03:03,433 --> 00:03:04,976
Nem sou bizarro.

37
00:03:05,059 --> 00:03:07,604
O que importa é nos divertirmos.

38
00:03:07,687 --> 00:03:08,897
E os chakrams?

39
00:03:08,980 --> 00:03:10,857
É, isso também.

40
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
Como ganhamos deles nesse jogo?

41
00:03:14,193 --> 00:03:16,195
Pok-ta-pok tem três regras.

42
00:03:16,279 --> 00:03:20,033
Uma, você faz ponto
quando a bola passa pelo aro do oponente.

43
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
Exaustivo.

44
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
Divertido!

45
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
Duas, ganha quem fizer 50 pontos.

46
00:03:29,500 --> 00:03:32,921
Na minha época, não se ganhava com pontos.

47
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Se ganhava com sangue!

48
00:03:34,797 --> 00:03:36,466
Pontos são maneiros!

49
00:03:36,966 --> 00:03:38,217
Menos pegajosos.

50
00:03:38,927 --> 00:03:42,472
Três, pode acertar a bola
com qualquer parte do corpo,

51
00:03:42,555 --> 00:03:44,515
exceto mãos e pés.

52
00:03:44,599 --> 00:03:47,185
E o que devemos usar? A barriga?

53
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
Ouviu, barrigão? É a sua chance.

54
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
Como sabe disso?

55
00:03:56,694 --> 00:03:57,904
Olha, a bola!

56
00:04:03,952 --> 00:04:05,495
Ela é a craque do jogo.

57
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
Não vou jogar.

58
00:04:06,871 --> 00:04:09,582
Por quê? Você nasceu pra isso.

59
00:04:09,666 --> 00:04:11,417
Po, por favor, eu…

60
00:04:11,501 --> 00:04:12,794
Não é a minha praia.

61
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
Deixa pra lá.

62
00:04:14,462 --> 00:04:17,298
Beleza, eu vou ter que ser o craque.

63
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
Este lugar fede a pirata.

64
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
É o local favorito da Rainha Pirata.

65
00:04:57,422 --> 00:05:01,009
Ela vigia todos os portos.
Vai saber dos ursos.

66
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
Deve até saber que estamos aqui!

67
00:05:12,186 --> 00:05:13,229
Queremos ver

68
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
a Rainha Pirata, Forouzan.

69
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
Alguém da sua estatura deve…

70
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
Ei, chifrudo! Aqui!

71
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
Chifrudo? Sério?

72
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
Eu só trafico armas.

73
00:05:32,790 --> 00:05:35,835
Não quero problemas com você nem com ela.

74
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
Pelo menos,

75
00:05:36,919 --> 00:05:38,463
não de graça.

76
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Suborno?

77
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
Sou um cavaleiro, pilantra!

78
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
Não entendi nada do que falou.
Vai pagar ou não?

79
00:05:48,598 --> 00:05:51,017
Tem dinheiro aí? Só tenho trocado.

80
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
Não vamos pagar esse depravado.

81
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Boa sorte.

82
00:06:00,359 --> 00:06:03,863
Os ossos ocos do seu pai
não foram feitos para isso.

83
00:06:03,946 --> 00:06:06,365
Vamos, pessoal! Temos um truque.

84
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
Somos um time. Não, mais que isso.

85
00:06:09,118 --> 00:06:10,745
Quase uma família.

86
00:06:11,370 --> 00:06:14,582
Po, eles são literalmente uma família.

87
00:06:15,208 --> 00:06:18,461
- É tudo nosso, mano.
- Pode crer!

88
00:06:21,714 --> 00:06:24,717
Eu só queria dar motivação.

89
00:07:15,852 --> 00:07:18,062
Ponto, Irmãos de Sangue!

90
00:07:23,276 --> 00:07:24,944
Irmãos de Sangue, 15.

91
00:07:25,027 --> 00:07:27,113
Time Dragão, ainda zero.

92
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
Eu te amo, mano!

93
00:07:38,082 --> 00:07:41,878
Galera, tá de boa.
Eles ainda precisam de 35 pontos.

94
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
Podemos recuperar.

95
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
Ué, já recomeçou?

96
00:07:46,799 --> 00:07:47,967
Sim!

97
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
Beleza!

98
00:07:56,976 --> 00:07:58,311
- Lâmina?
- Não.

99
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
Por favor, estão nos matando!

100
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
- Boa, mano!
- É!

101
00:08:04,066 --> 00:08:05,443
Perdedores!

102
00:08:07,570 --> 00:08:09,322
Po, quando eu compito,

103
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
alguém ou algo obscuro

104
00:08:11,616 --> 00:08:12,867
toma conta.

105
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
Ela é vingativa, cruel,

106
00:08:15,286 --> 00:08:18,247
não tem pena, empatia nem coração.

107
00:08:18,331 --> 00:08:20,708
As crianças a chamavam de…

108
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
a Fera.

109
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
As crianças?

110
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Sei lá, a Fera parece maneira.

111
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
Tudo bem.

112
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
Mas, se eu soltá-la,

113
00:08:30,635 --> 00:08:33,679
não me responsabilizo
por nada que ela disser,

114
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
quebrar ou matar.

115
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
Entendido?

116
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
Maravilha!

117
00:08:47,527 --> 00:08:49,820
Entendido. Vamos nessa!

118
00:09:09,382 --> 00:09:12,635
Talvez não queiram ajudar
porque os chama de bandidos

119
00:09:12,718 --> 00:09:13,928
e depravados.

120
00:09:14,428 --> 00:09:17,390
Sei das coisas e não vou me rebaixar.

121
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
É, mas, se fosse um criminoso,
gostaria de trabalhar assim?

122
00:09:23,896 --> 00:09:25,022
Tem razão.

123
00:09:25,106 --> 00:09:27,441
Então, vamos pagar o cara?

124
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
Não.

125
00:09:28,442 --> 00:09:31,571
Cavaleiros não cedem
em tarefas impenetráveis,

126
00:09:31,654 --> 00:09:34,782
e não se deixam manipular por pilantras.

127
00:09:34,865 --> 00:09:38,411
Vamos vasculhar cada canto
desta taverna miserável.

128
00:09:39,829 --> 00:09:45,501
Vamos fazer justiça, eliminando os vermes,
até que a Rainha Pirata se revele.

129
00:09:45,585 --> 00:09:47,628
A Rainha Pirata vai recebê-lo.

130
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
Vá conhecê-la.

131
00:09:57,680 --> 00:09:59,056
Eu sabia.

132
00:09:59,765 --> 00:10:02,810
- Não adianta confraternizar com…
- Piratas?

133
00:10:04,770 --> 00:10:08,274
O que um cavaleiro
e um membro da Companhia Proibida

134
00:10:08,357 --> 00:10:11,485
querem metidos com… Como se diz?

135
00:10:11,569 --> 00:10:13,070
Depravados?

136
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
Ótimo! Vou ficar fora desta.

137
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
Não deveria estar jogando?

138
00:10:45,936 --> 00:10:50,274
Não tínhamos essas frutas suculentas
quando eu era vivo.

139
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
Eu odeio tudo.

140
00:11:27,686 --> 00:11:29,355
É disso que estou falando!

141
00:11:29,855 --> 00:11:31,107
É!

142
00:11:47,415 --> 00:11:49,333
Time Dragão com 17.

143
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
Irmãos de Sangue, 23.

144
00:11:52,211 --> 00:11:53,963
Devem precisar de ajuda.

145
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
Que delícia!

146
00:12:03,097 --> 00:12:04,849
Estou amando a Fera.

147
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
O que deu em você?

148
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
O que deu nela?

149
00:12:41,760 --> 00:12:43,345
Meu nariz!

150
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
É cega ou só velha?

151
00:12:52,062 --> 00:12:53,439
Sua inútil!

152
00:13:02,198 --> 00:13:06,368
Os Irmãos de Sangue estão alcançando
o Time Dragão, 48 a 47.

153
00:13:06,452 --> 00:13:07,536
Só três pontos.

154
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
Você é um nada! Um lixo!

155
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Chega!

156
00:13:12,333 --> 00:13:14,668
Ela é um monstro. Cansei.

157
00:13:14,752 --> 00:13:17,713
- Não! Estamos nos…
- Não diga "divertindo".

158
00:13:17,796 --> 00:13:21,509
Não é o ideal, mas precisamos da Fera
para falar com a Zuma.

159
00:13:21,592 --> 00:13:24,512
Fera? Sabia que ela ficaria assim?

160
00:13:27,640 --> 00:13:30,184
Não sei por que estamos parados,

161
00:13:30,267 --> 00:13:32,853
como um bando de perdedores.

162
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
Faltam dois pontos.
Precisamos colaborar para vencer.

163
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
Aposto 48 pontos que não.

164
00:13:50,538 --> 00:13:51,455
Boa, mano!

165
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
É!

166
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
A Fera machucou o tatu.

167
00:14:23,988 --> 00:14:26,949
Fomos expulsos? Por favor, diga sim.

168
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
É pênalti.

169
00:14:28,659 --> 00:14:31,787
Uma regra nova que acabaram de criar

170
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
para a Lâmina.

171
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Respeito.

172
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Ele mereceu.

173
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
Que saudável…

174
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
Saudável, ótimo, normal.

175
00:14:43,090 --> 00:14:47,052
Substituindo o jogador machucado,
temos o B'ah.

176
00:14:56,937 --> 00:14:58,856
Oi, pessoal!

177
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
Poxa! Valeu!

178
00:15:03,986 --> 00:15:06,280
Não… A Lâmina vai matá-lo.

179
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Eu vou matá-lo.

180
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
Lâmina, eu marco o B'ah.

181
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
Você tem os outros, deixa comigo.

182
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
Tudo bem, mas não vacile.

183
00:15:26,842 --> 00:15:27,885
Caramba!

184
00:15:30,095 --> 00:15:34,683
Oi! Não deveria falar com o inimigo,
mas estou me divertindo!

185
00:15:34,767 --> 00:15:37,603
Você entende.
Esportes devem ser divertidos.

186
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
Exato!

187
00:15:39,146 --> 00:15:40,606
É a única maneira

188
00:15:40,689 --> 00:15:44,443
de pedir à rainha água para a sua fazenda.

189
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
Como é?

190
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
É, a coisa está feia.

191
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Não como há três dias,
mas vamos nos divertir.

192
00:15:52,242 --> 00:15:54,745
Somos todos vencedores. Mais ou menos.

193
00:15:54,828 --> 00:15:57,122
Lá vem a bola! Vamos jogar!

194
00:16:09,927 --> 00:16:12,262
Boa tentativa. Boa sorte na próxima.

195
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Time Dragão, 48.

196
00:16:17,559 --> 00:16:18,936
Irmãos de Sangue, 48.

197
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
Boa, mano! Isso aí!

198
00:16:25,567 --> 00:16:27,987
- Lâmina?
- Mandei não vacilar.

199
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
- Acho que nós somos os malvados.
- É

200
00:16:32,449 --> 00:16:35,452
E daí? Queremos vencer, não ganhar fãs.

201
00:16:53,595 --> 00:16:56,140
- Na minha casa, não.
- Você nem é daqui.

202
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
Você é fortona.

203
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
O que é? Vocês gostam!

204
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
Está no papo!

205
00:17:32,342 --> 00:17:34,887
Estou ansioso para poder comer.

206
00:17:34,970 --> 00:17:37,097
Somos o time dos malvados.

207
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
Estou faminta pela vitória.

208
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Me alimentem!

209
00:17:48,108 --> 00:17:49,902
Me ajude a detê-la.

210
00:17:49,985 --> 00:17:53,072
Como? Você soltou a Fera.

211
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Vamos manter a Lâmina e o B'ah afastados.

212
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
Po! Passe!

213
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
Rukhmini! A defesa!

214
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
Nem todo mundo gosta de agressão.

215
00:18:20,307 --> 00:18:21,975
Disputa acirrada!

216
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
Time Dragão, 49! Irmãos de Sangue, 49!

217
00:18:26,313 --> 00:18:29,775
O que está fazendo?
Falta um ponto para vencermos.

218
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
Lâmina, pare.

219
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
Não vou sair daqui perdedora.

220
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
A Fera vai vencer.

221
00:18:36,782 --> 00:18:39,868
Os tatus precisam disso mais do que nós.

222
00:18:39,952 --> 00:18:44,081
É assim que você queria,
e é como estamos fazendo.

223
00:18:44,581 --> 00:18:48,001
Damos outro jeito. Somos o Po e a Lâmina.

224
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
Pomina.

225
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
Plâmina.

226
00:18:50,587 --> 00:18:51,964
Sem a Fera.

227
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Agora não tem volta.

228
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
Sou um cavaleiro

229
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
numa missão da Rainha da Inglaterra.

230
00:19:00,347 --> 00:19:04,977
Está em Xiamen,
onde nem o Imperador da China pisa.

231
00:19:05,060 --> 00:19:08,355
Sua rainha não tem valor aqui.

232
00:19:08,438 --> 00:19:11,275
É, cara, para de usar isso.

233
00:19:11,358 --> 00:19:12,317
Ninguém liga.

234
00:19:13,527 --> 00:19:16,905
Procuramos fugitivos, e você conhece um.

235
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
Preciso de uma nova tripulação.

236
00:19:23,912 --> 00:19:25,539
Sabe usar uma vassoura?

237
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
Isto não é coisa de cavaleiro.

238
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
Você não é um cavaleiro.

239
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
É um pirata agora.

240
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Estar aqui não é incrível?

241
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Você é muito boa.

242
00:20:07,456 --> 00:20:09,750
Mesmo perdendo, não vou esquecer.

243
00:20:11,084 --> 00:20:13,378
Por que se chamam Irmãos de Sangue?

244
00:20:13,462 --> 00:20:16,256
Fizeram um pacto de sangue para jogar mal?

245
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
Bela conversa fiada, mas não.

246
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
É por causa do sangue
correndo em nosso coração.

247
00:20:31,730 --> 00:20:32,606
Lâmina, não!

248
00:21:04,012 --> 00:21:05,264
Fique bem.

249
00:21:16,149 --> 00:21:18,610
Vamos dar outro jeito de falar com ela.

250
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
Ele é fofo, não?

251
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Uma gracinha.

252
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Espero que ele ganhe.

253
00:21:25,242 --> 00:21:26,243
Não, pare!

254
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
O que aconteceu?

255
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
Eu fiz o ponto! De nada.

256
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
Não era para ganharmos.

257
00:21:48,473 --> 00:21:50,350
O quê? Desde quando?

258
00:21:50,434 --> 00:21:52,227
A culpa é do capitão.

259
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
Gente, relaxa.

260
00:21:57,357 --> 00:21:58,859
Tem o ano que vem.

261
00:21:58,942 --> 00:22:01,153
Se não morrermos de fome antes.

262
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
Sequestro era melhor.

263
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
Klausinho!

264
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
Chegamos.

265
00:23:04,341 --> 00:23:10,305
Legendas: Gabriel Ponomarenko

