1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:31,156 --> 00:00:32,157
Está bem.

3
00:00:32,240 --> 00:00:34,784
Pedir com jeitinho não funcionou.

4
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
Irão arrepender-se, mortais!

5
00:00:41,124 --> 00:00:43,376
Podemos tirar "ameaçar" da lista.

6
00:00:43,460 --> 00:00:46,087
Como é que tiramos as Rodas à Zuma?

7
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
Vamos raptá-la.

8
00:00:48,047 --> 00:00:50,550
Sinto que ainda estamos a ameaçar.

9
00:01:04,397 --> 00:01:05,857
E acabou o jogo!

10
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
Os Manos Sangue
vencem Os Manos Rastejantes,

11
00:01:09,110 --> 00:01:11,613
que pegam na bola e vão para casa!

12
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
Os Manos Sangue estão imbatíveis

13
00:01:14,449 --> 00:01:17,035
e estão a caminho de serem campeões!

14
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
Vencemos a melhor equipa.

15
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Exigimos uma audiência com a Zuma.

16
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
É o vencedor que fala com ela

17
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
e o torneio só acaba ao cair da noite.

18
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Po, temos de…

19
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
Para aonde foi ele?

20
00:01:51,152 --> 00:01:53,947
Mas não sobra ninguém. Vencemos todos.

21
00:01:54,030 --> 00:01:56,908
Esqueceram-se de nós.

22
00:01:56,991 --> 00:02:00,245
Po, o que estás a fazer?

23
00:02:00,328 --> 00:02:02,956
Eu e os meus amigos desafiamos-vos.

24
00:02:03,039 --> 00:02:04,791
O vencedor fala com a Zuma.

25
00:02:12,173 --> 00:02:15,051
Não sabes onde te vieste meter.

26
00:02:15,844 --> 00:02:17,303
Acho que sei.

27
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Meti-me no quê?

28
00:02:32,735 --> 00:02:35,029
Vamos ter um jogo surpresa.

29
00:02:35,113 --> 00:02:37,407
Uns estrangeiros de além-mar,

30
00:02:37,490 --> 00:02:38,616
a Equipa Dragão,

31
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
desafiaram os nossos campeões
de pok-ta-pok,

32
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
Os Manos Sangue.

33
00:02:55,008 --> 00:02:57,468
- Mais valia raptá-la.
- Vá lá.

34
00:02:57,552 --> 00:03:01,055
Finalmente fazemos uma coisa
sem monstros de rocha,

35
00:03:01,139 --> 00:03:03,349
esqueletos ou espíritos bizarros.

36
00:03:03,433 --> 00:03:04,976
Não sou bizarro.

37
00:03:05,059 --> 00:03:07,604
Vamos divertir-nos. É o que importa.

38
00:03:07,687 --> 00:03:08,897
E as Rodas?

39
00:03:08,980 --> 00:03:10,857
Pois. Isso também.

40
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
Como é que derrotamos
Os Manos Sangue nisto?

41
00:03:14,193 --> 00:03:16,279
Há três regras no pok-ta-pok.

42
00:03:16,362 --> 00:03:20,033
Primeiro, marcas pontos no aro adversário.

43
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
Que canseira.

44
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
Divertido!

45
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
Segundo, ganha quem marcar 50 pontos.

46
00:03:29,500 --> 00:03:32,921
No meu tempo,
isto não se resolvia com pontos,

47
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
resolvia-se com sangue!

48
00:03:34,797 --> 00:03:36,466
Os pontos são fixes.

49
00:03:36,966 --> 00:03:38,217
E menos pegajosos.

50
00:03:38,927 --> 00:03:42,472
Terceiro, batem na bola
com qualquer parte do corpo,

51
00:03:42,555 --> 00:03:44,515
menos as mãos e os pés.

52
00:03:44,599 --> 00:03:47,185
Então usamos o quê? A barriga?

53
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
É a tua oportunidade, barrigona!

54
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
E sabes isso como?

55
00:03:56,694 --> 00:03:57,904
Olhem a bola!

56
00:04:03,952 --> 00:04:05,495
Temos aqui uma craque.

57
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
Não vou jogar.

58
00:04:06,871 --> 00:04:09,582
O quê? Porquê? Nasceste para isto.

59
00:04:09,666 --> 00:04:11,334
Po, por favor. Eu não…

60
00:04:11,417 --> 00:04:12,794
Não gosto de desporto.

61
00:04:12,877 --> 00:04:14,379
Ficamos por aqui.

62
00:04:14,462 --> 00:04:17,298
Está bem. Eu faço de craque, então.

63
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
Este sítio tresanda a piratas.

64
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
É o favorito da Rainha Pirata.

65
00:04:57,422 --> 00:05:01,009
Tem espiões nos portos.
Ela saberá onde foram os ursos.

66
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
E já deve saber que estamos aqui!

67
00:05:12,186 --> 00:05:13,229
Queremos saber

68
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
da Rainha Pirata Forouzan.

69
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
Com o seu estatuto, poderá…

70
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
Cornos! Aqui!

71
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
"Cornos"? "Cornos"?

72
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
Sou só traficante de armas.

73
00:05:32,790 --> 00:05:35,835
Não quero sarilhos,
nem com vocês, nem com ela.

74
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
A menos…

75
00:05:36,919 --> 00:05:38,463
… que paguem.

76
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Um suborno?

77
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
Sou cavaleiro de Inglaterra, patife!

78
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
Só percebo uma palavra,
a que põe dinheiro na minha mão.

79
00:05:48,598 --> 00:05:51,017
Tens notas? Só tenho moedas.

80
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
Não iremos ceder a estes corruptos.

81
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
Desejo-te sorte.

82
00:06:00,359 --> 00:06:03,863
Os ossos do teu pai
não foram feitos para jogar.

83
00:06:03,946 --> 00:06:06,365
Malta, temos um trunfo na manga.

84
00:06:06,449 --> 00:06:09,035
Somos uma equipa… Mais do que isso!

85
00:06:09,118 --> 00:06:10,745
Somos quase família.

86
00:06:11,370 --> 00:06:14,582
Po, eles são uma equipa
e uma família a sério.

87
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
Já cá canta, mano.

88
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
Vem cá.

89
00:06:21,714 --> 00:06:24,717
Só queria fazer
um bom discurso motivacional.

90
00:07:15,852 --> 00:07:18,062
Ponto para Os Manos Sangue!

91
00:07:23,276 --> 00:07:24,944
Os Manos Sangue, 15.

92
00:07:25,027 --> 00:07:27,113
Equipa Dragão com zero pontos.

93
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
És o maior, mano!

94
00:07:38,082 --> 00:07:41,878
Não faz mal.
Faltam-lhes 35 pontos para vencer.

95
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
Podemos recuperar.

96
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
A pausa já acabou?

97
00:07:46,799 --> 00:07:47,967
Sim!

98
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
Boa!

99
00:07:56,976 --> 00:07:58,311
- Espada?
- Não.

100
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
Vá, Espada. Estão a dar cabo de nós!

101
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
- Boa, mano!
- Sim!

102
00:08:04,066 --> 00:08:05,443
Nabos!

103
00:08:07,570 --> 00:08:09,322
Po, quando compito,

104
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
alguém, ou alguma coisa negra

105
00:08:11,616 --> 00:08:12,867
controla-me.

106
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
É vingativa, cruel.

107
00:08:15,286 --> 00:08:18,247
Não tem piedade, nem empatia, nem coração.

108
00:08:18,331 --> 00:08:20,708
As outras crianças chamavam-na…

109
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
… a Besta.

110
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
As outras crianças?

111
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Olha que a Besta parece-me súper fixe.

112
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
Está bem.

113
00:08:29,217 --> 00:08:30,551
Mas se eu a libertar,

114
00:08:30,635 --> 00:08:33,679
não serei responsável pelo que ela disser,

115
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
partir, ou matar.

116
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
Percebeste?

117
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
Boa!

118
00:08:47,527 --> 00:08:49,820
Percebi. Vamos a isto!

119
00:09:09,382 --> 00:09:12,635
Talvez não te ajudem
porque lhes chamas "marginais"

120
00:09:12,718 --> 00:09:13,928
e "corruptos".

121
00:09:14,428 --> 00:09:17,390
Vejo as coisas como são
e não me vou rebaixar.

122
00:09:17,473 --> 00:09:22,144
Sim, mas se fosses criminoso,
ias querer trabalhar com…

123
00:09:23,896 --> 00:09:25,022
Tens razão.

124
00:09:25,106 --> 00:09:27,441
Pagamos ao tipo?

125
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
Não.

126
00:09:28,442 --> 00:09:31,571
Um cavaleiro não se curva
perante um obstáculo

127
00:09:31,654 --> 00:09:34,782
e não é manipulável por reles patifes.

128
00:09:34,865 --> 00:09:38,411
Vasculharemos cada canto
desta taberna miserável.

129
00:09:39,829 --> 00:09:43,332
Teremos a luz da justiça,
obrigando os vermes a fugir,

130
00:09:43,416 --> 00:09:45,501
até a Rainha Pirata se mostrar.

131
00:09:45,585 --> 00:09:47,628
A Rainha Pirata vai receber-vos.

132
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
Fala com ela.

133
00:09:57,680 --> 00:09:59,056
Tal como eu pensava.

134
00:09:59,765 --> 00:10:02,810
- Não vale a pena fraternizar com…
- Piratas?

135
00:10:04,770 --> 00:10:08,274
O que fazem um cavaleiro
e um da Companhia Proibida

136
00:10:08,357 --> 00:10:11,485
a conviver com… Qual foi a palavra?

137
00:10:11,569 --> 00:10:13,070
Corruptos?

138
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
Boa! Eu fico de fora.

139
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
Não devia estar a jogar?

140
00:10:45,936 --> 00:10:50,274
Estas frutas suculentas não existiam
quando visitei esta região.

141
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
Eu odeio tudo.

142
00:11:27,686 --> 00:11:29,355
Assim é que se joga!

143
00:11:29,855 --> 00:11:31,107
Boa!

144
00:11:47,415 --> 00:11:49,375
A Equipa Dragão avança para 17.

145
00:11:49,458 --> 00:11:51,252
Os Manos Sangue, 23.

146
00:11:52,211 --> 00:11:53,963
Podia ir ajudá-los.

147
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
Isto é bom.

148
00:12:03,097 --> 00:12:04,849
Adoro essa Besta.

149
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
Qual é a tua?

150
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
O que se passa com ela?

151
00:12:41,760 --> 00:12:43,345
O meu nariz!

152
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
És cega, ou só velha,

153
00:12:52,062 --> 00:12:53,439
seu peso morto?

154
00:13:02,198 --> 00:13:06,368
Os Manos Sangue aproximam-se
da Equipa Dragão. 48 a 47.

155
00:13:06,452 --> 00:13:07,536
Faltam 3 pontos.

156
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
Não és nada! És pó!

157
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
Chega!

158
00:13:12,333 --> 00:13:14,668
É um monstro. Desisto.

159
00:13:14,752 --> 00:13:17,755
- Não! Estamos a…
- Não digas "divertir".

160
00:13:17,838 --> 00:13:21,467
Não é ideal, mas precisamos da Besta
para falar com a Zuma.

161
00:13:21,550 --> 00:13:24,512
"A Besta"? Sabias que ia ficar assim?

162
00:13:27,640 --> 00:13:30,184
Agora é para ficarmos especados,

163
00:13:30,267 --> 00:13:32,853
a fazer nada, como uns broncos?

164
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
Faltam dois pontos.
Vamos ter de colaborar.

165
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
Não é isso que dizem os 48 pontos.

166
00:13:50,538 --> 00:13:51,455
Boa, mano!

167
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
Sim!

168
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
A Besta magoou mesmo o tatu.

169
00:14:23,988 --> 00:14:26,949
Fomos expulsos? Diz que fomos expulsos.

170
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
É uma falta,

171
00:14:28,659 --> 00:14:31,787
que acabaram de inventar por causa…

172
00:14:31,871 --> 00:14:33,122
Por causa da Espada.

173
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
Respeito.

174
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Era o que merecia.

175
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
Muito saudável.

176
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
Saudável, bestial e normal.

177
00:14:43,090 --> 00:14:47,052
A substituir o jogador lesionado,
vai entrar o B'ah.

178
00:14:56,937 --> 00:14:58,856
Olá a todos!

179
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
Ena! Obrigado!

180
00:15:03,986 --> 00:15:06,280
Oh, não. A Espada vai matá-lo.

181
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Vou matá-lo.

182
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
Espada, eu faço marcação ao B'ah.

183
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
Já fazes muito. Eu trato do pequenote.

184
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
Tudo bem, mas não estragues tudo.

185
00:15:26,842 --> 00:15:27,885
Ena!

186
00:15:30,095 --> 00:15:31,180
Olá!

187
00:15:31,263 --> 00:15:34,683
Não devia falar com o inimigo,
mas isto é divertido!

188
00:15:34,767 --> 00:15:37,603
Tu percebes. Isto é para ser divertido.

189
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
Exato!

190
00:15:39,146 --> 00:15:40,606
Às vezes, só assim

191
00:15:40,689 --> 00:15:44,443
podemos pedir ao soberano vizinho
que nos dê água.

192
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
O quê?

193
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
Pois, está a ficar muito mau.

194
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Não como há três dias,
mas vamos divertir-nos.

195
00:15:52,242 --> 00:15:54,745
E ganhamos todos. Mais ou menos.

196
00:15:54,828 --> 00:15:57,122
Cá vem a bola! Vamos jogar!

197
00:16:09,927 --> 00:16:12,262
Boa tentativa. Fica para a próxima.

198
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Equipa Dragão, 48.

199
00:16:17,559 --> 00:16:18,936
Os Manos Sangue, 48.

200
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
Boa, mano!

201
00:16:25,567 --> 00:16:28,028
- Espada?
- Disse para não meteres água.

202
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
- Acho que somos a equipa vilã.
- Boa!

203
00:16:32,449 --> 00:16:35,452
E depois? É para ganhar, não fazer amigos.

204
00:16:53,595 --> 00:16:56,140
- Na minha casa, não.
- Nem és daqui.

205
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
És mesmo forte.

206
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
O que é? Estão a adorar!

207
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
Nós conseguimos!

208
00:17:32,342 --> 00:17:34,803
Que bom que vai ser comer.

209
00:17:34,887 --> 00:17:37,097
Somos mesmo a equipa vilã.

210
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
Tenho fome de vitória!

211
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Alimentem-me!

212
00:17:48,067 --> 00:17:49,902
Tens de me ajudar a travá-la.

213
00:17:49,985 --> 00:17:53,072
Vou fazer o quê? Já libertaste a Besta.

214
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Afasta o jogo do B'ah.
Eu afasto o B'ah da Espada.

215
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
Po! Passa!

216
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
Rukhmini! Defesa, já!

217
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
Há quem não seja movido por raiva doentia.

218
00:18:20,307 --> 00:18:21,975
Eletrizante!

219
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
Equipa Dragão, 49! Os Manos Sangue, 49!

220
00:18:26,313 --> 00:18:29,775
O que estás a fazer?
Estamos a um golo de ganhar.

221
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
Isto tem de parar.

222
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
Não vou perder. Não vou ser uma falhada.

223
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
A Besta ganha.

224
00:18:36,782 --> 00:18:39,868
E se os tatus precisarem mais
da audiência?

225
00:18:39,952 --> 00:18:44,081
Queres as Rodas desta maneira,
portanto fazemo-lo assim.

226
00:18:44,581 --> 00:18:48,001
Encontramos outra maneira,
por sermos o Po e a Espada.

227
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
Polada.

228
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
Pada.

229
00:18:50,587 --> 00:18:51,964
Não é preciso a Besta.

230
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
Não há como voltar atrás.

231
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
Sou cavaleiro

232
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
ao serviço da rainha de Inglaterra.

233
00:19:00,347 --> 00:19:04,977
Estás em Xiamen, um canto da China
onde nem o imperador entra,

234
00:19:05,060 --> 00:19:08,355
por isso não vejo como a tua rainha
importa aqui.

235
00:19:08,438 --> 00:19:11,275
Pois, tens de parar de dizer isso.

236
00:19:11,358 --> 00:19:12,317
Ninguém liga.

237
00:19:13,527 --> 00:19:16,905
Procuramos uns fugitivos,
um dos quais conheces.

238
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
Queria uma tripulação nova.

239
00:19:23,912 --> 00:19:25,539
Sabes usar uma vassoura?

240
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
Isto não é para cavaleiros.

241
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
Mas não és cavaleiro.

242
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
Agora és pirata.

243
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Estar aqui não é espantoso?

244
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
És mesmo boa.

245
00:20:07,456 --> 00:20:09,750
Vou sempre lembrar-me deste dia.

246
00:20:11,084 --> 00:20:13,378
Porque se chamam Os Manos Sangue?

247
00:20:13,462 --> 00:20:16,256
Fizeram um pacto de sangue para perder?

248
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
Bom insulto, mas não.

249
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
Vem do sangue que temos nestes corações.

250
00:20:31,730 --> 00:20:32,606
Espada, não!

251
00:21:04,012 --> 00:21:05,264
Estás bem, espero.

252
00:21:16,149 --> 00:21:18,610
Falamos com a Zuma de outra maneira.

253
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
É um querido, não é?

254
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Adorável.

255
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
Espero que ganhe.

256
00:21:25,242 --> 00:21:26,243
Não, espera!

257
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
O que aconteceu?

258
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
Eu fi-lo! Não têm de quê.

259
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
Mas não era para ganharmos.

260
00:21:48,473 --> 00:21:50,350
O quê? Desde quando?

261
00:21:50,434 --> 00:21:52,227
És capitão. A culpa é tua.

262
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
Não se preocupem.

263
00:21:57,357 --> 00:21:58,859
Voltamos para o ano.

264
00:21:58,942 --> 00:22:01,153
Espero que não morramos à fome.

265
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
Devíamos tê-la raptado.

266
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
Klauzinho!

267
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
Chegámos.

268
00:23:04,341 --> 00:23:10,305
Legendas: João Pedro Caetano:

